Language of document : ECLI:EU:T:2004:245

T31102LVARRConversion2-30DEFPagaidu tulkojums0Texte pour publication0Document2Canevas 3.0.3 18/08/2005 16:22:33-AZV@TRA-DOC-LV-ARRET-T-0311-2002-200403955-06_01“”

PIRMĀS INSTANCES TIESAS SPRIEDUMS (pirmā palāta)

2004. gada 20. jūlijā  (NaN)

Kopienas preču zīme – Vārdiskas preču zīmes “LIMO” reģistrācijas pieteikums – Absolūtie atteikuma pamatojumi – Regulas (EK) Nr. 40/94 7. panta 1. punkta b) un c) apakšpunkts

Lieta T‑311/02

Vitaly Lissotschenko, ar dzīvesvietu Dortmundā [Dortmund] (Vācija),

Joachim Hentze, ar dzīvesvietu Verlā [Werl] (Vācija),

ko pārstāv B. Heins [B. Hein], avocat,

prasītāji,

pret

Iekšējā tirgus saskaņošanas biroju (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB), ko pārstāv J. Veberndērfers [J. Weberndörfer] un G. Šneiders [G. Schneider], pārstāvji,

atbildētājs,

par prasību, kas celta par ITSB Apelāciju otrās padomes 2002. gada 31. jūlija lēmumu (lietā R 363/2000‑2) attiecībā uz vārdiska apzīmējuma “LIMO” kā Kopienas preču zīmes reģistrāciju.

EIROPAS KOPIENU PIRMĀS INSTANCES TIESA (pirmā palāta)

šādā sastāvā: priekšsēdētājs B. Vesterdorfs [B. Vesterdorf], tiesneši P. Mengoci [P. Mengozzi] un M. E. Martinša Ribeiru [M. E. Martins Ribeiro],

sekretāre D. Kristensena [D. Christensen], administratore,

ņemot vērā prasības pieteikumu, kas Pirmās instances tiesas kancelejā iesniegts 2002. gada 10. oktobrī,

ņemot vērā atbildes rakstu, kas Pirmās instances tiesas kancelejā iesniegts 2003. gada 25. februārī,

ņemot vērā procesa organizatoriskos pasākumus, par kuriem tika izlemts 2004. gada 10. martā, kā arī ITSB 2001. gada 31. martā iesniegto atbildi,

pēc tiesas sēdes 2004. gada 27. aprīlī

pasludina šo spriedumu.

Spriedums


Prāvas priekšvēsture

1
1999. gada 26. augustā Lisotčenko [Lissotschenko] un Hentce [Hentze] (turpmāk tekstā – “prasītāji”) Iekšējā tirgus saskaņošanas birojam (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB) iesniedza Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikumu, pamatojoties uz grozīto Padomes 1993. gada 20. decembra Regulu (EK) Nr. 40/94 par Kopienas preču zīmi (OV 1994, L 11, 1. lpp.).

2
Reģistrācijai pieteiktā preču zīme ir vārdisks apzīmējums “LIMO”.

3
Preces, attiecībā uz kurām tika pieteikta preču zīmes reģistrācija, ietilpst 9., 10. un 11. klasē atbilstoši pārskatītajam un grozītajam 1957. gada 15. jūnija Nicas Nolīgumam par preču un pakalpojumu starptautisko klasifikāciju preču zīmju reģistrācijas vajadzībām, un attiecībā uz katru no klasēm atbilst šādam aprakstam:

9. klase: “nemedicīniskiem nolūkiem paredzētie lāzeri, īpaši diodes lāzeri, lāzeri mērīšanas tehnoloģijai, lāzeri materiālu apstrādei, lāzeri drukāšanas vajadzībām, lāzeri materiālu pārbaudei un kvalitātes kontrolei, lāzeri datu apstrādei un pārraidei; optiskie un/vai elektroniskie aparāti un instrumenti, īpaši attēlu sistēmas, mikro optiskās sistēmas, vadības elektronika, optiskās sistēmas ar integrēto elektroniku un/vai gaismas avotiem; objektīvi; optiskās lēcas, papildu lēcas, prizmas, korekcijas lēcas, difrakcijas aparāti (mikroskopija)”;

10. klase: “medicīniskiem nolūkiem paredzētie lāzeri”;

11. klase: “apgaismošanas aparāti un instalācijas, gaismas diodes”.

