Language of document : ECLI:EU:T:2015:249

Predmet T‑593/11

Fares Al‑Chihabi

protiv

Vijeća Europske unije

„Zajednička vanjska i sigurnosna politika – Mjere ograničavanja protiv Sirije – Zamrzavanje financijskih sredstava – Prava na obranu – Obveza obrazlaganja – Pogreška u ocjeni – Pravo vlasništva – Pravo na poštovanje privatnog života – Proporcionalnost“

Sažetak – Presuda Općeg suda (sedmo vijeće) od 30. travnja 2015.

1.      Pravo Europske unije – Načela – Prava na obranu – Pravo na djelotvornu sudsku zaštitu – Mjere ograničavanja protiv Sirije – Zamrzavanje financijskih sredstava osoba, subjekata ili tijela povezanih sa sirijskim režimom – Obveza priopćenja osobnih i posebnih razloga koji opravdavaju donesene odluke – Opseg – Priopćenje dotičnoj osobi putem objave u Službenom listu Europske unije – Dopuštenost

(čl. 296. st. 2. UFEU‑a; čl. 41. st. 2., čl. 47. i čl. 52. st. 1. Povelje Europske unije o temeljnim pravima; Odluka Vijeća 2011/522/ZVSP; Uredba Vijeća br. 878/2011)

2.      Zajednička vanjska i sigurnosna politika – Mjere ograničavanja protiv Sirije – Zamrzavanje financijskih sredstava osoba, subjekata ili tijela povezanih sa sirijskim režimom – Prava na obranu – Obavijest o inkriminirajućim dokazima – Naknadna odluka o zadržavanju imena osobe na popisu osoba na koje se odnose te mjere – Nepostojanje novih razloga – Povreda prava na saslušanje – Nepostojanje

(odluke Vijeća 2011/782/ZVSP, 2012/739/ZVSP i 2013/255/ZVSP; uredbe Vijeća br. 36/2012, br. 1117/2012 i br. 363/2013)

3.      Akti institucija – Obrazloženje – Obveza – Opseg – Mjere ograničavanja protiv Sirije – Zamrzavanje financijskih sredstava osoba, subjekata ili tijela s obzirom na stanje u Siriji – Odluka koja je dio konteksta poznatog dotičnoj osobi što joj omogućuje razumjeti opseg mjere donesene protiv nje – Dopuštenost sažetog obrazloženja

(čl. 296. UFEU‑a; odluke Vijeća 2011/273/ZVSP, 2011/522/ZVSP, 2011/782/ZVSP, 2012/739/ZVSP i 2013/255/ZVSP; uredbe Vijeća br. 878/2011, br. 36/2012, br. 1117/2012 i br. 363/2013)

4.      Akti institucija – Obrazloženje – Obveza – Opseg – Mjere ograničavanja protiv Sirije – Zamrzavanje financijskih sredstava osoba, subjekata ili tijela s obzirom na stanje u Siriji – Ograničenja navedene obveze – Osobito važni razlozi koji se odnose na sigurnost Unije ili država članica – Povreda legitimnih interesa dotične osobe

(čl. 296. UFEU‑a; odluke Vijeća 2011/522/ZVSP, 2011/782/ZVSP, 2012/739/ZVSP i 2013/255/ZVSP; uredbe Vijeća br. 878/2011, br. 36/2012, br. 1117/2012 i br. 363/2013)

5.      Sudski postupak – Akt kojim se pokreće postupak – Formalni zahtjevi – Određivanje predmeta spora – Jasan i precizan prikaz istaknutih razloga – Nepostojanje jasnoće i preciznosti – Nedopuštenost

(Poslovnik Općeg suda, čl. 44. st. 1. t. (c))

6.      Zajednička vanjska i sigurnosna politika – Mjere ograničavanja protiv Sirije – Zabrana ulaska i prolaska kao i zamrzavanje financijskih sredstava određenih osoba i subjekata odgovornih za nasilnu represiju nad civilnim stanovništvom – Ograničenje prava vlasništva i prava na poštovanje privatnog života – Povreda načela proporcionalnosti – Nepostojanje

(Povelja Europske unije o temeljnim pravima, čl. 17.; odluke Vijeća 2011/522/ZVSP, 2011/782/ZVSP, 2012/739/ZVSP i 2013/255/ZVSP; uredbe Vijeća br. 878/2011, br. 36/2012, br. 1117/2012 i br. 363/2013)

1.      Vidjeti tekst odluke.

(t. 36.‑43., 54., 55.)

2.      Kad je riječ o odluci o zadržavanju imena osobe na popisu osoba na koje se odnose mjere ograničavanja, suprotno slučaju prvotnog uvrštenja, nadležno tijelo Unije je u načelu dužno toj osobi prije donošenja te odluke priopćiti elemente kojima raspolaže i na kojima temelji svoju odluku, a kako bi ta osoba mogla obraniti svoja prava.

Međutim, u slučaju kad Vijeće dopunjuje obrazloženje za uvrštenje imena dotične osobe na popis osoba na koje se odnose mjere ograničavanja, potrebno je činiti razliku ovisno o predmetnim aktima.

Iako bilo kojoj kasnijoj odluci o zamrzavanju sredstava u načelu treba prethoditi priopćenje o novim elementima optužbe i rasprava, to nije slučaj kada su razlozi kasnije odluke o zamrzavanju financijskih sredstava bitno jednaki onima istaknutima prilikom donošenja ranije odluke. Stoga jednostavna izjava u tom smislu može biti dovoljna.

