Language of document : ECLI:EU:T:2021:637

Zadeva T344/18

(objava odlomkov)

Rubycon Corp.
in
Rubycon Holdings Co. Ltd

proti

Evropski komisiji

 Sodba Splošnega sodišča (deveti razširjeni senat) z dne 29. septembra 2021

„Konkurenca – Omejevalni sporazumi – Trg elektrolitskih kondenzatorjev iz aluminija in tantala – Sklep o ugotovitvi kršitve člena 101 PDEU in člena 53 Sporazuma EGP – Usklajevanje cen v celotnem EGP – Globe – Delna imuniteta pred globo – Točka 26 Obvestila o prizanesljivosti iz leta 2006 – Znižanje zneska globe – Točka 37 Smernic o načinu določanja glob iz leta 2006 – Zgornja meja 10 % prometa – Neomejena sodna pristojnost“

1.      Sodni postopek – Vloga, s katero se postopek začne – Zahteve obličnosti – Kratek povzetek tožbenih razlogov – Pravni razlogi, ki niso navedeni v tožbi – Nedopustnost

(Statut Sodišča, člen 21, prvi odstavek, in člen 53, prvi odstavek; Poslovnik Splošnega sodišča, člen 76(d) in (e))

(Glej točke od 49 do 52.)

2.      Konkurenca – Globe – Znesek – Sodni nadzor – Neomejena sodna pristojnost sodišča Unije – Obseg

(členi 101, 261 in 263 PDEU; Uredba Sveta št. 1/2003, člen 31)

(Glej točki 54 in 55.)

3.      Akti institucij – Obrazložitev – Obveznost – Obseg – Odločitev o uporabi pravil o konkurenci – Sklep, v katerem so jasno in nedvoumno navedeni razlogi za zavrnitev delne imunitete pred globo

(člen 296 PDEU; Obvestilo Komisije 2006/C 298/11, točka 26, tretji odstavek)

(Glej točke od 63 do 70.)

4.      Konkurenca – Globe – Znesek – Določitev – Pravila o prizanesljivosti – Nenaložitev ali znižanje globe v zameno za sodelovanje obdolženega podjetja – Delna imuniteta – Nevplivanje na obseg odgovornosti za kršitev, očitano podjetjem, ki so upravičena do take imunitete

(člen 101 PDEU; Uredba Sveta št. 1/2003, člen 23(2); Obvestilo Komisije 2006/C 298/11)

(Glej točke od 73 do 76, 88 in 89.)

5.      Konkurenca – Globe – Znesek – Določitev – Pravila o prizanesljivosti – Nenaložitev ali znižanje globe v zameno za sodelovanje obdolženega podjetja – Delna imuniteta – Pogoji – Dokazi, ki jih je predložilo obdolženo podjetje in zaradi katerih se lahko poveča resnost kršitve – Neobstoj

(člen 101 PDEU; Uredba Sveta št. 1/2003, člen 23(2), obvestili Komisije 2006/C 298/11, točka 26, tretji odstavek, in 2006/C 210/02)

(Glej točke od 94 do 102.)

6.      Omejevalni sporazumi – Kompleksna kršitev z elementi sporazuma in usklajenega ravnanja – Enotna opredelitev kot „sporazum in/ali usklajeno ravnanje“ – Dopustnost – Obveznost Komisije, da vsako kršitveno ravnanje natančno opredeli kot sporazum ali usklajeno ravnanje – Neobstoj

(člen 101 PDEU)

(Glej točke od 103 do 114.)

7.      Konkurenca – Globe – Znesek – Določitev – Pravila o prizanesljivosti – Nenaložitev ali znižanje globe v zameno za sodelovanje obdolženega podjetja – Delna imuniteta – Cilj

(člen 101 PDEU; Uredba Sveta št. 1/2003, člen 23(2); Obvestilo Komisije 2006/C 298/11, točka 26, tretji odstavek)

(Glej točke od 123 do 125.)

