Language of document : ECLI:EU:T:2016:727

Byla T713/14

Tarptautinių ir Europos viešųjų paslaugų organizacijų darbuotojų, dirbančių Vokietijos Federacinėje Respublikoje, profesinė sąjunga (IPSO)

prieš

Europos Centrinį Banką

„ECB – ECB darbuotojai – Laikinieji darbuotojai – To paties laikinojo darbuotojo maksimalaus darbo ECB laikotarpio apribojimas – Ieškinys dėl panaikinimo – Aktas, kurį galima ginčyti – Tiesioginė ir konkreti sąsaja – Suinteresuotumas pareikšti ieškinį – Ieškinio pareiškimo terminas – Priimtinumas – Ieškovės profesinės sąjungos neinformavimas ir nesikonsultavimas su ja – Deliktinė atsakomybė“

Santrauka – 2016 m. gruodžio 13 d. Bendrojo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas

1.      Ieškinys dėl panaikinimo – Aktai, dėl kurių galima pareikšti ieškinį – Sąvoka – Aktai, sukeliantys privalomų teisinių pasekmių – Vertinimas remiantis objektyviais kriterijais – Europos Centrinio Banko sprendimas, kuriuo apribojamas to paties laikinojo darbuotojo maksimalus darbo laikotarpis – Įskaitymas

(SESV 263 straipsnis)

2.      Ieškinys dėl panaikinimo – Aktai, dėl kurių galima pareikšti ieškinį – Sąvoka – Aktai, sukeliantys privalomų teisinių pasekmių – Aktas, išreiškiantis institucijos ketinimus tam tikroje srityje laikytis nustatytos krypties – Netaikymas

(SESV 263 straipsnis)

3.      Ieškinys dėl panaikinimo – Fiziniai ar juridiniai asmenys – Tiesiogiai ir konkrečiai su jais susiję aktai – Savo narius ginančios ir jiems atstovaujančios profesinės asociacijos ieškinys – Priimtinumas – Sąlygos

(SESV 263 straipsnio ketvirta pastraipa)

4.      Ieškinys dėl panaikinimo – Fiziniai ar juridiniai asmenys – Tiesiogiai ir konkrečiai su jais susiję aktai – Europos Centrinio Banko sprendimas, kuriuo apribojamas to paties laikinojo darbuotojo maksimalus darbo laikotarpis – Profesinės sąjungos, ginančios ECB darbuotojų interesus, ieškinys – Priimtinumas

(SESV 263 straipsnio šešta pastraipa)

5.      Ieškinys dėl panaikinimo – Suinteresuotumas pareikšti ieškinį – Fiziniai ar juridiniai asmenys – Ieškinys, dėl kurio ieškovas gali gauti naudos – Priimtinumas

(SESV 263 straipsnio ketvirta pastraipa)

6.      Ieškinys dėl panaikinimo – Terminai – Imperatyvus pobūdis

(SESV 263 straipsnio šešta pastraipa)

7.      Ieškinys dėl panaikinimo – Terminai – Eigos pradžia – Nepaskelbtas ir ieškovui neperduotas aktas – Tikslus turinio ir motyvų žinojimas – Pareiga per protingą terminą paprašyti viso akto teksto, jei žinoma apie jo egzistavimą

(SESV 263 straipsnio šešta pastraipa)

8.      Pagrindinės teisės – Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartija – Darbuotojų teisė į informaciją ir konsultavimąsi su jais įmonėje – Galimybė remtis vien Direktyvos 2002/14 nuostata – Netaikymas

(ESS 6 straipsnio 1 dalies trečia pastraipa; Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 27 straipsnis ir 52 straipsnio 7 dalis; Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/14)

9.      Socialinė politika – Darbuotojų informavimas ir konsultavimasis su jais – Direktyva 2002/14 – Taikymo sritis – Darbuotojas – Sąvoka – Darbo santykių egzistavimas – Vertinimo kriterijai – Laikinieji darbuotojai, įdarbinti Europos Centriniame Banke – Įtraukimas

(Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2002/14 2 straipsnio c punktas)

10.    Institucijų aktai – Direktyvos – Tiesioginis pareigų nustatymas Sąjungos institucijoms santykiuose su jų darbuotojais – Netaikymas – Galimybė remtis – Apimtis

(SESV 288 straipsnis; Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/14)