4
Ar 2000. gada 14. marta lēmumu pārbaudītājs noraidīja reģistrācijas pieteikumu saskaņā ar Regulas Nr. 40/94 38. pantu, pamatojoties uz to, ka pieteiktā preču zīme ir aprakstoša saistībā ar attiecīgajām precēm un tai trūkst atšķirtspējas Regulas Nr. 40/94 7. panta 1. punkta b) un c) apakšpunkta izpratnē.

5
2000. gada 4. aprīlī prasītāji saskaņā ar Regulas Nr. 40/94 59. pantu par pārbaudītāja lēmumu iesniedza apelāciju ITSB.

6
Ar 2002. gada 31. jūlija lēmumu (turpmāk tekstā – “apstrīdētais lēmums”) ITSB Apelāciju otrā padome vispirms atzina pamatu attiecībā uz apgalvojumu, ka prasītāju tiesības tikt uzklausītiem ir pārkāptas, un, attiecīgi, atcēla pārbaudītāja lēmumu, un uzlika par pienākumu atlīdzināt prasītāju apelācijas nodevu. Turpinājumā tā, piemērojot Regulas Nr. 40/94 7. panta 1. punkta b) un c) apakšpunktu, noraidīja preču zīmes reģistrācijas pieteikumu attiecībā uz 9. un 10. klasē ietilpstošajām precēm, pamatojoties uz to, ka pieteiktajai preču zīmei trūkst atšķirtspējas un tā ietver vienīgi elementus, kas ir aprakstoši attiecībā uz šo preču veidu un/vai to paredzēto nolūku. Visbeidzot, grozot pārbaudītāja lēmumu, Apelāciju padome atļāva “LIMO” kā Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikuma publikāciju attiecībā uz 11. klasē ietilpstošajām precēm.

7
Attiecībā uz pieteiktās preču zīmes reģistrācijas atteikumu attiecībā uz 9. un 10. klasē ietilpstošajām precēm Apelāciju padome noteica, pirmkārt, ka burtu kombinācija “LIMOS” elektronikas jomā tiek izmantota kā Laser Intensity Modulation System (lāzera intensitātes regulēšanas sistēma) saīsinājums. Šajā sakarā Apelāciju padome atsaucās uz pārbaudītāja jau minēto Šēnborna [Schönborn] grāmatu ar nosaukumu “Abkürzungen in der Elektronik” (Saīsinājumi elektronikā, Berlīne, 1993.), kā arī uz Interneta meklēšanas rezultātiem, par piemēru atsaucoties uz divām lapām par uzņēmumu Toshiba un Minolta kopētājiem.

8
Tālāk Apelāciju padome atzīmēja, ka 9. un 10. klasē ietilpstošās preces var tikt izmantotas kā lāzera intensitātes regulēšanas sistēmas sastāvdaļas, kā rezultātā apzīmējums “LIMOS” ir aprakstošs attiecībā uz šo preču veidu un/vai paredzēto nolūku. Saskaņā ar Apelāciju padomes viedokli, šīs preces ir domātas specializētam vai profesionālam patērētājam, kam šis apzīmējums lāzeru jomā varētu būt ļoti labi zināms.

9
Apelāciju padome piebilda, ka burta “s” svītrošana apzīmējuma “LIMOS” beigās nepadara to par mazāk aprakstošu preču zīmi saistībā ar attiecīgajām precēm, jo “LIMO” ir lielākās izteiciena Laser Intensity Modulation System daļas, tas ir, Laser Intensity Modulation (lāzera intensitātes regulēšana), izteiksmīgs saīsinājums. Tādējādi Apelāciju padome uzskatīja, ka specializējies patērētājs var saredzēt tiešu un nepārprotamu saistību starp 9. un 10. klasē ietilpstošajām precēm un apzīmējumu “LIMO”, kuru tas uzskatītu par izteiciena Laser Intensity Modulation saīsinājumu.

10
Visbeidzot, Apelāciju padome uzskatīja, ka pieteiktajai preču zīmei trūkst atšķirtspējas attiecībā uz 9. un 10. klasē ietilpstošajām precēm. Saskaņā ar tās viedokli, patērētājs, kurš ir profesionāls klients, saskatīs apzīmējumā “LIMO” nevis šo preču komerciālās izcelsmes norādi, bet gan drīzāk izteiciena Laser Intensity Modulation saīsinājumu.


Lietas dalībnieku prasījumi

11
Prasītāju prasījumi Pirmās instances tiesai ir šādi:

atcelt apstrīdēto lēmumu, ciktāl ar to noraida pieteiktās preču zīmes reģistrāciju attiecībā uz 9. un 10. klasē ietilpstošajām precēm;

piespriest ITSB atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

12
ITSB prasījumi Pirmās instances tiesai ir šādi:

prasību noraidīt;

piespriest prasītājiem atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.


