Language of document : ECLI:EU:C:2024:96

Predmet C-560/20

CR i dr.

protiv

Landeshauptmann von Wien

(zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Verwaltungsgericht Wien)

 Presuda Suda (veliko vijeće) od 30. siječnja 2024.

„Zahtjev za prethodnu odluku – Područje slobode, sigurnosti i pravde – Politika useljavanja – Pravo na spajanje obitelji – Direktiva 2003/86/EZ – Članak 10. stavak 3. točka (a) – Spajanje obitelji maloljetnog izbjeglice bez pratnje s njegovom rodbinom u prvom stupnju izravne uzlazne linije – Članak 2. točka (f) – Pojam ‚maloljetnik bez pratnje’ – Sponzor koji je maloljetan u trenutku podnošenja zahtjeva, ali je postao punoljetan tijekom postupka spajanja obitelji – Datum relevantan za ocjenu svojstva maloljetnika – Rok za podnošenje zahtjeva za spajanje obitelji – Sponzorova punoljetna sestra kojoj je potrebna trajna pomoć roditelja zbog teške bolesti – Koristan učinak prava na spajanje obitelji maloljetnog izbjeglice bez pratnje – Članak 7. stavak 1. – Članak 12. stavak 1. prvi i treći podstavak – Mogućnost podvrgavanja spajanja obitelji dodatnim uvjetima”

1.        Granična kontrola, azil i useljavanje – Politika useljavanja – Pravo na spajanje obitelji – Direktiva 2003/86 – Spajanje obitelji izbjeglicâ – Zahtjev za spajanje roditelja s maloljetnim izbjeglicom bez pratnje – Sponzor koji je maloljetan u trenutku podnošenja zahtjeva, ali je postao punoljetan tijekom postupka – Obveza podnošenja zahtjeva u roku od tri mjeseca od priznavanja statusa izbjeglice maloljetnom sponzoru – Nepostojanje

(Direktiva Vijeća 2003/86, čl. 10. st. 3. t. (a) i čl. 12. st. 1. treći podstavak)

(t. 37., 39.-43. i t. 1. izreke)

2.        Granična kontrola, azil i useljavanje – Politika useljavanja – Pravo na spajanje obitelji – Direktiva 2003/86 – Spajanje obitelji izbjeglicâ – Zahtjev za spajanje roditelja s maloljetnim izbjeglicom bez pratnje – Obveza osiguranja korisnog učinka tog prava – Obveza izdavanja dozvole boravka punoljetnoj sestri maloljetnog izbjeglice bez pratnje, kojoj je zbog teške bolesti potrebna trajna roditeljska pomoć

(Povelja Europske unije o temeljnim pravima, čl. 7. i čl. 24. st. 2. i 3.; Direktiva Vijeća 2003/86, čl. 10. st. 3. t. (a))

(t. 54.-58., 61. i t. 2. izreke)

3.        Granična kontrola, azil i useljavanje – Politika useljavanja – Pravo na spajanje obitelji – Direktiva 2003/86 – Spajanje obitelji izbjeglicâ – Zahtjev za spajanje roditelja s maloljetnim izbjeglicom bez pratnje – Uvjeti – Obveza maloljetnog izbjeglice bez pratnje ili njegovih roditelja da imaju smještaj, zdravstveno osiguranje i dostatne izvore prihoda – Nedopuštenost

(Povelja Europske unije o temeljnim pravima, čl. 7. i čl. 24. st. 2. i 3.; Direktiva Vijeća 2003/86, čl. 4. st. 2. t. (a), čl. 7. st. 1., čl. 10. st. 3. t. (a) i čl. 12. st. 1.)

(t. 72.-80. i t. 3. izreke)

Kratak prikaz

Odlučujući u velikom vijeću i po zahtjevu za prethodnu odluku, Sud pojašnjava uvjete koje je na temelju Direktive 2003/86(1) potrebno ispuniti da bi se roditeljima i teško bolesnoj punoljetnoj sestri maloljetnog izbjeglice bez pratnje koji je postao punoljetan tijekom postupka spajanja obitelji moglo odobriti spajanje obitelji.