11.    Pareigūnai – Europos Centrinio Banko tarnautojai – Įdarbinimo sąlygos – Sąjungos direktyvų socialinės politikos srityje laikymasis – Konkrečios ECB tenkančios pareigos – Nebuvimas

(Europos Centrinio Banko personalo įdarbinimo sąlygų 9 straipsnio c punktas; Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/14)

12.    Pagrindinės teisės – Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartija – Atstovavimas – Profesinė sąjunga, turinti teisę gauti informaciją ir kad su ja būtų konsultuojamasi – Privalomas konsultavimasis – Apimtis

13.    Pagrindinės teisės – Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartija – Atstovavimas – Profesinė sąjunga, turinti teisę gauti informaciją ir kad su ja būtų konsultuojamasi – Nesikonsultavimas prieš priimant sprendimą dėl laikinojo darbo – Neleistinumas

(Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 27 straipsnis; Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/14)

14.    Deliktinė atsakomybė – Sąlygos – Neteisėtumas – Žala – Priežastinis ryšys

(SESV 340 straipsnio antra ir trečia pastraipos)

1.      Tik aktai, sukeliantys privalomas teisines pasekmes, galintys paveikti trečiųjų asmenų interesus, iš esmės pakeisdami jų teisinę padėtį, yra aktai, dėl kurių galima pareikšti ieškinį dėl panaikinimo. Siekiant nustatyti, ar aktas, kurį prašoma panaikinti, sukuria tokias pasekmes, jį kvalifikuojant reikia atsižvelgti į jo esmę, jo parengimo kontekstą ir į jo autoriaus tikslą. Tačiau akto priėmimo forma iš esmės yra nesvarbi vertinant ieškinio dėl panaikinimo priimtinumą. Vis dėlto neatmestina, kad Bendrasis Teismas gali atsižvelgti į aktų, kuriuos prašoma panaikinti, formą, jeigu ji gali padėti nustatyti jų pobūdį.

Tik aktas, kuriuo jo autorius aiškiai ir galutinai pareiškia savo poziciją tokia forma, kuri leidžia nustatyti jo pobūdį, yra sprendimas, dėl kurio galima pareikšti ieškinį dėl panaikinimo.

Toks yra Europos Centrinio Banko direktorato sprendimas, kuriuo nustatomos visuotinai taikytinos taisyklės, kuriomis galutinai nustatomi kai kurie kriterijai, kuriuos reikia taikyti įdarbinant laikinuosius darbuotojus šioje institucijoje, t. y. maksimalus to paties laikinojo darbuotojo, atliekančio administracines ir sekretoriato užduotis, įdarbinimo laikotarpis.

Toks aktas sukuria privalomas teisines pasekmes, nes tol, kol ši taisyklė nėra formaliai pakeista arba panaikinta, ECB, vertindamas laikinojo įdarbinimo įmonių pateiktus pasiūlymus vykdant pirkimus dėl laikinųjų darbuotojų įdarbinimo šioje institucijoje, negali nuo jos nukrypti.

(žr. 17, 18, 20, 22, 23 punktus)

2.      Institucijos priimtas aktas, kuris tik išreiškia šios institucijos ar vienos iš jos tarnybų ketinimus tam tikroje srityje laikytis nustatytos krypties, nėra aktas, dėl kurio galima pareikšti ieškinį, kaip tai suprantama pagal SESV 263 straipsnį. Tokios vidaus gairės, nustatančios bendrą kryptį, kurios pagrindu institucija, taikydama atitinkamas nuostatas, numato vėliau priimti individualius sprendimus, kurių teisėtumas galės būti ginčijamas pagal SESV 263 straipsnyje numatytą procedūrą, turi pasekmių tik vidaus administracijai ir nesukuria jokių teisių ar pareigų tretiesiems asmenims. Taigi tokie aktai nėra asmens nenaudai priimti aktai, dėl kurių galima pareikšti ieškinį dėl panaikinimo pagal SESV 263 straipsnį

(žr. 19 punktą)

3.      Žr. sprendimo tekstą.

(žr. 44, 46–49 punktus)

4.      Vien aplinkybės, kad darbuotojams atstovaujanti profesinė sąjunga dalyvavo derybose, po kurių priimtas aktas, nepakanka, kad būtų pakeistas teisės pareikšti ieškinį, kurią pagal SESV 263 straipsnį ji gali turėti jo atžvilgiu, pobūdis. Vis dėlto asociacijos ieškinys gali būti pripažintas priimtinu, kai ji gina savo pačios interesus, kurie skiriasi nuo jos narių interesų, visų pirma tada, kai ginčijamu aktu daromas poveikis jai kaip derybininkei konkrečiais atvejais, kai ji atliko aiškiai apibrėžtą ir glaudžiai su sprendimo dalyku susijusį derybininkės vaidmenį, dėl kurio jai susiklostė išskirtinė faktinė padėtis, palyginti su kitais asmenimis.