Stoga činjenica da nije poslana pojedinačna obavijest o takvoj odluci u kojoj je Vijeće samo preuzelo razloge za prvotno uvrštenje, a da ništa nije dodalo ili izmijenilo, ne povrjeđuje prava na obranu.

Suprotno tomu, što se tiče odluke u kojoj je Vijeće izmijenilo obrazloženje prvotnog uvrštenja imena dotične osobe na predmetni popis, valja podsjetiti da se, u okviru takvih akata, priopćenje novih elemenata optužbe i pravo na saslušanje moraju osigurati prije donošenja tih akata.

(t. 44.‑48.)

3.      Vidjeti tekst odluke.

(t. 61.‑67., 71., 76.)

4.      Što se tiče uvrštenja imena osobe na popise osoba na koje se odnose mjere ograničavanja protiv Sirije, Vijeće, kako bi pravilno ispunilo svoju obvezu obrazlaganja akta kojim se određuju mjere ograničavanja, mora navesti činjenične i pravne elemente o kojima ovisi zakonitost tih mjera te razloge koji su ga naveli da ih donese. Slijedi da se u načelu obrazloženje takvog akta treba odnositi ne samo na pravne uvjete primjene mjera ograničavanja, nego i na specifične i konkretne razloge zbog kojih Vijeće u izvršavanju svoje diskrecijske ovlasti smatra da se takve mjere trebaju odnositi na dotičnu osobu.

Ipak, detaljna objava prigovora podnesenih protiv zainteresiranih strana mogla bi ne samo biti suprotna važnim razlozima od općeg interesa koji se odnose na sigurnost Unije i njezinih država članica ili na vođenje njihovih međunarodnih odnosa, nego i štetno djelovati na legitimne interese dotičnih osoba i subjekata, jer bi mogla ozbiljno naštetiti njihovu ugledu, stoga iznimno valja priznati da se samo izreka kao i općenito obrazloženje trebaju pojaviti u verziji odluke o zamrzavanju sredstava objavljenoj u Službenom listu, s time da specifično i konkretno obrazloženje te odluke treba biti formalizirano i da o njemu treba obavijestiti zainteresirane strane na bilo koji drugi primjeren način.

(t. 72., 73.)

5.      Vidjeti tekst odluke.

(t. 94.‑96.)

6.      Pravo vlasništva dio je općih načela prava Unije te je uređeno člankom 17. Povelje Europske unije o temeljnim pravima.

Ipak, prava određena Poveljom o temeljnim pravima ne uživaju apsolutnu zaštitu u pravu Unije, već se moraju uzeti u obzir s obzirom na svoju funkciju u društvu. Stoga se korištenje tih prava može ograničiti, pod uvjetom da ta ograničenja stvarno odgovaraju ciljevima od općeg interesa kojima teži Unija i da u odnosu na cilj kojem se teži ne predstavljaju nerazmjernu i nedopustivu intervenciju koja povređuje samu bit tako zajamčenih prava.

U tom pogledu, donošenje mjera ograničavanja protiv osobe koja pruža ekonomsku potporu sirijskom režimu primjereno je s obzirom na to da je dio cilja od općeg interesa koji je jednako značajan za međunarodnu zajednicu kao i za zaštitu civilnog stanovništva. Zamrzavanje sredstava financijske imovine i drugih gospodarskih izvora, kao i zabrana ulaska na područje Unije osobama za koje je utvrđeno da sudjeluju u potpori sirijskog režima, ne mogu se, kao takvi, smatrati neprimjerenima.

Nadalje, predmetne mjere ograničavanja nužne su s obzirom na to da alternativne i manje ograničavajuće mjere, poput sustava prethodnog odobrenja ili obveze naknadnog opravdanja upotrebe doznačenih sredstava, ne omogućuju jednako učinkovito ostvarivanje cilja kojem se teži, odnosno borbe protiv financiranja sirijskog režima, osobito u pogledu mogućnosti zaobilaženja nametnutih ograničenja.

Osim toga, aktima kojima se uvrštava ime dotične osobe na popis osoba na koje se odnose mjere ograničavanja protiv Sirije ili kojima se zadržava njezino ime na tim popisima predviđa se mogućnost odobrenja korištenja zamrznutih sredstava radi zadovoljenja osnovnih potreba ili ispunjenja određenih obveza, davanja posebnih odobrenja kojima se omogućuje odmrzavanje sredstava, druge financijske imovine ili drugih gospodarskih izvora, i periodičnog preispitivanja uvrštenja na popis kako bi se osiguralo da osobe i subjekti koji više ne ispunjavaju kriterije za uvrštenje na sporni popis s njega budu izbrisani.

Naposljetku, pobijanim aktima također se predviđa da nadležno tijelo države članice može odobriti ulazak na svoje državno područje, osobito zbog nužnih i neizbježnih humanitarnih potreba.

Stoga, s obzirom na temeljnu važnost zaštite civilnog stanovništva u Siriji i odstupanja predviđena pobijanim odlukama, ograničenja prava vlasništva i prava na poštovanje privatnog života dotične osobe, koja su uzrokovale pobijane odluke, nisu neproporcionalna u pogledu cilja kojem se teži.

(t. 97.‑100., 102.‑104.)