Language of document :

Sdělení v Úř. věst.

 

Žaloba podaná dne 21. ledna 2005 Compañía Española de Tabaco en Rama, S.A. proti Komisi Evropských společenství

(Věc T-33/05)

(Jednací jazyk: španělština)

Soudu prvního stupně Evropských společenství byla předložena dne 21. ledna 2005 žaloba podaná proti Komisi Evropských společenství Compañía Española de Tabaco en Rama, S.A., se sídlem v Navalmoral de la Mata (Španělsko), zastoupenou Marcosem Araujou, advokátem.

Žalobkyně navrhuje, aby Soud:

zrušil rozhodnutí Komise ze dne 20. října 2004 o postupu uplatnění článku 81 Smlouvy ES [C(2004)4030konečné], označení věci COMP/C.38.238/B.2 - Surový tabák Španělsko,

uložil Komisi náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Rozhodnutí napadané v tomto sporu je stejné jako rozhodnutí napadené ve věci T-24/05 Standard Comercial a jiní v. Komise1.

Všechny argumenty se týkají zásady proporcionality. Žalobkyně především zdůrazňuje skutečnost, že prozkoumávané činnosti se uskutečňovaly v rámci obchodu ve výši 25 miliónů EUR a že uložené pokuty dosahují téměř stejné výše. CETARSA byla konkrétně překvapena pokutou rovnající se 7,5% jejího obratu za rok 2003.

Na podporu své žaloby žalobkyně uplatňuje následující žalobní důvody:

-    porušení zásady rovného zacházení, založené na uložení výše sankcí zpracovatelům a symbolických pokut výrobcům, na základě argumentů uplatnitelných na obě odvětví;

-    chybné posouzení okolností daného případu (oficiální podpora regulace odvětví prostřednictvím dohod mezi výrobci a zpracovateli, snížený rozsah dotyčných obchodů, nedostatek účinků, atd.), které by odůvodnily posouzení činností, které jsou předmětem sporu jako "závažné" jednání namísto jednání "velmi závažného";

-    nepřesné posouzení doby trvání činností;

-    nepřesné posouzení účasti žalobkyně na vytýkaných činnostech, tím, že bylo uskutečněno pouze na základě obchodní kvóty žalobkyně, a byly ignorovány další skutečnosti umožňující odlišné posouzení její situaci;

-    metodologie použitá Komisí pro určení základní výše podle místa uložení nepřiměřených pokut v případě malých podniků, jako je podnik žalobkyně;

-    svévolné uplatnění Comunicación de Clemencia, aniž by Komise odůvodnila toto rozdílné zacházení, jakož i porušení práva obhajoby žalobkyně.

____________

1 - Dosud nezveřejněné v Úředním věstníku Evropských společenství