Dėl profesinės sąjungos pareikšto ieškinio dėl Europos Centrinio Banko direktorato sprendimo, kuriuo apribojamas to paties laikinojo darbuotojo maksimalus darbo laikotarpis, reikia pažymėti, kad minėtos sąjungos ECB socialinės partnerės statuso diskusijose, susijusiose su laikinaisiais darbuotojais, dėl, be kita ko, jų darbo trukmės ECB, pakanka, kad būtų įrodyta, jog ji yra konkrečiai susijusi su ginčijamu aktu, kaip tai suprantama pagal SESV 263 straipsnio šeštą pastraipą. Iš esmės šis statusas yra išskirtinis jos bruožas, nes iš įvairių profesinių organizacijų, veikiančių ECB įdarbintų arba jam dirbančių asmenų interesų gynybos srityje, būtent ji dalyvavo diskusijose su ECB dėl klausimų, kuriuos apima ginčijamas aktas, o tai individualizuoja ją, palyginti su visomis kitomis profesinėmis sąjungomis.

Be to, minėta sąjunga yra tiesiogiai susijusi su ginčijamu aktu, nes juo tiesiogiai daromas poveikis jos, kaip socialinės partnerės, vaidmeniui, kurį ji atliko diskusijose dėl klausimų, susijusių su laikinaisiais darbuotojais, nes ginčijamu aktu iš jos buvo atimta galimybė dalyvauti priimant sprendimą daryti įtaką jam.

(žr. 52, 53, 58, 59 punktus)

5.      Žr. sprendimo tekstą.

(žr. 63, 64 punktus)

6.      Žr. sprendimo tekstą.

(žr. 68 punktą)

7.      Žr. sprendimo tekstą.

(žr. 69–72 punktus)

8.      Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 27 straipsnyje įtvirtinta darbuotojų teisė į informaciją ir konsultavimąsi su jais įmonėje. Šios nuostatos gali būti taikomos Sąjungos institucijų santykiams su darbuotojais.

Vis dėl to, tose pačiose Chartijos 27 straipsnio nuostatose nustatyta, kad jomis įtvirtinamos teisės įgyvendinamos tik Sąjungos teisės bei nacionalinės teisės aktų ir praktikos numatytais atvejais ir sąlygomis.

Vadinasi, vien paties Chartijos 27 straipsnio, kuriame nenumatyta jokia tiesiogiai taikytina teisė, nepakanka, kad privatiems asmenims būtų suteikta subjektinė teisė į informaciją ir konsultavimąsi su jais, kuria galima remtis kaip tokia.

Iš tiesų, vadovaujantis paaiškinimais, susijusiais su Chartijos 27 straipsniu, į kuriuos, remiantis ESS 6 straipsnio 1 dalies trečia pastraipa ir Chartijos 52 straipsnio 7 dalimi, reikia atsižvelgti jį aiškinant, Sąjungos acquis Chartijos 27 straipsnyje nurodytoje srityje, kuriame patikslinamos jo taikymo sąlygos, būtent ir yra Direktyva 2002/14 dėl bendros darbuotojų informavimo ir konsultavimosi su jais sistemos sukūrimo Europos bendrijoje.

(žr. 84–86, 88 punktus)

9.      Žr. sprendimo tekstą.

(žr. 97, 99, 101 punktus)

10.    Kadangi direktyvos yra skirtos valstybėms narėms, o ne Sąjungos institucijoms ar įstaigoms, negalima manyti, kad Direktyvos 2002/14 dėl bendros darbuotojų informavimo ir konsultavimosi su jais sistemos sukūrimo Europos bendrijoje nuostatose nustatytos pareigos institucijoms jų santykiuose su savo darbuotojais.

