Language of document : ECLI:EU:T:2008:145

ORDONANȚA TRIBUNALULUI (Camera de recursuri)

8 mai 2008

Cauza T‑92/07 P

Jacques Frankin și alții

împotriva

Comisiei Comunităților Europene

„Recurs – Funcție publică – Funcționari și agenți temporari – Pensie – Transferul drepturilor la pensie – Recurs vădit inadmisibil – Recurs vădit nefondat”

Obiectul: Recurs formulat împotriva hotărârii Tribunalului Funcției Publice a Uniunii Europene (Camera întâi) din 16 ianuarie 2007, Frankin și alții/Comisia (F‑3/06, nepublicată încă în Repertoriu), prin care se urmărește anularea acestei hotărâri

Decizia: Respinge recursul. Domnul Jacques Frankin și ceilalți 482 de funcționari și de agenți temporari ai Comisiei ale căror nume figurează în anexă suportă propriile cheltuieli de judecată, precum și cheltuielile efectuate de Comisia Comunităților Europene în cadrul prezentei proceduri.

Sumarul ordonanței

Recurs – Motive – Neidentificarea erorii de drept invocate – Inadmisibilitate

[Statutul Curții de Justiție, anexa I, art. 11 alin. (1); Regulamentul de procedură al Tribunalului de Primă Instanță, art. 138 alin. (1) lit. (c)]

Din articolul 11 alineatul (1) din anexa I la Statutul Curții de Justiție și din articolul 138 alineatul (1) lit. (c) din Regulamentul de procedură al Tribunalului de Primă Instanță rezultă că un recurs împotriva hotărârilor Tribunalului Funcției Publice trebuie să indice cu precizie elementele criticate din hotărârea a cărei anulare se solicită, precum și argumentele juridice care susțin în mod concret această cerere. Nu îndeplinește această condiție recursul care, fără a cuprinde cel puțin o argumentare prin care să se urmărească în mod precis identificarea erorii de drept care ar vicia hotărârea atacată, se limitează la reproducerea motivelor și a argumentelor care au fost deja prezentate în fața Tribunalului Funcției Publice. Într‑adevăr, un astfel de recurs constituie în realitate o cerere prin care se urmărește o simplă reexaminare a cererii introductive depuse la Tribunalul Funcției Publice, ceea ce nu este de competența Tribunalului de Primă Instanță.

(a se vedea punctele 21 și 22)

Trimitere la: Curte 4 iulie 2000, Bergaderm și Goupil/Comisia, C‑352/98 P, Rec., p. I‑5291, punctele 34 și 35; Curte 10 mai 2001, FNAB și alții/Consiliul, C‑345/00 P, Rec., p. I‑3811, punctul 30; Curte 8 ianuarie 2002, Franța/Monsanto și Comisia, C‑248/99 P, Rec., p. I‑1, punctul 68; Curte 11 noiembrie 2003, Martinez/Parlamentul European, C‑488/01 P, Rec., p. I‑13355, punctul 40