Juridiskais pamatojums

13
Prasītāji apgalvo, ka Apelāciju padome, piemērojot Regulas Nr. 40/94 7. pantu, prettiesiski noraidīja preču zīmes “LIMO” reģistrācijas pieteikumu attiecībā uz 9. un 10. klasē ietilpstošajām precēm. Savu prasījumu pamatojumam tie izvirza, būtībā, divus pamatus – apgalvojumus par, attiecīgi, Regulas Nr. 40/94 7. panta 1. punkta c) apakšpunkta pārkāpumu un šīs regulas 7. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpumu.

Par pamatu – apgalvojumu par Regulas Nr. 40/94 7. panta 1. punkta c) apakšpunkta pārkāpumu

Lietas dalībnieku argumenti

14
Prasītāji apstrīd, ka pieteikto preču zīmi var uzskatīt par aprakstošu saistībā ar attiecīgo preču veidu vai paredzēto nolūku.

15
Tie, pirmkārt, norāda, ka konkrētā sabiedrības daļa nepazīst apzīmējumus “LIMO” un “LIMOS” kā izteicienu Laser Intensity Modulation vai Laser Intensity Modulation System saīsinājumus. Līdz ar to nepastāv vajadzība paturēt minētos apzīmējumus brīvai izmantošanai.

16
Šajā sakarā prasītāji norāda, ka apzīmējums “LIMOS” kā Laser Intensity Modulation System saīsinājums “Internationale Enzyklopädie der Abkürzungen und Akronyme in Wissenschaft und Technik” M. Peškes [M. Peschke] redakcijā (Starptautiskā zinātnes un tehnikas saīsinājumu un akronīmu enciklopēdijā, Minhene, 1998.) nav norādīts.

17
Tie arī vērš uzmanību uz faktu, ka apzīmējums “LIMOS” vispārīgi tiek lietots Internetā kā vārda “limuzīni” saīsinājums attiecībā uz automašīnām un tikai reti ar nozīmi Laser Intensity Modulation System attiecībā uz fotokopētājiem un reprodukcijas sistēmām. Tas, ka ITSB veiktās Interneta meklēšanas rezultātā tika atrastas tikai trīs atsauces, kurās saīsinājums “LIMOS” ir norādīts Laser Intensity Modulation System nozīmē, pierāda, ka burtu kombinācija “LIMOS” nav uzskatāma par saīsinājumu, kurš attiecīgajās speciālistu aprindās ir vispārīgi pazīstams vai izmantojams.

18
Atbalstot savu argumentāciju, prasītāji atsaucas uz ITSB Apelāciju trešās padomes 2000. gada 31. oktobra lēmumu lietā R 294/2000‑3, kas attiecas uz apzīmējuma “DS” kā Kopienas preču zīmes reģistrāciju attiecībā uz elektronisko fotoaparātu un fotogrāfiju attīstīšanas jomā ietilpstošajām precēm un pakalpojumiem. Šis lēmums nosaka, ka, novērtējot apzīmējumu tā reģistrācijas vajadzībām, vārdnīcu definīciju nozīme ir relatīva, it īpaši gadījumā kad uz šādiem vārdnīcu ierakstiem balstīto analīžu rezultātus neapstiprina cita informācija vai pierādījumi. Prasītāji norāda, ka šajā lietā pārbaudītāja lēmums atteikt preču zīmes “DS” reģistrāciju, pamatojoties uz Regulas Nr. 40/94 7. panta 1. punkta b) un c) apakšpunktu, balstījās uz saīsinājumu sarakstu, no kura izriet, ka “DS” ir termina Digital Signal (ciparu signāls) saīsinājums. Apelāciju padome šo lēmumu anulēja, norādot, ka uz šī pamata vien nevar secināt, ka konkrētā sabiedrības daļa varētu sajaukt saīsinājumu “DS” ar izteicienu Digital Signal un, tādējādi, uztvert to kā aprakstošu norādi. Prasītāji uzskata, ka līdzīgas šaubas pastāv arī šajā lietā, ņemot vērā, ka saīsinājums “LIMOS” izteiciena Laser Intensity Modulation System nozīmē ir atrodams tikai vienā grāmatā un divās Interneta lapās.