Osoba RI stigla je u Austriju 2015. kao maloljetnik bez pratnje te joj je u siječnju 2017. odobren status izbjeglice. Tri mjeseca i jedan dan nakon dostave te odluke, dok je RI još uvijek bio maloljetan, njegovi roditelji CR i GF, kao i njegova punoljetna sestra TY koja boluje od cerebralne paralize, podnijeli su prvi put Veleposlanstvu Republike Austrije u Siriji zahtjeve za ulazak i boravak u svrhu spajanja obitelji s RI‑jem. Ti su zahtjevi odbijeni konačnom odlukom uz obrazloženje da je RI tijekom postupka spajanja obitelji postao punoljetan.

U srpnju 2018. osobe CR, GF i TY ponovno su pred Landeshauptmannom von Wien (guverner savezne zemlje Beč, Austrija) podnijele zahtjeve za ulazak i boravak u svrhu spajanja obitelji s RI-jem. Ti su zahtjevi ponovno odbijeni uz obrazloženje da nisu podneseni u roku od tri mjeseca od dana kad je osobi RI odobren status izbjeglice.

Verwaltungsgericht Wien (Upravni sud u Beču, Austrija) odlučio je, postupajući u postupku koji su pokrenule osobe CR, GF i TY, upitati Sud o tumačenju Direktive 2003/86. Konkretno, sud koji je uputio zahtjev za prethodnu odluku pita se može li podnošenje zahtjeva za spajanje obitelji s maloljetnim izbjeglicom bez pratnje podlijegati određenom roku ako je izbjeglica tijekom postupka spajanja obitelji postao punoljetan. Pita se također o dosegu mogućnosti da države članice zahtijevaju da izbjeglica raspolaže, za samog sebe i članove svoje obitelji, smještajem, zdravstvenim osiguranjem i dostatnim izvorima prihodima, kako je predviđeno Direktivom 2003/86(2) i preneseno u austrijsko pravo. Nadalje, taj sud navodi da austrijsko pravo ne predviđa pravo na spajanje obitelji za sestru sponzora. Međutim, budući da osoba TY potpuno i trajno ovisi o roditeljskoj pomoći, oni se ne mogu pridružiti svojem sinu u Austriji a da ne povedu osobu TY.

Ocjena Suda

Kao prvo, što se tiče zahtjeva utvrđenog u presudi A i S(3) da se zahtjev za spajanje obitelji maloljetnog izbjeglice bez pratnje s njegovim roditeljima(4), na temelju članka 10. stavka 3. točke (a) Direktive 2003/86, podnese u roku od tri mjeseca od odobravanja statusa izbjeglice maloljetniku, Sud naglašava da se tim rokom nastoji izbjeći opasnost od mogućnosti pozivanja na pravo na spajanje obitelji bez ikakvog vremenskog ograničenja, u situaciji u kojoj je izbjeglica već postao punoljetan tijekom postupka azila i stoga čak prije podnošenja zahtjeva za spajanje obitelji.

Međutim, takva opasnost ne postoji ako izbjeglica postane punoljetan tijekom postupka spajanja obitelji. Usto, s obzirom na cilj članka 10. stavka 3. točke (a) Direktive 2003/86, koji se sastoji u promicanju spajanja maloljetnika bez pratnje s njihovim roditeljima i jamčenja povećane zaštite tim skupinama, zahtjev za spajanje obitelji na temelju te odredbe ne može se smatrati nepravodobnim ako je podnesen kada je dotični izbjeglica još uvijek bio maloljetan. Stoga rok za podnošenje takvog zahtjeva ne može početi teći prije nego što izbjeglica postane punoljetan. Slijedom toga, sve dok je izbjeglica maloljetan, njegovi roditelji mogu podnijeti zahtjev za ulazak i boravak u svrhu spajanja obitelji s njim a da pritom nisu dužni poštovati određeni rok.

