Language of document :

Žaloba podaná 7. októbra 2009 - Almamet/Komisia

(vec T-410/09)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Almamet GmbH Handel mit Spänen und Pulvern aus Metall (Ainring, Nemecko) (v zastúpení: S. Hautbourg a C. Renner, Rechtsanwälte)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobkyne

zrušiť celkovo alebo čiastočne rozhodnutie Komisie z 22. júla 2009 vo veci č. COMP/F/39.396, v rozsahu v akom sa týka žalobkyne,

subsidiárne, znížiť pokutu uloženú žalobkyni v článku 2 uvedeného rozhodnutia,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobca sa domáha čiastočného zrušenia rozhodnutia Komisie K(2009) 5791 v konečnom znení, z 22. júla 2009 (vec č. COMP/F/39.396 - kalciumkarbid a reagencie horčíka pre oceliarsky a plynárenský priemysel) vydané v konaní podľa článku 81 ES a článku 53 EHP, v ktorom Komisia konštatovala, že viacerí dodávatelia kalciumkarbidu a granulovaného horčíka sa zúčastnili na rozdelení si trhov, dohodách o kvótach, rozdelení si zákazníkov, dohodách o cenách a na výmene dôverných obchodných informácií na podstatnej časti trhov EHP porušujúc vyššie uvedené ustanovenia Zmluvy ES (ďalej len "napadnuté rozhodnutie"), v rozsahu, v akom sa týka žalobkyne a, subsidiárne, zníženia pokuty uloženej článkom 2 napadnutého rozhodnutia.

Žalobkyňa uvádza na odôvodnenie svojej žaloby tri žalobné dôvody:

V prvom žalobnom dôvode žalobkyňa uvádza, že Komisia porušila jej právo na obhajobu tým, že proti nej použila dokumenty, ktoré boli zabavené mimo rámca rozhodnutia Komisie nariaďujúceho kontrolu.

V druhom žalobnom dôvode žalobkyňa uvádza, že Komisia nepreukázala dostatočným spôsobom existenciu porušenia konštatovaného v článku 1 napadnutého rozhodnutia, pokiaľ ide o horčík. Žalobkyňa zastáva názor, že aj keby sa použili dokumenty, ktoré Komisia získala protiprávne, tieto sú zásadne nepresné a nekoherentné. Podľa tvrdení žalobkyne vychádzajú ostatné dôkazy z ústnej žiadosti o zhovievavosť, ktorá je nielen nepresná, ale aj nesprávne interpretuje určité skutočnosti a iní účastníci konania ich vyvracajú. Žalobkyňa sa vzhľadom na uvedené domnieva, že Komisia neuniesla dôkazné bremeno týkajúce sa tvrdených porušení predpisov.

V treťom žalobnom dôvode žalobkyňa tvrdí, že Komisia zjavne nesprávne posúdila jednotnú a trvalú povahu porušenia. Neexistuje najmä skutočná zameniteľnosť kalciumkarbidu a granulátov horčíka. Žalobkyňa navyše uvádza, že neexistoval žiadny spoločný celkový plán pre tieto dva výrobky, ktorý by bol preukázaný existenciou zvláštnych stretnutí pre každý z týchto výrobkov.

Žalobkyňa uvádza na podporu svojej žiadosti o zníženie pokuty uloženej jej v článku 2 napadnutého rozhodnutia subsidiárne ďalšie štyri žalobné dôvody.

V štvrtom žalobnom dôvode žalobkyňa uvádza, že Komisia porušila body 23 a 26 oznámenia o oslobodení od pokút1 tým, že odmietla jej žiadosť o zníženie pokuty v súlade s uvedeným oznámením. Žalobkyňa zastáva názor, že údaje uvedené v jej žiadosti o oslobodenie obsahujú informácie so značnou pridanou hodnotou. Konkrétne sa žalobkyňa domnieva, že Komisia nemala právo odmietnuť znížiť pokutu len na základe toho, že jej žiadosť neobsahovala žiadne informácie o tvrdenom porušení na trhu s horčíkom, keďže toto porušenie nie je súčasťou konania.

V piatom žalobnom dôvode žalobkyňa uvádza, že Komisia porušila článok 81 ES a článok 23 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 1/20032, ako aj bod 32 usmernení k metóde stanovenia pokút3 tým, že stanovila konečnú výšku pokuty na úrovni presahujúcej 10 % jej naposledy auditom overeného obratu. Žalobkyňa tvrdí, že Komisia pri výpočte výšky pokuty vychádzala z pro forma údajov o obrate žalobkyne za rok 2008, namiesto jej naposledy auditom overeného obratu za rok 2007. Žalobkyňa sa navyše domnieva, že Komisia mala na základe bodu 37 usmernení k metóde stanovenia pokút použiť 20 %-né zníženie po výpočte 10 %-nej maximálnej zákonnej sadzby.

V šiestom žalobnom dôvode žalobkyňa uvádza, že Komisia porušila zásadu proporcionality tým, že jej stanovila neprimeranú pokutu. Žalobkyňa uvádza, že uložiť pokutu vo výške, ktorá spôsobí zápornú účtovnú hodnotu alebo zníži účtovnú hodnotu spoločnosti na nulu je zjavne neprimerané. Navyše uložená pokuta prevyšuje finančné možnosti obchodníka akým je žalobkyňa, ktorá obchoduje s výrobkami s veľmi vysokou hodnotou a s veľmi malými maržami zisku. Žalobkyňa sa nakoniec domnieva, že 20 %-né zníženie použité Komisiou nezohľadňuje dostatočne špecifickú situáciu žalobkyne, ktorú Komisia uznala, a pokuta tak zostáva na neprimerane vysokej úrovni.

V siedmom žalobnom dôvode žalobkyňa uvádza, že Komisia sa dopustila zjavne nesprávneho posúdenia, keď sa domnievala, že žalobkyňa nespĺňa podmienky bodu 35 usmernení k metóde stanovenia pokút. Žalobkyňa sa domnieva, že Komisia stanovila čiastku pokuty na úrovni, ktorá nenapraviteľne ohrozuje jej ekonomickú životaschopnosť a spôsobí znehodnotenie jej aktív. Žalobkyňa navyše tvrdí, že Komisia sa dopustila nesprávneho posúdenia, keď sa domnievala, že neexistovali žiadne sociálne a hospodárske súvislosti, ktoré by mali byť v prípade žalobkyne zohľadnené.

____________

1 - Oznámenie Komisie o oslobodení od pokút a znížení pokút v prípadoch kartelov (Ú. v. ES, C 45, s. 3; Mim. vyd. 08/002, s. 155).

2 - Nariadenie Rady (ES) č. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej súťaže stanovených v článkoch 81 a 82 Zmluvy (Ú. v. ES L 1, s. 1, Mim. vyd. 08/002, s. 205).

3 - Usmernenia k metóde stanovenia pokút uložených podľa článku 23 ods. 2 písm. a) nariadenia č. 1/2003 (Ú. v. EÚ C 210, s. 2).