19
Attiecībā uz apzīmējumu “LIMO” prasītāji uzskata, ka ITSB sava viedokļa atbalstam iesniegtie dokumenti un Interneta lapas, kurās parādās vienīgi apzīmējums “LIMOS”, nepierāda šī apzīmējuma izmantošanu kā Laser Intensity Modulation saīsinājumu. “LIMO” kā kādas lāzera intensitātes regulēšanas sistēmas saīsinājums pašlaik neeksistē un tādējādi attiecībā uz to neattiecas brīvas izmantošanas imperatīvs.

20
Šajā sakarā prasītāji paskaidro, ka Internetā apzīmējums “LIMO” tiek lietots kā vārdu “limuzīns” vai “limonāde” saīsinājums, vai arī kā ekonomikas termina least input for the most output (vismazākais ieguldījums vislielākajam sasniegumam) saīsinājums. Tādējādi, ņemot vērā, ka saīsinājums “LIMO” nav viennozīmīgs, konkrētajai sabiedrības daļai, kas sastāv no speciālistiem, saskaroties ar šo saīsinājumu, neradīsies nekāda saistība ar 9. un 10. klasē ietilpstošajām precēm, uz ko attiecas reģistrācijas pieteikums.

21
Prasītāji citē arī Deutsches Bundespatentgericht (Vācijas Federālā patentu tiesa) 1998. gada 3. jūnija spriedumu, kas attiecas uz pieteikumu kā valsts preču zīmi reģistrēt vārdisku apzīmējumu “CT”. Šajā spriedumā nepieciešamība paturēt šo apzīmējumu brīvai izmantošanai tika noraidīta, pamatojoties uz to, ka “saīsinājumam “CT” ir daudz nozīmju, kas var būt aprakstošas attiecībā uz precēm un pakalpojumiem, uz kurām preču zīme attiecas”.

22
Otrkārt, prasītāji apgalvo, ka pat ja apzīmējumi “LIMOS” un “LIMO” būtu jāuzskata par Laser Intensity Modulation System un, attiecīgi, Laser Intensity Modulation saīsinājumiem, tie nav aprakstoši attiecībā uz Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikumā norādītajām precēm, jo šīs preces nav nedz lāzera intensitātes regulēšanas sistēmas, nedz arī, pretēji jēdzienam Laser Intensity Modulation, procedūras vai metodes, bet ir vienkārši atsevišķas preces, kuras pat to kombinācijā šādu sistēmu nevarētu izveidot.

23
ITSB aizstāv Apelāciju padomes secinājumu pamatotību, ciktāl tie attiecas uz pieteiktās preču zīmes aprakstošo raksturu.

Pirmās instances tiesas vērtējums

24
Saskaņā ar Regulas Nr. 40/94 7. panta 1. punkta c) apakšpunktu nereģistrē “preču zīmes, kas sastāv tikai no apzīmējuma vai norādes, kas tirdzniecībā var kalpot, lai norādītu veidu, kvalitāti, daudzumu, paredzēto nolūku, vērtību, preču ražošanas vai pakalpojumu sniegšanas ģeogrāfisko izcelsmi vai laiku, un citas preču un pakalpojumu īpašības”.

25
Regulas Nr. 40/94 7. panta 1. punkta c) apakšpunkts nepieļauj situāciju, ka tajā minētie apzīmējumi vai norādes varētu tikt rezervēti tikai vienam uzņēmumam tādēļ, ka tie reģistrēti kā preču zīmes. Šīs normas mērķis tādējādi ir aizsargāt vispārējās intereses, kas prasa, lai visi varētu brīvi izmantot šādus apzīmējumus vai norādes (Tiesas 2003. gada 23. oktobra spriedums lietā C‑191/01 P ITSB/Wrigley, Recueil, I‑12447. lpp., 31. punkts, Pirmās instances tiesas 2002. gada 20. marta spriedums lietā T‑365/00 DaimlerChrysler/ITSB (CARCARD), Recueil, II‑1963. lpp., 24. punkts un 2003. gada 27. novembra spriedums lietā T‑348/02 Quick/ITSB (Quick), Recueil, II‑5071. lpp., 27. punkts).