Kao drugo, Sud ističe da iz odluke kojom se upućuje zahtjev za prethodnu odluku proizlazi da osoba TY zbog svoje bolesti u potpunosti i trajno ovisi o konkretnoj roditeljskoj pomoći, koji je stoga ne mogu ostaviti samu u Siriji. U tim okolnostima, kad se osobi TY ne bi priznalo pravo na spajanje obitelji s osobom RI istodobno s priznanjem tog prava njezinim roditeljima, osobi RI bi se de facto uskratilo pravo na spajanje obitelji s njezinim roditeljima. Takav rezultat ne bi bio u skladu s bezuvjetnošću tog prava i doveo bi u pitanje njegov koristan učinak, čime bi bio povrijeđen kako cilj članka 10. stavka 3. točke (a) Direktive 2003/86 tako i zahtjevi koji proizlaze iz članka 7. Povelje Europske unije o temeljnim pravima (u daljnjem tekstu: Povelja), u vezi sa zaštitom privatnog i obiteljskog života, i članka 24. stavaka 2. i 3. Povelje(5), koji se odnose na prava djeteta, a čije poštovanje ta direktiva mora osigurati.

Iz toga slijedi da, s obzirom na iznimne okolnosti glavnog predmeta, koristan učinak RI-jeva prava na spajanje obitelji s njegovim roditeljima i poštovanje navedenih odredbi Povelje zahtijevaju da se u Austriji izda dozvola za ulazak i boravak i RI-jevoj punoljetnoj sestri jer ona boluje od teške bolesti zbog koje je trajno ovisna o roditeljskoj pomoći.

Naposljetku, s obzirom na Direktivu 2003/86 i prethodno navedena temeljna prava, Sud zaključuje da država članica ne može zahtijevati da, kako bi mogao ostvariti pravo na spajanje obitelji sa svojim roditeljima na temelju članka 10. stavka 3. točke (a) Direktive 2003/86, maloljetni izbjeglica bez pratnje ili njegovi roditelji raspolažu, u smislu članka 7. stavka 1. te direktive, smještajem, zdravstvenim osiguranjem te stabilnim, redovitim i dostatnim izvorima prihoda i to neovisno o tome je li zahtjev za spajanje obitelji podnesen u roku od tri mjeseca nakon dodjele statusa izbjeglice(6).

Naime, maloljetnom izbjeglici bez pratnje praktički je nemoguće ispuniti te uvjete. Isto tako, roditeljima takvog maloljetnika iznimno je teško ispuniti te uvjete prije nego se uopće pridruže svojem djetetu u dotičnoj državi članici. Stoga kad bi mogućnost spajanja obitelji maloljetnih izbjeglica bez pratnje s njihovim roditeljima ovisila o ispunjavanju navedenih uvjeta, u stvarnosti bi se tim maloljetnicima oduzelo njihovo pravo na takvo spajanje.

Usto, s obzirom na to da koristan učinak RI-jeva prava na spajanje obitelji s njegovim roditeljima zahtijeva, s obzirom na situaciju osobe TY, izdavanje dozvole za ulazak i boravak i toj osobi, predmetna država članica ne može zahtijevati ni da RI ili njegovi roditelji ispunjavaju uvjete predviđene člankom 7. stavkom 1. te direktive u pogledu teško bolesne sestre tog maloljetnog izbjeglice.


1      Direktiva Vijeća 2003/86/EZ od 22. rujna 2003. o pravu na spajanje obitelji (SL 2003., L 251, str. 12.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 19., svezak 8., str. 70. te ispravci SL 2020., L 61, str. 32. i SL 2020., L 61, str. 33.)


2      Vidjeti članak 7. stavak 1. i članak 12. stavak 1. treći podstavak Direktive 2003/86.


3      Presuda od 12. travnja 2018., A i S (C-550/16, EU:C:2018:248, t. 61.)


4      U skladu s člankom 10. stavkom 3. točkom (a) Direktive 2003/86, „rodbina u prvom stupnju u izravnoj uzlaznoj liniji”.


5      Obveza uzimanja u obzir najboljeg interesa djeteta i priznavanja potrebe za održavanjem redovitog osobnog odnosa s oba roditelja.


6      U skladu s člankom 12. stavkom 1. trećim podstavkom Direktive 2003/86, države članice mogu od izbjeglice zahtijevati da ispuni uvjete navedene u članku 7. stavku 1. ako zahtjev za spajanje obitelji nije podnesen u tom roku.