Language of document : ECLI:EU:T:2013:321

Vec T‑404/08

Fluorsid SpA
a

Minmet financing Co.

proti

Európskej komisii

„Hospodárska súťaž – Kartely – Svetový trh s fluoridom hlinitým – Rozhodnutie, ktorým sa konštatuje porušenie článku 81 ES a článku 53 Dohody o EHP – Žaloba o neplatnosť – Lehota na podanie žaloby – Omeškanie – Neprípustnosť – Určenie cien a rozdelenie trhov – Dôkaz o porušení – Právo na obhajobu – Vymedzenie relevantného trhu – Pokuty – Závažnosť porušenia – Usmernenia z roku 2006 k metóde stanovovania pokút“

Abstrakt – Rozsudok Všeobecného súdu (prvá komora) z 18. júna 2013

1.      Žaloba o neplatnosť – Záujem na konaní – Rozhodnutie Komisie, ktorým sa konštatuje porušenie pravidiel hospodárskej súťaže a ukladá sa pokuta – Podnik označený spolu s inými subjektmi za solidárne zodpovedný – Prípustnosť – Podanie jednej a tej istej žaloby dvoma žalobcami – Prípustnosť žaloby jedného zo žalobcov – Nevyhnutnosť preskúmať prípustnosť žaloby, pokiaľ ide o druhého žalobcu – Neexistencia

(Článok 81 ES a článok 230 štvrtý odsek ES)

2.      Žaloba o neplatnosť – Lehoty – Charakter verejného poriadku – Preskúmanie súdom Únie ex offo – Oneskorená žaloba – Preklúzia – Podanie žiadosti o odstránenie vád Všeobecným súdom po uplynutí lehoty – Neexistencia vplyvu

[Článok 230 piaty odsek ES; Rokovací poriadok Všeobecného súdu, článok 101 ods. 1 písm. a) a článok 102 ods. 2]

3.      Žaloba o neplatnosť – Lehoty – Rôzne rozhodnutia určené rôznym právnickým osobám, ktoré tvoria jednu hospodársku jednotku – Osobitný výpočet lehoty pre každé rozhodnutie

(Článok 81 ods. 1 ES a článok 230 piaty odsek ES)

4.      Žaloba o neplatnosť – Predmet – Rozhodnutie konštatujúce porušenie pravidiel hospodárskej súťaže spôsobené viacerými osobami, ktorým je určené – Skutočnosti týkajúce sa iných adresátov než žalobcu, ktoré neboli napadnuté alebo boli napadnuté po uplynutí lehoty – Vylúčenie

5.      Súdne konanie – Lehoty na podanie žaloby – Preklúzia – Výnimky – Prípad nepredvídateľnej okolnosti alebo vyššej moci – Pojem

(Štatút Súdneho dvora, článok 45 druhý odsek)

6.      Súdne konanie – Lehoty na podanie žaloby – Preklúzia – Výnimky – Ospravedlniteľný omyl – Pojem

7.      Kartely – Dôkaz – Stupeň presnosti požadovaný pri dôkazoch použitých Komisiou

(Článok 81 ods. 1 ES)

8.      Kartely – Komplexné porušenie, ktoré vykazuje prvky dohody a prvky zosúladeného postupu – Jednotná kvalifikácia ako „dohoda a/alebo zosúladený postup“ – Prípustnosť

(Článok 81 ods. 1 ES)

9.      Kartely – Narušenie hospodárskej súťaže – Kritériá posúdenia – Protisúťažný cieľ – Dostatočná povaha na účely konštatovania porušenia

(Článok 81 ods. 1 ES)

10.    Akty inštitúcií – Odôvodnenie – Povinnosť – Rozsah – Rozhodnutie, ktorým sa konštatuje porušenie pravidiel hospodárskej súťaže

(Články 81 ES a 253 ES)

11.    Hospodárska súťaž – Správne konanie – Oznámenie o výhradách – Povinný obsah – Rešpektovanie práva na obhajobu – Rozsah

(Článok 81 ods. 1 ES; nariadenie Rady č. 1/2003, článok 27 ods. 1)

12.    Hospodárska súťaž – Správne konanie – Rešpektovanie práva na obhajobu – Právo na prístup k spisu – Porušenie – Zamietnutie prístupu k dokumentom, ktoré by mohli byť použité na obhajobu podniku

(Článok 81 ods. 1 ES; nariadenie Rady č. 1/2003)

13.    Žaloba o neplatnosť – Akty, ktoré možno napadnúť žalobou – Pojem – Akty so záväznými právnymi účinkami – Prípravné akty pre skutočne vykonávacie akty – Vylúčenie