26
Skatoties no šī redzes punkta, 7. panta 1. punkta c) apakšpunkts attiecas uz apzīmējumiem un norādēm, kuras no konkrētās sabiedrības daļas viedokļa parastas izmantošanas gaitā var kalpot tam, lai vai nu tieši, vai ar norādi uz kādu no tā pamatīpašībām apzīmētu preci vai pakalpojumu, attiecībā uz kuru ir iesniegts reģistrācijas pieteikums (2001. gada 20. septembra spriedums lietā C‑383/99 P Procter & Gamble/ITSB, Recueil, I‑6251. lpp., 39. punkts, iepriekš 25. punktā minētā sprieduma lietā CARCARD 25. punkts un 2002. gada 9. oktobra spriedums lietā T‑360/00 Dart Industries/ITSB (UltraPlus), Recueil, II‑3867. lpp., 22. punkts).

27
Tādējādi apzīmējuma aprakstošā rakstura vērtējumu var veikt tikai, no vienas puses, saistībā ar attiecīgajām precēm vai pakalpojumiem un, no otras puses, saistībā ar konkrētās sabiedrības daļas izpratni (iepriekš minētā sprieduma lietā CARCARD 25. punkts un iepriekš minētā sprieduma lietā UltraPlus 22. punkts).

28
Šajā lietā Apelāciju padome konstatēja, ka konkrētās sabiedrības daļu veido specializējušies patērētāji (apstrīdētā lēmuma 17. punkts). Tā kā attiecīgās preces ir domātas profesionāļiem, nevis vidusmēra patērētājiem, šai Apelāciju padomes analīzei ir jāpiekrīt. Jebkurā gadījumā, prasītāji to nav apstrīdējuši. Konkrētā sabiedrības daļa tādējādi ir jāuzskata par labi informētiem, uzmanīgiem un apdomīgiem speciālistiem (skat. 2002. gada 27. februāra spriedumu lietā T‑34/00 Eurocool Logistik/ITSB (EUROCOOL), Recueil, II‑683. lpp., 47. punkts).

29
Vispirms attiecībā uz prasītāju argumentu, ka attiecībā uz apzīmējumiem “LIMOS” un “LIMO” brīvas izmantošanas imperatīvs nepastāv, jo specializētajā valodā attiecīgo preču aprakstam tos parasti nelieto, ir jāatzīmē, ka Tiesa 1999. gada 4. maija sprieduma apvienotajās lietās C‑108/97 un C‑109/97 Windsurfing Chimsee, Recueil, I‑2779. lpp., 35. punktā secināja, ka Padomes 1988. gada 21. decembra Pirmās direktīvas Nr. 89/104/EEK, ar ko tuvina dalībvalstu tiesību aktus attiecībā uz preču zīmēm (OV 1989, L 40, 1. lpp.) 3. panta 1. punkta c) apakšpunkta, kura formulējums ir identisks Regulas Nr. 40/94 7. panta 1. punkta c) apakšpunkta formulējumam, piemērošana nav atkarīga no tā, vai pastāv reāls, esošs un nopietns brīvas izmantošanas imperatīvs.

30
Tādējādi, lai piemērotu Regulas Nr. 40/94 7. panta 1. punkta c) apakšpunktu, ir nepieciešams pārbaudīt vienīgi to, vai, pamatojoties uz apskatāmā vārdiskā apzīmējuma attiecīgo nozīmi, no mērķauditorijas viedokļa pastāv pietiekami tieša un konkrēta saistība starp apzīmējumu un precēm, un pakalpojumiem, attiecībā uz kuriem ir pieteikta reģistrācija (2002. gada 27. februāra spriedums lietā T‑106/00 Streamserve/ITSB (STREAMSERVE), Recueil, II‑723. lpp., 40. punkts, ko apelācijas stadijā apstiprina Tiesas 2004. gada 5. februāra rīkojums lietā C‑150/02 P Streamserve/ITSB, Recueil, I‑1461. lpp., un iepriekš minētā sprieduma lietā CARCARD 28. punkts).

31
Ir jāatzīmē, ka Apelāciju padome neapgalvoja, ka apzīmējumu “LIMO” parasti lieto specializētajā valodā kā izteiciena Laser Intensity Modulation saīsinājumu. Šajā sakarā prasītāji norāda, ka apzīmējums “LIMO” nav atrodams nedz speciālajā literatūrā, nedz arī Internetā, kurā tas savukārt lietots kā vārdu “limuzīns” vai “limonāde”, vai ekonomikas zinātnes jēdziena least input for the most output saīsinājums.

