Language of document : ECLI:EU:T:2011:166

Vec T‑576/08

Spolková republika Nemecko

proti

Európskej komisii

„Poľnohospodárstvo – Spoločná organizácia trhov – Distribúcia potravín z intervenčných zásob v prospech najodkázanejších osôb – Nariadenie (ES) č. 983/2008 – Plán prideľovania prostriedkov, ktoré sa v rozpočtovom roku 2009 majú vyúčtovať členským štátom na distribučný program – Získavanie výrobkov na trhu – Žaloba o neplatnosť“

Abstrakt rozsudku

1.      Poľnohospodárstvo – Spoločná organizácia trhov – Spoločné mechanizmy pre niekoľko spoločných organizácií – Distribúcia potravín v prospech najodkázanejších osôb v Spoločenstve – Nákup výrobkov na trhu na účely uvedenej distribúcie

(Nariadenie Rady č. 1234/2007, článok 27; nariadenie Komisie č. 983/2008)

2.      Žaloba o neplatnosť – Zrušujúci rozsudok – Účinky – Obmedzenie Súdnym dvorom

(Nariadenie Komisie č. 983/2008)

1.      Z článku 27 ods. 2 písm. a) nariadenia č. 1234/2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky vyplýva, že v rámci distribúcie potravín v prospech najodkázanejších osôb v Spoločenstve možno výrobok kúpiť na trhu len v prípade, ak v priebehu plnenia ročného plánu nie je dočasne k dispozícii v intervenčných zásobách.

Aj keď v tomto ohľade Komisia v okamihu prijatia plánu nesie zodpovednosť za to, že sa objem stanovený týmto plánom prispôsobí objemom intervenčných zásob, a v tomto rámci disponuje určitou mierou voľnej úvahy priznanou uvedeným ustanovením, nesmie to viesť k popretiu skutočnosti, že toto ustanovenie má povahu výnimky. Keďže totiž intervenčné zásoby sa musia chápať ako trvalý inštitút, v prípade ktorého sa mení len objem v závislosti od výkyvov na trhu a vo verejných intervenciách, výraz „nie je dočasne k dispozícii“, ktorý sa v tomto ustanovení nachádza, nemožno vykladať tak, že odkazuje na určitý počet mesiacov alebo rokov, ale tak, že označuje výnimku z pravidla, ktorým je distribúcia výrobkov z intervenčných zásob, ako je stanovené článkom 27 ods. 1 nariadenia č. 1234/2007. Podiely objemu dodatočných nákupov tak musia odrážať výnimočnú povahu tohto opatrenia vo vzťahu k celkovým objemom stanoveným ročným plánom, keďže jeho jediným cieľom je čeliť nedostatkom, ktoré by sa v závislosti od stavu zásob mali v priebehu plnenia plánu objaviť. V opačnom prípade by došlo k zámene výnimky za pravidlo.

Keďže hlavným cieľom ročného plánu, ktorý obsahuje nariadenie č. 983/2008, ktorým sa prijíma plán prideľovania prostriedkov, ktoré sa v rozpočtovom roku 2009 majú vyúčtovať členským štátom na dodávku potravín z intervenčných zásob v prospech najodkázanejších osôb v Spoločenstve, nie je predaj z intervencie, ale pokrytie potrieb deklarovaných členskými štátmi zúčastnenými na tomto pláne, toto nariadenie bolo prijaté v rozpore s článkom 27 nariadenia č. 1234/2007.

(pozri body 119, 121, 125, 128, 137)

2.      S cieľom zabrániť tomu, aby v dôsledku spätného účinku čiastočného zrušenia nariadenia č. 983/2008, ktorým sa prijíma plán prideľovania prostriedkov, ktoré sa v rozpočtovom roku 2009 majú vyúčtovať členským štátom na dodávku potravín z intervenčných zásob v prospech najodkázanejších osôb v Spoločenstve, a to zrušenia, ktoré sa týka iba článku 2 a prílohy II uvedeného nariadenia, jediných ustanovení, ktoré upravujú pridelenie prostriedkov členským štátom na nákup výrobkov na trhu, nevznikla členským štátom, ktorým boli tieto prostriedky poskytnuté, povinnosť ich vrátiť, treba rozhodnúť, že týmto čiastočným zrušením nie je dotknutá platnosť už pridelených prostriedkov.

(pozri body 141 – 143)