(Článok 230 ES)

14.    Hospodárska súťaž – Pokuty – Výška – Určenie – Neuloženie alebo zníženie pokuty výmenou za spoluprácu obvineného podniku – Povinnosť zaujať stanovisko k žiadosti o zhovievavosť v štádiu oznámenia o výhradách – Neexistencia

(Článok 81 ods. 1 ES; nariadenie Rady č. 1/2003, článok 23 ods. 2; oznámenie Komisie 2002/C 45/03, body 26 a 27)

15.    Hospodárska súťaž – Pokuty – Výška – Určenie – Kritériá – Závažnosť a dĺžka trvania porušenia – Kritériá posúdenia

(Článok 81 ods. 1 ES; nariadenie Rady č. 1/2003, článok 23 ods. 3)

16.    Hospodárska súťaž – Pokuty – Usmernenia k metóde stanovovania pokút – Právna povaha – Orientačné pravidlo správania, z ktorého vyplýva obmedzenie diskrečnej právomoci Komisie, ktoré si sama stanovila – Povinnosť rešpektovať zásady rovnosti zaobchádzania, ochrany legitímnej dôvery a právnej istoty

(Článok 81 ods. 1 ES; nariadenie Rady č. 1/2003, článok 23 ods. 2; oznámenie Komisie 2006/C 210/02)

1.      Podnik, ktorému je určené rozhodnutie Komisie, ktorým sa konštatuje porušenie článku 81 ES, má záujem na konaní proti rozhodnutiu Komisie, ktorým sa ukladá pokuta inému podniku, vo vzťahu ku ktorej je voči prvému podniku vyvodzovaná solidárna zodpovednosť tak v tomto rozhodnutí, ako aj v rozhodnutí, ktoré mu bolo osobne určené. To platí tým skôr v prípade, keď rozhodnutie určené druhému podniku predstavuje primárny právny základ solidárnej zodpovednosti prvého podniku, ktorá je nerozlučne spojená so zodpovednosťou a s pokutou uloženou druhému podniku.

V každom prípade, pokiaľ sa proti takýmto rozhodnutiam podá jedna a tá istá žaloba, súd Únie sa môže vzdať preskúmania záujmu na konaní jedného či druhého zo žalobcov.

(pozri body 48, 49)

2.      Dvojmesačná lehota na podanie žaloby plynúca od doručenia dotknutého aktu v zmysle článku 230 piateho odseku ES je kogentná a bola stanovená s cieľom zabezpečiť jednoznačnosť a istotu právnych vzťahov a zabrániť akejkoľvek diskriminácii alebo svojvoľnému zaobchádzaniu pri výkone spravodlivosti. Preto súdu prináleží, aby z úradnej moci skúmal, či táto lehota bola dodržaná. Táto lehota je totiž pevne stanovená, absolútna a nedá sa predĺžiť.

V tomto ohľade ani žiadosť Všeobecného súdu o odstránenie vád žaloby, ani prijatie takéhoto odstránenia vád Všeobecným súdom nemôže mať vplyv na uplynutie lehoty na podanie žaloby. Prípustnosť žaloby sa totiž musí posudzovať s ohľadom na situáciu existujúcu v okamihu, keď bola žaloba podaná, takže ak v tomto okamihu nie sú splnené podmienky na podanie žaloby, táto žaloba je neprípustná. Odstránenie vád je možné len v prípade, že k nemu dôjde v lehote na podanie žaloby.

(pozri body 51, 53)

3.      Pokiaľ sú dve odlišné rozhodnutia, ktorými sa konštatujú porušenia pravidiel hospodárskej súťaže Únie a ukladajú sa pokuty, určené dvom odlišným právnickým osobám a doručené v iných dátumoch, podanie spoločnej žaloby dotknutými podnikmi ako jednou hospodárskou jednotkou proti týmto rozhodnutiam bez toho, aby sa rozlišovalo medzi individuálnymi rozhodnutiami, nemôže viesť k tomu, aby jeden z týchto podnikov mal rovnakú lehotu na podanie žaloby ako druhý. Ide totiž o dve odlišné rozhodnutia, v súvislosti s ktorými sa lehota na podanie žaloby musí počítať oddelene.

