Language of document : ECLI:EU:T:2015:987





Sodba Splošnega sodišča (prvi senat) z dne 16. decembra 2015 –
Deutsche Lufthansa in drugi/Komisija

(Zadeva T‑46/11)

„Konkurenca – Omejevalni sporazumi – Evropski trg letalskega tovornega prevoza – Sporazumi in usklajena ravnanja v zvezi z več sestavnimi deli cen za storitve letalskega tovornega prevoza (uvedba dodatnih taks za gorivo in varnost, neplačilo provizije od dodatnih taks) – Člen 101 PDEU, člen 53 Sporazuma EGP in člen 8 Sporazuma med Skupnostjo in Švico o letalskem prometu – Obveznost obrazložitve“

1.                     Ničnostna tožba – Razlogi – Bistvena kršitev postopka – Neobstoj ali nezadostnost obrazložitve – Sodni preizkus po uradni dolžnosti (člena 263 PDEU in 296 PDEU) (Glej točko 29.)

2.                     Akti institucij – Obrazložitev – Obveznost – Obseg – Odločba o uporabi pravil o konkurenci – Sklep Komisije o ugotovitvi kršitve in naložitvi globe – Zahteve, ki izhajajo iz načela učinkovitega sodnega varstva – Jasnost in natančnost izreka odločbe (člena 101(1) PDEU in 296 PDEU; Sporazum EGP, člen 53; Sporazum ES-Švica o letalskem prometu, člen 8; Uredba Sveta št. 1/2003, člena 2 in 23(5)) (Glej točke od 32 do 36.)

3.                     Konkurenca – Upravni postopek – Odločba Komisije o ugotovitvi kršitve – Opredelitev sankcioniranih kršitev – Opredelitev oseb, ki so predmet odločbe – Prednost izreka pred obrazložitvijo (člena 101(1) PDEU in 296 PDEU; Sporazum EGP, člen 53; Sporazum ES-Švica o letalskem prometu, člen 8; Uredba Sveta št. 1/2003, člen 2) (Glej točko 37.)

4.                     Omejevalni sporazumi – Prepoved – Neposredni učinek – Pravica posameznikov zahtevati odškodnino za nastalo škodo – Podrobna pravila za izvrševanje – Kršitve, ki so predmet sklepa Komisije – Zavezujoča narava odločbe za nacionalna sodišča – Obseg – Pomembnost jasnosti in natančnosti izreka odločbe (člena 101(1) PDEU in 296 PDEU; Sporazum EGP, člen 53; Sporazum ES-Švica o letalskem prometu, člen 8; Uredba Sveta št. 1/2003, člena 2 in 16(1)) (Glej točke od 38 do 44.)

5.                     Omejevalni sporazumi – Sporazumi in usklajena ravnanja, ki pomenijo enotno kršitev – Podjetja, ki bi jim bilo mogoče očitati kršitev, ki jo tvori sodelovanje pri globalnem omejevalnem sporazumu – Merila – Enoten cilj in celovit načrt (člen 101(1) PDEU; Sporazum EGP, člen 53; Sporazum ES-Švica o letalskem prometu, člen 8; Uredba Sveta št. 1/2003, člen 2) (Glej točki 57 in 62.)

6.                     Akti institucij – Obrazložitev – Obveznost – Obseg – Odločba o uporabi pravil o konkurenci – Sklep Komisije o ugotovitvi kršitve in naložitvi globe – Notranja protislovja odločbe – Posledice – Razglasitev ničnosti – Pogoji – Poseg v pravico sankcioniranega podjetja do obrambe – Nezmožnost sodišča Unije, da izvaja nadzor (člena 101(1) PDEU in 296 PDEU; Sporazum EGP, člen 53; Sporazum ES-Švica o letalskem prometu, člen 8; Uredba Sveta št. 1/2003, člen 2) (Glej točke 60, od 76 do 78, 84 in 85.)

7.                     Akti institucij – Obrazložitev – Obveznost – Obseg – Odločba o uporabi pravil o konkurenci – Odprava pomanjkljivosti v obrazložitvi med sodnim postopkom – Nedopustnost (člena 101(1) PDEU in 296 PDEU; Sporazum EGP, člen 53; Sporazum ES-Švica o letalskem prometu, člen 8; Uredba Sveta št. 1/2003, člen 2) (Glej točki 82 in 83.)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti Sklepa Komisije C(2010) 7694 final z dne 9. novembra 2010 v zvezi s postopkom na podlagi člena 101 PDEU, člena 53 Sporazuma EGP in člena 8 Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o letalskem prometu (zadeva COMP/39258 – Zračni tovorni prevoz).

Izrek

1.

Členi od 1 do 4 Sklepa Komisije C(2010) 7694 final z dne 9. novembra 2010 v zvezi s postopkom na podlagi člena 101 PDEU, člena 53 Sporazuma EGP in člena 8 Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o zračnem prometu (zadeva COMP/39258 – Zračni prevoz) se razglasijo za nične v delu, v katerem se nanašajo na družbe Deutsche Lufthansa AG, Lufthansa Cargo AG in Swiss International Air Lines AG.

2.

V preostalem se tožba zavrne.

3.

Evropska komisija nosi svoje stroške in naloži se ji plačilo stroškov družb Deutsche Lufthansa, Lufthansa Cargo in Swiss International Air Lines.