8.      Konkurenca – Globe – Znesek – Določitev – Pravila o prizanesljivosti – Nenaložitev ali znižanje globe v zameno za sodelovanje obdolženega podjetja – Delna imuniteta – Upoštevanje stopnje sodelovanja obdolženega podjetja kot olajševalne okoliščine – Izključitev

(člen 101 PDEU; Uredba Sveta št. 1/2003, člen 23(2); obvestili Komisije 2006/C 298/11, točka 26, tretji odstavek, in 2006/C 210/02, točka 29)

(Glej točke od 141 do 145.)

9.      Konkurenca – Globe – Znesek – Določitev – Metoda za izračun, opredeljena v smernicah Komisije – Obveznost Komisije, da uporablja smernice ob spoštovanju načel enakega obravnavanja in varstva legitimnih pričakovanj – Široko diskrecijska pravica Komisije glede metode izračuna glob

(člen 101(1) PDEU; Uredba Sveta št. 1/2003, člen 23(2); Obvestilo Komisije 2006/C 210/02)

(Glej točke od 56 do 58, 153 in 154.)

10.    Konkurenca – Globe – Sklep o naložitvi glob – Obveznost obrazložitve – Obseg – Obveznost Komisije, da utemelji svojo zavrnitev odstopanja od Smernic o načinu določanja glob – Neobstoj

(člen 101 in člen 296, drugi odstavek, PDEU; Obvestilo Komisije 2006/C 210/02, točka 37)

(Glej točke od 159 do 163.)

11.    Konkurenca – Globe – Znesek – Določitev – Načelo enakega obravnavanja – Obseg – Nujnost razlikovanja med podjetji, ki so sodelovala pri isti kršitvi, glede na njihov skupni promet – Neobstoj – Kršitev načela enakega obravnavanja – Neobstoj

(člen 101 PDEU; Uredba Sveta št. 1/2003, člen 23(2)

(Glej točke od 187 do 190.)

12.    Konkurenca – Globe – Znesek – Določitev – Obveznost Komisije, da upošteva svojo prejšnjo prakso odločanja – Neobstoj

(člena 101 in 102 PDEU; Uredba Sveta št. 1/2003, člen 23(2); Obvestilo Komisije 2006/C 210/02)

(Glej točko 195.)

13.    Konkurenca – Globe – Znesek – Določitev – Diskrecijska pravica Komisije – Sodni nadzor – Neomejena sodna pristojnost – Obseg – Uporaba Smernic o načinu določanja glob – Izključitev – Obveznost spoštovanja načela enakega obravnavanja

(členi 101, 261 in 263 PDEU; Listina Evropske unije o temeljnih pravicah, člen 47; Uredba Sveta št. 1/2003, člen 31; Obvestilo Komisije 2006/C 210/02)

(Glej točke od 223 do 227.)

Povzetek

Rubycon Corp. je družba s sedežem na Japonskem, ki izdeluje in prodaja elektrolitske kondenzatorje iz aluminija. Od 1. februarja 2007 ima družba Rubycon Holdings Co. Ltd. (v nadaljevanju: Rubycon Holdings) stoodstotni delež v kapitalu družbe Rubycon Corp.

Komisija je s sklepom z dne 21. marca 2018 (v nadaljevanju: izpodbijani sklep) ugotovila, da sta družbi Rubycon Corp. in Rubycon Holdings kršili člen 101 PDEU zaradi sodelovanja pri sporazumih in/ali usklajenih ravnanjih, katerih namen je bilo usklajevanje cenovnih politik za dobavo elektrolitskih kondenzatorjev iz aluminija in tantala.(1) Komisija je ugotovila odgovornost družbe Rubycon Corp. zaradi njenega neposrednega sodelovanja pri omejevalnem sporazumu od 26. junija 1998 do 23. aprila 2012 in odgovornost družbe Rubycon Holdings kot matične družbe v obdobju od 1. februarja 2007 do 23. aprila 2012.

Z izpodbijanim sklepom sta bili naloženi globa družbi Rubycon Corp. skupno in solidarno z družbo Rubycon Holdings na eni strani in individualna globa družbi Rubycon Corp. na drugi strani.