V tomto ohľade pod pojmom „podnik“ v zmysle článku 81 ods. 1 ES síce treba rozumieť hospodársku jednotku, aj keď je táto hospodárska jednotka z právneho hľadiska zložená z viacerých fyzických alebo právnických osôb. Ak však takáto hospodárska jednotka porušuje pravidlá hospodárskej súťaže, podľa zásady osobnej zodpovednosti treba porušenie jednoznačne pripísať právnickej osobe, ktorej možno uložiť pokuty, a oznámenie o výhradách a o to viac aj konečné rozhodnutie musia byť určené tejto osobe, pričom treba uviesť, v akom postavení sa tejto právnickej osobe vytýkajú uvádzané skutočnosti.

(pozri body 56, 57, 59)

4.      Pozri text rozhodnutia.

(pozri bod 58)

5.      Od uplatnenia právnych predpisov týkajúcich sa procesných lehôt sa možno odchýliť, len pokiaľ ide o výnimočné prípady nepredvídateľnej okolnosti alebo vyššej moci v súlade s článkom 45 druhým odsekom Štatútu Súdneho dvora, keďže prísne uplatnenie týchto predpisov zodpovedá požiadavkám právnej istoty a potrebe vyhnúť sa akejkoľvek diskriminácii alebo svojvoľnému zaobchádzaniu pri výkone spravodlivosti.

Pojmy vyššia moc a nepredvídateľná okolnosť zahŕňajú objektívnu zložku týkajúcu sa neobvyklých okolností nezávislých od vôle hospodárskeho subjektu a subjektívnu zložku obsahujúcu povinnosť dotknutej osoby zabezpečiť sa proti následkom neobvyklej udalosti tým, že prijme vhodné opatrenia bez toho, aby priniesla neprimerané obete. Dotknutá osoba musí osobitne preukázať, že s cieľom dodržať stanovené lehoty postupovala obozretne. V dôsledku toho musí ísť o ťažkosti, ktoré nie sú bežné, sú nezávislé od vôle žalobcu a zdá sa, že im nebolo možné zabrániť napriek všetkej obozretnosti.

(pozri bod 60)

6.      V rámci preskúmania dodržania lehôt na podanie žaloby o neplatnosť sa pojem ospravedlniteľný omyl týka len výnimočných okolností, za ktorých najmä dotknutá inštitúcia prijala také správanie, ktoré samo osebe alebo v určitej miere uviedlo do omylu dobromyseľný právny subjekt, ktorý konal so všetkou náležitou starostlivosťou vyžadovanou od bežne informovanej osoby, napríklad v prípade, keď je žalobca konfrontovaný s osobitne ťažkým výkladom týkajúcim sa určenia príslušného orgánu alebo dĺžky lehoty.

(pozri bod 61)

7.      Pozri text rozhodnutia.

(pozri body 72 – 74)

8.      V rámci komplexného protisúťažného porušenia článku 81 ods. 1 ES od Komisie nemožno vyžadovať, aby presne kvalifikovala porušenie ako dohodu alebo zosúladený postup, keďže na obe tieto formy porušenia sa vzťahuje článok 81 ES. Preto dvojakú kvalifikáciu porušenia ako dohody a/alebo zosúladeného postupu treba chápať tak, že označuje celý súbor jednotlivých skutkových okolností, z ktorých niektoré boli kvalifikované ako dohoda a iné ako zosúladený postup v zmysle článku 81 ods. 1 ES, ktorý nestanovuje osobitnú kvalifikáciu tohto druhu komplexného porušenia.

(pozri body 75, 97)

9.      Protisúťažný cieľ a protisúťažný účinok dohody nie sú kumulatívnymi, ale alternatívnymi podmienkami na účely posúdenia, či sa na takúto dohodu vzťahuje zákaz uvedený v článku 81 ods. 1 ES. Alternatívna povaha tejto podmienky označená spojkou „alebo“ však vedie najskôr k nevyhnutnosti preskúmať samotný cieľ dohody vzhľadom na hospodársky kontext, v ktorom sa uplatňuje. Nie je teda nevyhnutné skúmať účinky zosúladeného postupu, pokiaľ sa preukáže jeho protisúťažný cieľ.

(pozri bod 96)

10.    Pozri text rozhodnutia.

(pozri body 100, 101)

11.    Pozri text rozhodnutia.

(pozri body 107 – 109)

12.    V rámci správneho konania o uplatnení pravidiel hospodárskej súťaže dochádza k porušeniu práva na obhajobu vtedy, keď existuje možnosť, že z dôvodu pochybenia Komisie by správne konanie, ktoré Komisia vedie, mohlo mať iný výsledok. Žalujúci podnik preukáže, že k takému porušeniu došlo, pokiaľ dostatočným spôsobom dokáže nie to, že by rozhodnutie Komisie malo odlišný obsah, ale to, že by svoju obhajobu mohol zaistiť lepšie, ak by k pochybeniu nedošlo, napríklad tým, že by na svoju obhajobu mohol použiť dokumenty, ku ktorým mu bol v správnom konaní odopretý prístup.