32
Tomēr tas, ka apzīmējums “LIMO” netiek parasti izmantots speciālistu aprindās kā izteiciena Laser Intensity Modulation saīsinājums, pats par sevi nav pietiekams iemesls, lai a priori izslēgtu šī apzīmējuma aprakstošo raksturu. Lai ITSB varētu atteikt reģistrāciju, pamatojoties uz Regulas Nr. 40/94 7. panta 1. punkta c) apakšpunktu, nav nepieciešams, lai šajā normā minētie apzīmējumi un norādes, kas veido preču zīmi, reģistrācijas pieteikuma iesniegšanas brīdī faktiski tiktu izmantotas, lai aprakstītu preces vai pakalpojumus, attiecībā uz kuriem ir iesniegts pieteikums, vai aprakstītu šādu preču vai pakalpojumu īpašības. Kā jau to norāda minētās normas redakcija, pietiek ar to, ka apzīmējumus vai norādes var izmantot šādos nolūkos (spriedums lietā ITSB/Wrigley, iepriekš minētais 32. punkts un Tiesas 2004. gada 5. februāra rīkojums lietā C‑326/01 P Telefon & Buch/ITSB, Recueil, I‑1371. lpp., 28. punkts).

33
Veicot analīzi šajā lietā, lai noteiktu, vai apzīmējumu “LIMO” var lietot, lai aprakstītu 9. un 10. klasē ietilpstošās preces, uz kurām attiecas pieteiktā Kopienas preču zīme, vai arī šo preču īpašības, Apelāciju padome ir atzinusi, ka “LIMOS”, kas ir pazīstams Laser Intensity Modulation System saīsinājums attiecīgo preču jomā, ir aprakstošs attiecībā uz šo preču veidu un paredzēto nolūku. Turpmāk tā ir atzinusi, ka zīmes “LIMOS” saīsinājums uz “LIMO”, svītrojot burtu “s”, nemaina pieteiktās preču zīmes aprakstošo raksturu.

34
Kas attiecas uz apzīmējumu “LIMOS”, Apelāciju padome, ņemot vērā faktu, ka šis apzīmējums kā izteiciena Laser Intensity Modulation System saīsinājums parādās gan elektronikas jomā izmantojamā saīsinājumu darbā, gan Interneta lapās, apstrīdētā lēmuma 16. punktā varēja pamatoti secināt, ka elektronikas jomā tas šajā nozīmē tiek izmantots.

35
Šāda saīsinājuma iekļaušanai saīsinājumiem elektronikas jomā veltītajā darbā ir īpaša nozīme, ko nevar ignorēt vienīgi tā iemesla dēļ, ka prasītāju citētajā enciklopēdijā (sk. 16. punktu iepriekš) saīsinājums “LIMOS” nav norādīts.

36
Turklāt “LIMOS” kā Laser Intensity Modulation System saīsinājuma faktiskas izmantošanas pierādījums izriet ne tikai no definīcijas, ko ietver vārdnīcas ieraksts, bet arī no komerciāla rakstura dokumentiem. Interneta lapas, uz ko Apelāciju padome ir atsaukusies kā uz piemēru, parāda, ka “LIMOS” ir Laser Intensity Modulation System saīsinājums, kas šajās lapās apzīmē FC 70 Toshiba un CF 9001 Minolta krāsainajos kopētājos izmantoto kopēšanas sistēmu.

37
Šajos apstākļos prasītāju iebildums, ka Apelāciju padome nav ievērojusi tās lēmumā attiecībā uz preču zīmes “DS” reģistrācijas pieteikumu izmantotos vērtējuma kritērijus, ir faktiski kļūdains. Turklāt ir jāatgādina, ka, pretēji stāvoklim lietā, kurā tika pieņemts minētais lēmums, kurā Apelāciju padome tieši balstījās uz faktu, ka konkrētā sabiedrības daļa ir vidusmēra patērētāji, nevis profesionāļi, un tādēļ secināja, ka atsauce uz akronīmu un saīsinājumu vārdnīcu nav pietiekama, lai pārbaudītājs varētu secināt, ka šāda sabiedrība varētu uztvert burtus “DS” kā Digital Signal apzīmējumu, – šajā lietā konkrētā sabiedrības daļa ir speciālisti. No tā izriet, ka prasītāji nekādā ziņā nevar atsaukties uz šo lēmumu, lai atbalstītu savu argumentāciju.

