Language of document : ECLI:EU:T:2015:791

Lieta T‑664/13

Petco Animal Supplies Stores, Inc.

pret

Iekšējā tirgus saskaņošanas biroju
(preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB)

Kopienas preču zīme – Iebildumu process – Kopienas vārdiskas preču zīmes “PETCO” reģistrācijas pieteikums – Agrāka Kopienas grafiska preču zīme “PETCO” – Relatīvs atteikuma pamats – Regulas (EK) Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts – Administratīvā procesa apturēšana – Regulas (EK) Nr. 2868/95 20. noteikuma 7. punkta c) apakšpunkts un 50. noteikuma 1. punkts – Pamats, kas nav izvirzīts prasījumu pamatojumam – Aizliegums lemt ultra petita – Nepieņemamība

Kopsavilkums – Vispārējās tiesas (otrā palāta) 2015. gada 21. oktobra spriedums

1.      Kopienas preču zīme – Apelācija – Prasība Savienības tiesā – Autonoms pamats, kas nepamato prasījumus par daļēju atcelšanu – Nepieņemamība

2.      Tiesvedība – Pieteikums par lietas ierosināšanu – Formas prasības – Strīda priekšmeta noteikšana – Precīzs un nepārprotams prasījumu izklāsts – Tiesvedības laikā izdarīts grozījums – Nosacījums

(Tiesas Statūtu 21. pants; Vispārējās tiesas Reglamenta (1991) 44. pants un 48. panta 2. punkts)

3.      Kopienas preču zīme – Apelācija – Apelācijas sūdzība Apelācijas padomēs – Procesa apturēšana – Nosacījumi

(Komisijas Regulas Nr. 2868/95 1. panta 20. noteikuma 7. punkta c) apakšpunkts un 50. noteikuma 1. punkts)

4.      Kopienas preču zīme – Kopienas preču zīmes definīcija un iegūšana – Relatīvi atteikuma pamati – Agrākas preču zīmes, kas ir identiska vai līdzīga un reģistrēta attiecībā uz identiskām vai līdzīgām precēm vai pakalpojumiem, īpašnieka iebildumi – Sajaukšanas ar agrāku preču zīmi iespēja – Vērtēšanas kritēriji

(Padomes Regulas Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts)

5.      Kopienas preču zīme – Kopienas preču zīmes definīcija un iegūšana – Relatīvi atteikuma pamati – Agrākas preču zīmes, kas ir identiska vai līdzīga un reģistrēta attiecībā uz identiskām vai līdzīgām precēm vai pakalpojumiem, īpašnieka iebildumi – Attiecīgo preču vai pakalpojumu līdzība – Vērtēšanas kritēriji

(Padomes Regulas Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts)

6.      Kopienas preču zīme – Kopienas preču zīmes definīcija un iegūšana – Relatīvi atteikuma pamati – Agrākas preču zīmes, kas ir identiska vai līdzīga un reģistrēta attiecībā uz identiskām vai līdzīgām precēm vai pakalpojumiem, īpašnieka iebildumi – Sajaukšanas ar agrāku preču zīmi iespēja – Sajaukšanas iespējas vērtējums – Konkrētās sabiedrības daļas noteikšana – Sabiedrības daļas uzmanības līmenis

(Padomes Regulas Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts)

7.      Kopienas preču zīme – Kopienas preču zīmes definīcija un iegūšana – Relatīvi atteikuma pamati – Agrākas preču zīmes, kas ir identiska vai līdzīga un reģistrēta attiecībā uz identiskām vai līdzīgām precēm vai pakalpojumiem, īpašnieka iebildumi – Sajaukšanas ar agrāku preču zīmi iespēja – Vārdiska preču zīme “PETCO” un grafiska preču zīme “PETCO”

(Padomes Regulas Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts)

8.      Kopienas preču zīme – Kopienas preču zīmes definīcija un iegūšana – Relatīvi atteikuma pamati – Agrākas preču zīmes, kas ir identiska vai līdzīga un reģistrēta attiecībā uz identiskām vai līdzīgām precēm vai pakalpojumiem, īpašnieka iebildumi – Attiecīgo preču zīmju līdzība – Vērtēšanas kritēriji – Kombinēta preču zīme

(Padomes Regulas Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts)

1.      Ja Vispārējai tiesai būtu jākonstatē, ka Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelācijas padome ir pieļāvusi acīmredzamu kļūdu vērtējumā, atsakoties tajā notiekošo apelācijas procesu apturēt līdz lēmumam par Birojā iesniegtu pieteikumu par agrākās preču zīmes spēkā neesamības atzīšanu, noteikti būtu apstrīdami visi vērtējumi, kurus tā ir veikusi attiecībā uz apelācijas sūdzības pamatotību. Apelācijas padome nebūtu varējusi izvērtēt apelācijas sūdzību un daļēji apmierināt prasītājas lūgumus, ja tā būtu apturējusi apelācijas procesu. Turklāt, ja lēmums par procesa apturēšanu tiktu atcelts, Apelācijas padomei, kurai no jauna būtu jāizskata lieta, nāktos apturēt apelācijas procesu un pēc apturēšanas izdarīt atbilstošus secinājumus saistībā ar agrākās preču zīmes spēka neesamības procesu, balstoties uz vērtējumu par visu prasītājas izvirzīto argumentu pret Iebildumu nodaļas lēmumu pamatotību.