Pokiaľ ide konkrétne o právo na prístup k spisu, stačí, aby podnik preukázal, že tento dokument mohol využiť na svoju obhajobu. Tomuto podniku neprislúcha, aby preukázal, že táto nezrovnalosť ovplyvnila na jeho úkor priebeh konania a obsah rozhodnutia Komisie, ale výlučne to, že mohla ovplyvniť priebeh konania a obsah rozhodnutia Komisie. V prípade nesprístupnenia dokumentov dotknutý podnik nemusí predložiť dôkaz, že správne konanie by v prípade sprístupnenia dokumentov viedlo k odlišnému výsledku, ale stačí, aby preukáže hoci len malú možnosť, že dokumenty, ktoré mu neboli sprístupnené počas správneho konania, by mohli byť užitočné na jeho obhajobu.

Keďže v konkrétnom prípade žalobkyne po prvé mali prístup k dokumentom týkajúcim sa kontaktov súčasne s oznámením o výhradách, avšak nevyvodili z toho nijaký dôkaz vo svoj prospech, a to ani v rámci správneho konania, ani v rámci súdneho konania, po druhé v štádiu správneho konania sa dokonca vzdali práva vyjadriť stanovisko k neskorším kontaktom a po tretie v priebehu súdneho konania ani nevysvetlili, ani nepreukázali, v čom výslovné neuvedenie uvedených dokumentov v oznámení o výhradách narušilo účinnosť ich obhajoby počas správneho konania a ako sa mohli účinnejšie brániť, ak by boli výslovne informované o tom, že Komisia zamýšľala použiť tieto dokumenty ako usvedčujúce dôkazy, tieto žalobkyne neboli schopné preukázať, že skutočnosť, že neboli v oznámení o výhradách informované o zámere Komisie použiť predmetné dokumenty ako usvedčujúce dôkazy, bola spôsobilá ovplyvniť účinnosť ich obhajoby, a teda aj záver, ku ktorému Komisia dospela vo svojom rozhodnutí.

(pozri body 110, 111, 125)

13.    Pozri text rozhodnutia.

(pozri bod 132)

14.    Z oznámenia o oslobodení od pokút a znížení pokút v prípadoch kartelov vyplýva, že v rámci programu zhovievavosti upraveného v tomto oznámení sa postup priznania úplného oslobodenia od pokút alebo zníženia pokuty určitému podniku skladá z rôznych samostatných fáz. Až v poslednej fáze, t. j. na konci správneho konania, Komisia pri prijímaní konečného rozhodnutia v rámci tohto rozhodnutia prizná oslobodenie od pokuty alebo jej zníženie. Zo systému stanoveného v oznámení teda vyplýva, že podniku, ktorý žiada o oslobodenie od pokút alebo zníženie ich sumy, sa do prijatia konečného rozhodnutia neprizná oslobodenie od pokút alebo zníženie ich súm v pravom zmysle slova, ale sa mu len prizná procesné postavenie, ktoré môže na konci správneho konania viesť k oslobodeniu od pokút alebo zníženiu ich súm, ak sú požadované podmienky splnené.

Bod 26 oznámenia o spolupráci stanovuje, že ak Komisia dospeje k predbežnému záveru, že dôkaz predložený podnikom predstavuje pridanú hodnotu, o svojom úmysle znížiť sumu pokuty písomne informuje podnik najneskôr k dátumu, keď je doručené oznámenie o výhradách To tiež znamená, že keď Komisia nemá v úmysle vyhovieť žiadosti o zhovievavosť, nemá nijakú povinnosť informovať o tom dotknutý podnik v štádiu oznámenia o výhradách. Bod 27 oznámenia o spolupráci zase stanovuje, že Komisia poskytne posúdenie konečného postavenia každého z podnikov, ktoré žiadali o zníženie sumy pokuty v každom rozhodnutí prijatom na konci správneho konania. Preto sa Komisia k žiadostiam o zhovievavosť, ktoré jej boli predložené, musí vyjadriť až v konečnom rozhodnutí v správnom konaní pred ňou.

(pozri body 134, 135)

15.    Pozri text rozhodnutia.

(pozri body 144 – 147)

16.    Pozri text rozhodnutia.

(pozri body 149 – 151)