Komisija je pri določitvi zneska navedenih glob uporabila metodologijo iz Smernic o načinu določanja glob(2) (v nadaljevanju: Smernice iz leta 2006).

Tako je Komisija določila osnovni znesek ob upoštevanju vrednosti prodaje zadevnih elektrolitskih kondenzatorjev v zadnjem celem letu sodelovanja pri kršitvi in z uporabo množiteljev glede na trajanje kršitve. Ker spadajo horizontalni sporazumi o usklajevanju cen po svoji naravi med najresnejše kršitve člena 101 PDEU, je Komisija nato določila 16‑odstotni delež vrednosti prodaje, ki ga je treba upoštevati na podlagi resnosti kršitve. Za zagotovitev dovolj odvračilnega učinka naloženih glob je uporabila tudi dodatni znesek v višini 16 %.

Glede množitelja za trajanje kršitve je Komisija družbi Rubycon Corp. v skladu s točko 26, tretji odstavek, Obvestila o prizanesljivosti iz leta 2006(3) priznala delno imuniteto pred globo za trajanje kršitve, ker je predložila odločilne dokaze o dodatnih dejstvih, ki podaljšujejo trajanje kršitve na obdobje od 26. junija 1998 do 28. avgusta 2003.

Nasprotno pa je Komisija družbama Rubycon Corp. in Rubycon Holdings zavrnila priznanje delne imunitete pred globo v zvezi z resnostjo kršitve v skladu s točko 26, tretji odstavek, z obrazložitvijo, da na podlagi dokazov, ki sta jih predložili, ni mogla ugotoviti dodatnih dejstev, ki bi povečevala resnost kršitve.

Nazadnje, Komisija je po uporabi zgornje meje 10 % družbama Rubycon Corp. in Rubycon Holdings odobrila dodatno 30‑odstotno znižanje zneska globe(4) z obrazložitvijo, da sta bili drugo podjetje, ki je predložilo dokazna sredstva, ki pomenijo znatno dodano vrednost glede dokaza o obstoju omejevalnega sporazuma.

Družbi Rubycon Corp. in Rubycon Holdings sta zoper izpodbijani sklep vložili ničnostno tožbo, ki pa jo je deveti razširjeni senat Splošnega sodišča zavrnil.

Presoja Splošnega sodišča

Družbi Rubycon Corp. in Rubycon Holdings s tožbo izpodbijata zlasti zavrnitev Komisije, da jima odobri delno imuniteto pred globo v zvezi z resnostjo kršitve na podlagi točke 26, tretji odstavek, Obvestila o prizanesljivosti iz leta 2006.

V zvezi s tem je Splošno sodišče, na prvem mestu, zavrnilo očitek, da bi morala Komisija izključiti odgovornost družb Rubycon Corp. in Rubycon Holdings zaradi njunega sodelovanja na sestankih, katerih obstoj je bil dokazan z dokazi, ki sta jih predložili. Ker se namreč delna imuniteta pred globo nanaša le na znesek globe, ne more vplivati na obseg odgovornosti za kršitev, ugotovljeno glede podjetja, ki je upravičenec do take imunitete.

Na drugem mestu, Splošno sodišče je zavrnilo očitek, da je Komisija napačno ugotovila, da predloženi dokazi niso vplivali na resnost kršitve. V zvezi s tem sta družbi Rubycon Corp. in Rubycon Holdings zlasti trdili, da je bilo mogoče na podlagi dokazov v zvezi z več sestanki, na katerih so se podjetja dogovarjala o cenah in mehanizmu za nadzor njihove uporabe, povečati težo zadevnega omejevalnega sporazuma.

Splošno sodišče je najprej opozorilo, da so lahko le podjetja, ki so predložila odločilne dokaze za ugotovitev dodatnih dejstev, ki lahko povečajo resnost ali trajanje kršitve, upravičena do delne imunitete pred globo na podlagi točke 26, tretji odstavek, Obvestila o prizanesljivosti iz leta 2006.