38
Kas attiecas uz apzīmējuma “LIMOS” aprakstošo raksturu, ir jākonstatē, kā to ir izdarījusi Apelāciju padome apstrīdētā lēmuma 17. punktā, ka prasītāji 2000. gada 7. jūnijā procesuālā rakstā, kas ietver to ITSB apelācijas motīvus, 3. lapā atzīst, ka “reģistrācijas pieteikumā norādītās preces [..] ir preces, kuras jebkurā gadījumā var būt Laser Intensity Modulation System sastāvdaļas”, pat ja tie piebilda, ka “[t]omēr nevienu no šīm precēm nevar tieši nosaukt par šādu sistēmu”. Ņemot vērā šo atzīšanas faktu, ko prasītāji turklāt atkārtoja Pirmās instances tiesas sēdē 2004. gada 27. aprīlī, Apelāciju padome ir apstiprinājusi, ka apzīmējums “LIMOS” apraksta šo preču “veidu un/vai paredzēto nolūku”.

39
Šajā sakarā Pirmās instances tiesa norāda, ka nedz Apelāciju padome savā lēmumā, nedz arī ITSB šajā procesā nav parādījis, kādā veidā apzīmējums “LIMOS” ir aprakstošs attiecībā uz 9. un 10. klasē ietilpstošo preču veidu.

40
Neņemot vērā to, ir atzīts, ka šīs preces var izmantot kā lāzera intensitātes regulēšanas sistēmas sastāvdaļas. Prasītāji nav izvirzījuši nopietnus argumentus, kas varētu pierādīt pretējo Apelāciju padomes secinājumā paustajam, ka ņemot vērā šo preču īpašību, apzīmējums “LIMOS” kā izteiciena Laser Intensity Modulation System saīsinājums ir aprakstošs vismaz attiecībā uz preču paredzēto nolūku. Tie būtībā aprobežojās ar piezīmi, ka nav iespējams iegūt Laser Intensity Modulation System ar vienkāršu divu vai vairāku attiecīgo preču kombināciju. Šim paskaidrojumam, kas neizslēdz, ka attiecīgās individuāli ņemtas preces nevar tikt izmantotas par šādas sistēmas komponentiem kombinācijā ar citām precēm, kas nav norādītas reģistrācijas pieteikumā, nav nozīmes.

41
Ievērojot to, ka visas 9. un 10. klasē ietilpstošās preces ir paredzētas specializētajiem patērētājiem, kas var zināt, ka apzīmējums “LIMOS” ir Laser Intensity Modulation System saīsinājums šo preču jomā, kuras var tikt iekļautas šādā sistēmā, un ņemot vērā prasītāju pierādījumu trūkumu, ar ko varētu pierādīt pretējo, ir jāsecina, ka apzīmējums ir aprakstošs attiecībā uz vienu no iespējamiem attiecīgo preču nolūkiem, ko konkrētā sabiedrības daļa lēmuma pieņemšanas brīdī var ņemt vērā, un kas tādējādi ir uzskatāms par būtisku īpašību (šajā sakarā skat. 2003. gada 26. novembra spriedumu lietā T‑222/02 HERON Robotunits/ITSB (ROBOTUNITS), Recueil, II‑4995. lpp., 44. punkts).

42
Tātad, ja no konkrētās sabiedrības daļas viedokļa apzīmējumam “LIMOS” ir pietiekami tieša un konkrēta saistība ar 9. un 10. klasē ietilpstošajām precēm, attiecībā uz ko ir pieteikta reģistrācija, atliek vienīgi pārbaudīt, vai tas pats secinājums ir piemērojams apzīmējumam “LIMOS”, kas ir norādīts Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikumā.

43
Šajā sakarā Apelāciju padome pamatoti secināja, ka burta “s” svītrošana apzīmējuma “LIMOS” beigās nepadara tādā veidā izveidoto apzīmējumu par mazāk aprakstošu Regulas Nr. 40/94 7. panta 1. punkta c) apakšpunkta izpratnē un saistībā ar attiecīgajām precēm.

44
Apstāklis, ka apzīmējuma “LIMOS” izmantošana par izteiciena Laser Intensity Modulation System saīsinājumu ir konstatēta, jau norāda uz to, ka konkrētā sabiedrības daļa var izmantot un uztvert apzīmējumu “LIMO” kā izteiciena Laser Intensity Modulation saīsinājumu. Ar to, ka apzīmējums “LIMO” drīzāk var aprakstīt nevis sistēmu, kas rada lāzera intensitātes regulēšanas parādību, bet gan šo parādību pašu, nepietiek, lai izslēgtu šī apzīmējuma aprakstošo raksturu saistībā ar attiecīgajām precēm. Ja šīs preces var būt lāzera intensitāti regulējošas sistēmas sastāvdaļas, tad apzīmējums, kas šādu regulējumu apzīmē, joprojām paliek aprakstošs attiecībā uz šo preču vienu iespējamo nolūku.