Vis dėlto aplinkybė, kad direktyva savaime nesaisto institucijų, nedraudžia remtis šioje direktyvoje nustatytomis taisyklėmis ar principais prieš institucijas, kai pačiomis taisyklėmis konkrečiai išreiškiamos pagrindinės Sutarties taisyklės ir bendrieji teisės principai, kurie yra tiesiogiai privalomi šioms institucijoms. Iš tiesų teisinėje bendruomenėje vienodas teisės taikymas yra pagrindinis reikalavimas ir visi teisės subjektai privalo laikytis teisėtumo principo. Todėl institucijos privalo laikytis SESV taisyklių ir bendrųjų teisės principų, kurie joms galioja taip pat kaip ir bet kuriam kitam teisės subjektui.

Be to, direktyva taip pat galėtų saistyti instituciją, kai ši, įgyvendindama savo teisę organizuoti savo tarnybų veiklą, ketino vykdyti konkrečią direktyvoje įtvirtintą pareigą ar kai pačiame bendro pobūdžio vidaus akte daroma aiški nuoroda į Sąjungos teisės akto leidėjo vadovaujantis Sutartimis patvirtintas priemones. Galiausiai institucijos, remdamosi lojalumo pareiga, kurios jos privalo laikytis, elgdamosi kaip darbdavės, turi atsižvelgti į teisės aktų nuostatas, priimtas Sąjungos lygmeniu.

(žr. 104–106 punktus)

11.    Nors Europos Centrinio Banko personalo įdarbinimo sąlygų 9 straipsnio c punktas atspindi bendrąjį principą, pagal kurį vienodai taikant teisę reikia, kad Sąjungos institucijos laikytųsi Sąjungos teisės normų, įskaitant direktyvas, ir kad Sąjungos aktas turi būti aiškinamas, kai įmanoma, taip, kad jis atitiktų visą pirminę teisę, jame nėra ECB įsipareigojimo įvykdyti konkretų įsipareigojimą ir visų pirma Direktyvoje 2002/14 dėl bendros darbuotojų informavimo ir konsultavimosi su jais sistemos sukūrimo Europos bendrijoje numatytą pareigą informuoti darbuotojų atstovus ar konsultuotis su jais.

(žr. 111 punktą)

12.    Dėl Europos Centrinio Banko pripažįstamos profesinės sąjungos teisės būti informuotai ir kad būtų su ja konsultuojamasi pagal bendrąjį susitarimą, pagal kurį šia teise norima suteikti profesinei sąjungai progą daryti įtaką priimant sprendimą, reikia pažymėti, kad tai yra viena kukliausių dalyvavimo priimant sprendimą formų, nes ji niekada nesukuria administracijai pareigos atsižvelgti į pateiktas pastabas, tačiau sukuria pareigą suteikti galimybę suinteresuotiems asmenims per jų interesams atstovaujantį asmenį būti išklausytiems prieš priimant arba pakeičiant su jais susijusį visuotinai taikomą aktą ir kartu leisti susipažinti su visa reikšminga informacija viso tokių aktų priėmimo proceso metu ir taip siekiama užtikrinti kuo visapusiškesnį ir efektyvesnį profesinės sąjungos dalyvavimą konsultacijose.

Todėl norint nepakenkti pareigos konsultuotis veiksmingumui administracija turi vykdyti šią pareigą kaskart, kai konsultavimasis su darbuotojų atstovais gali turėti įtakos planuojamo priimti akto turiniui.

(žr. 146, 147 punktus)

13.    Priimdamas sprendimą, kuriuo galutinai nustatomi tam tikri kriterijai, kuriuos reikia taikyti įdarbinant laikinuosius darbuotojus Europos Centriniame Banke, tačiau iš anksto į procesą neįtraukdamas profesinės sąjungos, turinčios teisę būti informuotai ir kad būtų su ja konsultuojamasi, nors jo tikslas buvo susijęs su diskusijų darbo grupėje, kurioje dalyvavo minėta sąjunga, tikslu, ir nelaukdamas šios darbo grupės ataskaitos ECB nepaisė profesinės sąjungos teisių būti informuotai ir kad su ja būtų konsultuojamasi, kurios yra dalis jos, kaip suinteresuotiesiems asmenims atstovaujančios profesinės sąjungos, teisių, taip pažeisdamas Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 27 straipsnį, patikslintą Direktyva 2002/14 dėl bendros darbuotojų informavimo ir konsultavimosi su jais sistemos sukūrimo Europos bendrijoje, įgyvendinama bendruoju susitarimu, kurio taikymo sritis buvo išplėsta sukuriant darbo grupę, kad jis apimtų su laikinaisiais darbuotojais susijusius klausimus.

(žr. 148 punktą)

14.    Žr. sprendimo tekstą.

(žr. 155 punktą)