Nato je potrdilo sklep Komisije, da dokazi, ki sta jih predložili družbi Rubycon Corp. in Rubycon Holdings, niso vplivali na njeno zmožnost, da dokaže resnost kršitve. Čeprav so ti dokazi pokazali, da so podjetja na nekaterih sestankih sklenila sporazume o cenah, ki jih je spremljal mehanizem za nadzor, da bi se zagotovila njihova uporaba, pa to ne spremeni dejstva, da ti elementi niso samostojni elementi kršitve, ki bi lahko vplivali na njeno resnost.

Na tretjem mestu, Splošno sodišče je zavrnilo očitek, da je bilo kršeno načelo enakega obravnavanja.

Družbi Rubycon Corp. in Rubycon Holdings sta se sklicevali zlasti na odobritev 3‑odstotnega znižanja osnovnega zneska globe drugim podjetjem glede na to, da njihovo sodelovanje na nekaterih večstranskih sestankih ni bilo dokazano. Komisija naj bi z odobritvijo tega znižanja ugodneje obravnavala podjetja, ki so se odločila, da ne bodo predložila dokazov o kršitvi, kot tista, ki so se odločila, da bodo dokaze predložila.

V zvezi s tem je Splošno sodišče opozorilo, da se dejanski položaj družb Rubycon Corp. in Rubycon Holdings bistveno razlikuje od dejanskega položaja drugih navedenih podjetij, saj sodelovanje slednjih na nekaterih sestankih, na katerih je bila tudi družba Rubycon Corp., ni bilo dokazano, ter da sta družbi Rubycon Corp. in Rubycon Holdings drugače kakor druga navedena podjetja sodelovali v preiskavi.

Poleg tega je Splošno sodišče ugotovilo, da položaja tudi s pravnega vidika nista primerljiva. Pri drugih navedenih podjetjih je šlo za oceno, ali je treba nesodelovanje pri nekaterih protikonkurenčnih izmenjavah upoštevati v okviru olajševalnih okoliščin. Nasprotno pa je v zvezi z družbama Rubycon Corp. in Rubycon Holdings šlo za oceno, ali jima je treba zaradi njunega sodelovanja pri preiskavi odobriti delno imuniteto pred globo.

V zvezi s tem je Splošno sodišče poleg tega še pojasnilo, da podjetje, ki se je odločilo, da bo sodelovalo s Komisijo na podlagi Obvestila o prizanesljivosti iz leta 2006, ne more utemeljeno očitati Komisiji, da ni upoštevala stopnje njegovega sodelovanja kot olajševalne okoliščine zunaj pravnega okvira navedenega obvestila.

Na četrtem mestu, Splošno sodišče je potrdilo, da Komisija s tem, da je v obravnavanem primeru uporabila splošno metodo izračuna glob iz Smernic iz leta 2006, nikakor ni kršila načel sorazmernosti, enakega obravnavanja in individualizacije kazenskih sankcij.


1      Sklep C(2018) 1768 final v zvezi s postopkom na podlagi člena 101 [PDEU] in člena 53 Sporazuma EGP (zadeva AT.40136 – Kondenzatorji).


2      Smernice o načinu določanja glob, naloženih v skladu s členom 23(2)(a) Uredbe št. 1/2003 (UL 2006, C 210, str. 2).


3      Obvestilo Komisije o imuniteti pred globami in znižanju glob v kartelnih zadevah (UL 2006, C 298, str. 17, v nadaljevanju: Obvestilo o prizanesljivosti iz leta 2006). V točki 26, tretji odstavek tega obvestila je določeno, da „[č]e prosilec za znižanje globe kot prvi predloži samostojna dokazna sredstva v smislu [točke] 25, ki jih Komisija uporabi za ugotovitev dodatnih dejstev, ki povečujejo resnost ali trajanje kršitve, Komisija ne bo upoštevala teh dodatnih dejstev pri določanju globe, ki bo naložena podjetju, ki je predložilo ta dokazna sredstva.“


4      To dodatno znižanje je bilo odobreno na podlagi točke 26, prvi odstavek, druga alinea, Obvestila o prizanesljivosti iz leta 2006.