Language of document : ECLI:EU:C:2013:521

Vec C‑426/11

Mark Alemo‑Herron a i.

proti

Parkwood Leisure Ltd

(návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný Supreme Court of the United Kingdom)

„Prevod podnikov – Smernica 2001/23/ES – Zachovanie práv zamestnancov – Kolektívna zmluva uplatniteľná v čase prevodu na prevádzateľa a na pracovníka“

Abstrakt – Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 18. júla 2013

1.        Sociálna politika – Aproximácia právnych predpisov – Prevody podnikov – Zachovanie práv zamestnancov – Smernica 2001/23 – Práva a povinnosti v zmysle článku 3 – Individuálna pracovná zmluva odkazujúca na kolektívnu zmluvu uplatniteľnú v čase prevodu na prevádzateľa a na pracovníka – Vynútiteľnosť dynamického ustanovenia odkazujúceho na kolektívne zmluvy, ktoré boli dohodnuté a prijaté po dátume prevodu podniku, voči nadobúdateľovi – Nadobúdateľ, ktorý nemal možnosť zúčastniť sa na procese vyjednávania o takýchto kolektívnych zmluvách – Neprípustnosť

(Smernica Rady 2001/23, článok 3)

2.        Sociálna politika – Aproximácia právnych predpisov – Prevody podnikov – Zachovanie práv zamestnancov – Smernica 2001/23 – Individuálna pracovná zmluva odkazujúca na kolektívnu zmluvu uplatniteľnú v čase prevodu na prevádzateľa a na pracovníka – Vynútiteľnosť dynamického ustanovenia odkazujúceho na kolektívne zmluvy, ktoré boli dohodnuté a prijaté po dátume prevodu podniku, voči nadobúdateľovi – Nadobúdateľ, ktorý nemal možnosť zúčastniť sa na procese vyjednávania o takýchto kolektívnych zmluvách – Obmedzenie práva nadobúdateľa na slobodu podnikania – Ohrozenie samotnej podstaty práva na slobodu podnikania – Neprípustnosť

(Charta základných práv Európskej únie, článok 16; smernica Rady 2001/23, článok 3)

1.        Článok 3 smernice Rady 2001/23 o aproximácii zákonov členských štátov týkajúcich sa zachovania práv zamestnancov pri prevodoch podnikov, závodov alebo častí podnikov alebo závodov sa má vykladať v tom zmysle, že bráni tomu, aby členský štát v prípade prevodu podniku stanovil, že dynamické ustanovenia odkazujúce na kolektívne zmluvy, ktoré boli dohodnuté a prijaté po dátume prevodu, sú voči nadobúdateľovi vynútiteľné, pokiaľ tento nadobúdateľ nemal možnosť zúčastniť sa na procese vyjednávania o takýchto kolektívnych zmluvách, ktoré boli uzavreté po prevode.

Cieľom tejto smernice o zachovaní práv zamestnancov totiž nie je chrániť pri prevode podniku výlučne záujmy zamestnancov, ale má zabezpečiť spravodlivú rovnováhu medzi záujmami týchto zamestnancov na jednej strane a záujmami nadobúdateľa na druhej strane. Pri prevode podniku z verejného sektora do súkromného sektora môže dynamické ustanovenie odkazujúce na kolektívne zmluvy, ktoré boli dohodnuté a prijaté po dátume prevodu dotknutého podniku a určené na úpravu vývoja pracovných podmienok vo verejnom sektore, značne obmedziť voľnú úvahu nevyhnutnú na to, aby nadobúdateľ prijal uvedené opatrenia na prispôsobenie a úpravu. Takéto ustanovenie tak môže ohroziť spravodlivú rovnováhu medzi záujmami nadobúdateľa v postavení zamestnávateľa na jednej strane a záujmami zamestnancov na druhej strane.

(pozri body 25, 27 – 29, 37 a výrok)

2.        Vzhľadom na článok 3 smernice 2001/23 o aproximácii zákonov členských štátov týkajúcich sa zachovania práv zamestnancov pri prevodoch podnikov, závodov alebo častí podnikov alebo závodov, a na základe slobody podnikania uvedenej v článku 16 Charty základných práv Európskej únie musí mať nadobúdateľ možnosť účinne uplatniť svoje záujmy v zmluvnom procese, na ktorom sa zúčastňuje, a vyjednať faktory určujúce vývoj pracovných podmienok svojich zamestnancov. Dynamické ustanovenie odkazujúce na kolektívne zmluvy, ktoré boli dohodnuté a prijaté po dátume prevodu podniku, ktoré zbavuje nadobúdateľa možnosti účinne uplatniť svoje záujmy v zmluvnom procese, na ktorom sa zúčastňuje, a vyjednať faktory určujúce vývoj pracovných podmienok svojich zamestnancov, obmedzuje zmluvnú slobodu uvedeného nadobúdateľa a môže ohroziť samotnú podstatu jeho práva na slobodu podnikania uvedenú v článku 16 Charty.

(pozri body 28, 33 – 35)