45
Tādējādi Apelāciju padome ir pamatoti secinājusi, ka specializējies patērētājs var saredzēt pietiekami tiešu un konkrētu saistību starp 9. un 10. klasē ietilpstošajām precēm, uz ko attiecas Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikums, un apzīmējumu “LIMO”, un ka tas uztvers apzīmējumu kā Laser Intensity Modulation saīsinājumu, kas attiecas vismaz uz vienu no šo preču iespējamiem nolūkiem, tas ir, to izmantošanu par lāzera intensitātes regulēšanas sistēmas sastāvdaļām.

46
Visbeidzot, ir jānoraida prasītāju arguments, ka, ņemot vērā prasītāju norādīto apzīmējuma “LIMO” divdomību, ko atbilstoši to viedoklim lieto kā vārdu “limuzīns” un “limonāde” saīsinājumu, vai kā termina least input for the most output saīsinājumu, vai arī ko var uztvert kā kāda uzņēmuma nosaukumu, konkrētā sabiedrības daļa, apskatot apzīmējumu, neiedomāsies 9. un 10. klasē ietilpstošās preces.

47
Šajā sakarā ir pietiekami atgādināt, ka, piemērojot Regulas Nr. 40/94 7. panta 1. punkta c) apakšpunktu, ir jāatsaka vārdiska apzīmējuma reģistrācija, ja vismaz vienā no tā iespējamām nozīmēm apzīmējums norāda uz attiecīgo preču vai pakalpojumu raksturīgajām īpašībām (iepriekš minētā sprieduma lietā ITSB/Wrigley, 32. punkts, iepriekš minētā rīkojuma lietā Telefon & Buch/ITSB 28. un 37. punkts, iepriekš minētā sprieduma lietā STREAMSERVE, 42. punkts un iepriekš minētā sprieduma lietā CARCARD, 30. punkts). No iepriekš minētajiem apsvērumiem izriet, ka viena no apzīmējuma “LIMO” iespējamām nozīmēm ir Laser Intensity Modulation, un ka konkrētā sabiedrības daļa ir pilnībā spējīga uztvert šo apzīmējumu ar šo nozīmi.

48
Tādējādi pamats – apgalvojums par Regulas Nr. 40/94 7. panta 1. punkta c) apakšpunkta pārkāpumu – ir jānoraida.

49
Šajos apstākļos nav jāizskata pamats – apgalvojums par Regulas Nr. 40/94 7. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpumu. Saskaņā ar pastāvīgo judikatūru, lai apzīmējumu nevarētu reģistrēt kā Kopienas preču zīmi, pietiek ar to, ka ir piemērojams viens no uzskaitītajiem absolūtajiem atteikuma pamatojumiem (2002. gada 19. septembra spriedums lietā C‑104/00 P DKV/ITSB, Recueil, I‑7561. lpp., 29. punkts, 2000. gada 26. oktobra spriedums lietā T‑360/99 Community Concepts/ITSB (Investorworld), Recueil, II‑3545. lpp., 26. punkts, 2001. gada 31. janvāra spriedums lietā T‑331/99 Mitsubishi HiTec Paper Bielefeld/ITSB (Giroform), Recueil, II‑433. lpp., 30. punkts un 2002. gada 20. novembra spriedums apvienotajās lietās T‑79/01 un T‑86/01 Bosch/ITSB (Kit Pro et Kit Super Pro), Recueil, II‑4881. lpp., 36. punkts).

50
Tādējādi prasība ir jānoraida.


Par tiesāšanās izdevumiem

51
Atbilstoši Reglamenta 87. panta 2. punktam lietas dalībniekam, kuram spriedums ir nelabvēlīgs, piespriež atlīdzināt tiesāšanās izdevumus, ja to ir prasījis lietas dalībnieks, kuram spriedums ir labvēlīgs. Tā kā prasītājiem spriedums ir nelabvēlīgs, tiem jāpiespriež atlīdzināt tiesāšanās izdevumus saskaņā ar ITSB prasījumiem.

Ar šādu pamatojumu

PIRMĀS INSTANCES TIESA (pirmā palāta)

nospriež:

1)
prasību noraidīt;

2)
piespriest prasītājiem atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.


Vesterdorf Mengozzi Martins Ribeiro

Pasludināts atklātā tiesas sēdē Luksemburgā 2004. gada 20. jūlijā.

Sekretārs    Priekšsēdētājs

H. Jung  B. Vesterdorf


NaN
vācu.