No tā izriet, ka lēmums par apturēšanas atteikumu nav nošķirams no motīviem, saistībā ar kuriem Apelācijas padome ir lēmusi par apelācijas sūdzības pamatotību. Līdz ar to, ja tiktu apmierināts pamats saistībā ar apturēšanas atteikuma prettiesiskumu, Vispārējai tiesai apstrīdētais lēmums būtu jāatceļ pilnībā un attiecīgi, tā kā tai ir iesniegti prasījumi vienīgi par daļēju tā atcelšanu, tai būtu jālemj, pārsniedzot prasījumu robežas. Tā kā Vispārējā tiesa, kas izskata prasību par lēmuma atcelšanu, nevar lemt ultra petita, pārsniedzot prasījumu robežas, tās pasludinātā lēmuma atcelšana nevar pārsniegt to, ko ir lūdzis prasītājs. Tāpēc šāds autonoms pamats, ar ko netiek pamatoti prasījumi par daļēju atcelšanu, ir jānoraida kā nepamatots.

(sal. ar 20., 22., 24., 29. un 30. punktu)

2.      Saskaņā ar Eiropas Savienības Tiesas statūtu 21. pantu, kas atbilstoši šo pašu statūtu 53. panta pirmajai daļai ir piemērojams tiesvedībai Vispārējā tiesā, kā arī 1991. gada 2. maija Vispārējās tiesas Reglamenta 44. pantu prasības pieteikumā it īpaši ir jānorāda strīda priekšmets un jāiekļauj prasītāja prasījumi. Prasījumi ir jāizklāsta precīzi un nepārprotami, jo pretējā gadījumā Vispārējā tiesa varētu lemt infra vai ultra petita un atbildētāja tiesības varētu tikt pārkāptas. Tā kā Savienības tiesa, kas izskata prasību par lēmuma atcelšanu, nevar lemt ultra petita, pārsniedzot prasījumu robežas, tās pasludinātā lēmuma atcelšana nevar pārsniegt to, ko ir lūdzis prasītājs.

Tādējādi var tikt ņemti vērā vienīgi tie prasījumi, kas ir izklāstīti prasības pieteikumā, un prasības pamatotība ir jāizvērtē vienīgi, ņemot vērā prasības pieteikumā formulētos prasījumus. Saskaņā ar 1991. gada 2. maija Vispārējās tiesas Reglamenta 48. panta 2. punktu ir atļauts izvirzīt jaunus pamatus, ja tie ir saistīti ar tādiem tiesību vai faktiskiem apstākļiem, kas ir kļuvuši zināmi tiesvedības laikā. Šis nosacījums it īpaši attiecas uz visiem prasījumu grozījumiem un, ja nepastāv tiesību vai faktiskie apstākļi, kas kļuvuši zināmi rakstveida procesa laikā, var tikt ņemti vērā vienīgi prasības pieteikumā izklāstītie prasījumi.

(sal. ar 24. un 25. punktu)

3.      Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelācijas padomei ir plaša rīcības brīvība, lai apturētu vai neapturētu procesu. Regulas Nr. 2868/95, ar ko īsteno Padomes Regulu Nr. 207/2009 par Kopienas preču zīmi, 20. noteikuma 7. punkta c) apakšpunkts, kas piemērojams procesiem Apelācijas padomē atbilstoši Regulas Nr. 2868/95 50. noteikuma 1. punktam, ilustrē šo plašo rīcības brīvību, paredzot, ka Birojs var apturēt jebkurus iebildumu procesus, ja apstākļi ir tādi, ka šāda apturēšana ir atbilstīga. Tādējādi procesa apturēšana ir Apelācijas padomes iespēja, ko tā izmanto tikai gadījumā, kad uzskata to par pamatotu. Tātad process Apelāciju padomē netiek automātiski apturēts līdz ar kāda procesa šajā padomē dalībnieka lūgumu to apturēt.

Apstāklis, ka Apelācijas padomei ir plaša rīcības brīvība attiecībā uz tajā izskatāmā procesa apturēšanu, nenozīmē, ka tās vērtējumu nevar pārbaudīt Savienības tiesā. Šis apstāklis tomēr ierobežo šo pārbaudi, attiecinot to tikai uz jautājumu par acīmredzamas kļūdas vērtējumā esamību vai pilnvaru nepareizu izmantošanu.

Šajā ziņā no judikatūras izriet, ka, izmantojot savu rīcības brīvību attiecībā uz procesa apturēšanu, Apelācijas padomei ir jāievēro vispārējie principi, kas reglamentē taisnīgu lietas izskatīšanu uz likuma varu balstītā Eiropas Savienībā. Līdz ar to šajā izmantošanā tai ir jāņem vērā ne vien tā lietas dalībnieka, kura Kopienas preču zīme ir apstrīdēta, intereses, bet arī pārējo lietas dalībnieku intereses. Lēmums par procesa apturēšanu vai neapturēšanu ir jāpieņem, pamatojoties uz attiecīgo interešu izsvēršanu.

(sal. ar 31.–33. punktu)

4.      Skat. nolēmuma tekstu.

(sal. ar 39.–41. un 63. punktu)

5.      Skat. nolēmuma tekstu.

(sal. ar 42. un 48. punktu)

6.      Skat. nolēmuma tekstu.

(sal. ar 43. un 46. punktu)

7.      Skat. nolēmuma tekstu.

(sal. ar 47., 50., 51., 62. un 64. punktu)

8.      Skat. nolēmuma tekstu.

(sal. ar 52., 53. un 61. punktu)