Language of document :

Cerere de decizie preliminară introdusă de Gerechtshof te Amsterdam (Țările de Jos) la 13 noiembrie 2023 – Electricity & Water Authority of the Government of Bahrain și alții/Prysmian Netherlands BV și alții

(Cauza C-672/23, Electricity & Water Authority of the Government of Bahrain și alții)

Limba de procedură: neerlandeza

Instanța de trimitere

Gerechtshof te Amsterdam

Părțile din procedura principală

Apelante: Electricity & Water Authority of the Government of Bahrain, GCC Interconnection Authority, Kuwait Ministry of Electricity and Water, Oman Electricity Transmission Company SAOC

Intimate: Prysmian Netherlands BV, Draka Holding BV, Prysmian Cavi e Sistemi Srl, Pirelli & C. SpA, Prysmian SpA, The Goldman Sachs Group Inc., ABB BV, ABB Holdings BV, ABB AB, ABB Ltd, Nexans Nederland BV, Nexans Cabling Solutions BV, Nexans Participations SA, Nexans SA, Nexans France SAS

Întrebările preliminare

a) Există o legătură strânsă, în sensul articolului 8 alineatul (1) din Regulamentul Bruxelles I bis1 , între:

(i)    pe de o parte, o acțiune împotriva unui pârât principal (denumit și „pârât-ancoră”) care nu este destinatarul unei decizii a Comisiei privind înțelegerile, însă, în calitate de entitate despre care se susține că face parte din întreprindere în sensul dreptului european al concurenței (denumită în continuare „Întreprinderea”), este ținut responsabil în sens descendent pentru încălcarea interdicției înțelegerilor, prevăzută de dreptul Uniunii, și,

(ii)    pe de altă parte, o acțiune împotriva:

(A)    unui copârât care este destinatarul acestei decizii și/sau

(B)    unui copârât care nu este destinatarul deciziei și în privința căruia se susține că, în calitate de entitate juridică, face parte dintr-o Întreprindere care în decizie este ținută responsabilă, din perspectiva dreptului public, pentru încălcarea interdicției înțelegerilor, prevăzută de dreptul Uniunii?

Este relevant, în acest context:

(a)    dacă, pe durata înțelegerii, pârâtul-ancoră ținut responsabil în sens descendent nu a făcut decât să dețină și să administreze participații;

(b) (în cazul unui răspuns afirmativ la întrebarea 4a) dacă pârâtul-ancoră ținut responsabil în sens descendent a fost implicat în producția, distribuția, vânzarea și/sau livrarea de produse care fac obiectul înțelegerii și/sau furnizarea de servicii care fac obiectul înțelegerii;

(c)    dacă copârâtul care este destinatar al deciziei este identificat în decizie ca:

(i)    participant de facto la înțelegere - în sensul că a participat efectiv la acordul (acordurile) ilicit(e) ilicit(e) și/sau practicile concertate constatat(e) - sau

(ii)    entitate juridică ce face parte din Întreprinderea care este ținută responsabilă, din perspectiva dreptului public, pentru încălcarea interdicției înțelegerilor, prevăzută de dreptul Uniunii;

(d)    dacă copârâtul care nu este destinatarul deciziei a produs, a distribuit, a vândut și/sau a livrat efectiv produse și/sau servicii care fac obiectul înțelegerii;

(e)    dacă pârâtul-ancoră și copârâtul fac parte sau nu din aceeași Întreprindere,

(f)    dacă reclamantele au cumpărat sau li s-au furnizat produse și/sau servicii, direct sau indirect, de la pârâtul-ancoră și/sau de la copârât?

b) Pentru a răspunde la întrebarea 1a, este relevant dacă este sau nu previzibil că copârâtul respectiv va fi acționat în justiție în fața instanței acestui pârât-ancoră? În caz afirmativ, această previzibilitate reprezintă un criteriu separat pentru aplicarea articolului 8 alineatul (1) din Regulamentul Bruxelles I bis? Această previzibilitate este acordată, în principiu, în lumina Hotărârii Sumal din 6 octombrie 2021 (C-882/19, ECLI:EU:C:2021:800)? În ce măsură împrejurările menționate la întrebarea 1a literele (a)-(f) determină caracterul previzibil al faptului că copârâtul ar urma să fie acționat în justiție în fața instanței pârâtului-ancoră?

În stabilirea competenței, trebuie să se țină seama și de admisibilitatea acțiunii formulate împotriva pârâtului-ancoră? În caz afirmativ, este suficient pentru această evaluare faptul că nu se poate exclude a priori posibilitatea ca această acțiune să fie admisă?

a) Dreptul oricărei persoane, prevăzut de legislația europeană, la despăgubiri în urma unei încălcări constatate a interdicției înțelegerilor, prevăzută de dreptul Uniunii, include dreptul de a pretinde despăgubiri pentru prejudiciile suferite în afara SEE?

b) Prezumția, acceptată în dreptul concurenței, a exercitării unei influențe decisive a societății-mamă (amendate) asupra activității economice a filialelor („prezumția Akzo”) trebuie sau poate să fie aplicată în cauzele (civile) legate de prejudicii cauzate de o înțelegere?

c) Un holding intermediar care nu face decât să administreze și să dețină participații îndeplinește cel de-al doilea criteriu Sumal (desfășurarea unei activități economice care are o legătură concretă cu obiectul încălcării pentru care s-a stabilit răspunderea în sarcina societății-mamă)?

a) În cazul aplicării articolului 8 alineatul (1) din Regulamentul Bruxelles I bis, mai mulți pârâți cu sediul în același stat membru pot fi (împreună) pârâți-ancoră?

b) Articolul 8 alineatul (1) din Regulamentul Bruxelles I bis indică în mod direct și imediat instanța competentă din punct de vedere teritorial, cu înlăturarea dreptului național?

c) În cazul unui răspuns negativ la întrebarea 4a (astfel încât un singur pârât poate fi pârât-ancoră) și al unui răspuns afirmativ la întrebarea 4b [astfel încât articolul 8 alineatul (1) din Regulamentul Bruxelles I bis indică în mod direct instanța competentă din punct de vedere teritorial, cu excluderea dreptului național]:

În cazul aplicării articolului 8 alineatul (1) din Regulamentul Bruxelles I bis, este posibil transferul intern al cauzei la instanța de la domiciliul pârâtului din același stat membru?

____________

1 Regulamentul (UE) nr. 1215/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 12 decembrie 2012 privind competența judiciară, recunoașterea și executarea hotărârilor în materie civilă și comercială (JO 2012, L 351, p. 1).