Language of document : ECLI:EU:T:2015:1002

Дело T‑486/11

Orange Polska S.A., преди това Telekomunikacja Polska S.A.

срещу

Европейска комисия

„Конкуренция — Злоупотреба с господстващо положение — Полски пазар в областта на далекосъобщенията — Решение за установяване на нарушение на член 102 ДФЕС — Наложени от заварения оператор условия за разрешаване на платен достъп на новите оператори до мрежата и до услугите на едро за високоскоростен достъп до интернет — Законен интерес от установяване на нарушение — Глоби — Задължение за мотивиране — Тежест на нарушението — Смекчаващи обстоятелства — Пропорционалност — Пълен съдебен контрол — Насоки относно метода за определяне на глобите от 2006 г.“

Резюме — Решение на Общия съд (oсми състав) от 17 декември 2015 г.

1.      Конкуренция — Глоби — Размер — Определяне — Право на преценка на Комисията — Съдебен контрол — Правомощие на съда на Съюза за пълен съдебен контрол — Обхват — Контрол за законосъобразност както от фактическа, така и от правна страна — Последици — Правомощие за изменение на размера на глобата

(членове 102 ДФЕС, 261 ДФЕС и 263 ДФЕС; членове 23 и 31 от Регламент № 1/2003 на Съвета; Известие 2006/C 210/02 на Комисията)

2.      Конкуренция — Административно производство — Правомощия на Комисията — Установяване на приключило нарушение — Задължение на Комисията да докаже законен интерес от установяване на такова нарушение

(член 102 ДФЕС; член 7, параграф 1 от Регламент № 1/2003 на Съвета)

3.      Конкуренция — Административно производство — Изложение на възраженията — Необходимо съдържание — Зачитане на правото на защита — Посочване на основните фактически и правни обстоятелства, които могат да доведат до глоба — Обхват —Излагане на факторите, които са от значение за утежняващите и смекчаващите обстоятелства — Достатъчност

(член 102 ДФЕС; член 27, параграф 1 и член 31 от Регламент № 1/2003 на Съвета; Известие 2006/C 210/02 на Комисията)

4.      Право на Европейския съюз — Принципи — Основни права — Право на справедлив съдебен процес — Обхват — Влизане в сила на Договора от Лисабон — Липса на последици относно съдържанието на принципа на справедлив съдебен процес

(член 47, втора алинея от Хартата на основните права на Европейския съюз)

5.      Конкуренция — Глоби — Размер — Определяне — Свобода на преценка, предоставена на Комисията — Граници — Спазване на принципа на пропорционалност — Обхват — Съобразяване на тежестта на нарушението и на критериите относно преценката ѝ

(член 102 ДФЕС, член 23 от Регламент № 1/2003 на Съвета; Известие 2006/C 210/02 на Комисията)

6.      Конкуренция — Глоби — Размер — Определяне — Критерии — Тежест на нарушението — Липса на обвързващ или изчерпателен списък с критерии — Критерии за преценка

(член 102 ДФЕС; член 23 от Регламент № 1/2003 на Съвета; Известие 2006/C 210/02 на Комисията)

7.      Конкуренция — Глоби — Размер — Определяне — Критерии — Тежест на нарушението — Задължение да се вземе предвид действителното отражение върху пазара — Липса — Съобразяване на критерии, които не са изрично посочени в Насоките на Комисията

(член 102 ДФЕС; член 23, параграф 2 от Регламент № 1/2003 на Съвета; точка 1 A от Известие 98/C 9/03 на Комисията и точка 22 от Известие 2006/C 210/02 на Комисията)

8.      Господстващо положение — Злоупотреба — Отказ да се извърши доставка — Нарушение, което се счита за тежко — Критерии за преценка — Господстващо положение, произтичащо от предишен законен монопол — Многобройни, явни, трайни и умишлени нарушения, обхващащи цялата територия на държава членка

(член 102 ДФЕС, член 23 от Регламент № 1/2003 на Съвета; Известие 2006/C 210/02 на Комисията)

9.      Конкуренция — Глоби — Размер — Определяне — Критерии — Смекчаващи обстоятелства — Преустановяване на нарушението след намеса от страна на Комисията — Необходимост от наличие на причинна връзка

(член 102 ДФЕС; член 23, параграф 2 от Регламент № 1/2003 на Съвета; точка 3, трето тире от Известие 98/C 9/03 на Комисията и точка 29, първо тире от Известие 2006/C 210/02 на Комисията)

10.    Конкуренция — Глоби — Размер — Определяне — Критерии — Смекчаващи обстоятелства — Ефективно сътрудничество на предприятието в производството, извън приложното поле на Известието относно сътрудничеството — Включване — Условия

(член 102 ДФЕС; член 23, параграф 2 от Регламент № 1/2003 на Съвета; точка 29, четвърто тире от Известие 2006/C 210/02 на Комисията)

1.      Вж. текста на решението.

(вж. т. 66—68, 114 и 115)

2.      От член 7, параграф 1 от Регламент № 1/2003, разгледан в контекста на подготвителните работи във връзка с този регламент, следва, че Комисията е длъжна да установи наличието на законен интерес от установяване на нарушение, извършено в миналото, когато това нарушение е приключило, и същевременно Комисията не налага глоба.

Всъщност съществува връзка, от една страна, между задължението на Комисията да докаже законен интерес от установяване на нарушение, и от друга страна, погасяването на правомощието ѝ да налага глоби. Погасяването на правомощието на Комисията да налага глоби не може да засегне имплицитното ѝ правомощие да установи нарушението. Все пак упражняването на това имплицитно правомощие за приемане на решение за установяване на нарушение след изтичането на давностния срок е подчинено на условието Комисията да докаже наличието на законен интерес да извърши това установяване.

От това следва, че Комисията не е длъжна да докаже наличието на законен интерес от установяване на нарушение, извършено в миналото, когато тя санкционира това нарушение с глоба.

(вж. т. 76—78)

3.      Вж. текста на решението.

(вж. т. 90—92)

4.      Влизането в сила на Договора от Лисабон, водещо до включването на Хартата на основните права в първичното право на Съюза, не е изменило съществено съдържанието на правото на справедлив процес, такова каквото то следва по-специално от член 6 от Европейската конвенция за правата на човека и е признато на равнище Европейски съюз като общ принцип на правото на Съюза. Тези съображения са приложими и спрямо правото на изслушване и, по-общо, към правото на защита с всичките му съставни елементи, доколкото тези права допринасят за гарантирането на справедлив процес.

(вж. т. 95)

5.      Вж. текста на решението.

(вж. т. 109 и 176)

6.      Вж. текста на решението.

(вж. т. 110—113)

7.      Вж. текста на решението.

(вж. т. 163)

8.      При разглеждането на злоупотреба с господстващо положение, извършена в нарушение на конкурентното право на Съюза, когато съществуването на господстващо положение се дължи на предишен законоустановен монопол, това обстоятелство трябва да се вземе предвид. При преценката на пропорционалността на глоба, наложена за злоупотреба, извършена от телекомуникационно предприятие, по-точно на пропорционалността на основния размер на глобата, от съществено значение е да се вземат предвид,

–        първо, фактът, че господстващото положение на това предприятие произтича от бивш законен монопол,

–        второ, фактът, че извършеното нарушение се състои от многобройни, явни, трайни и умишлени нарушения на законовата рамка, задължаваща това предприятие, в качеството му на оператор, разполагащ със значителна пазарна сила на пазара, да предостави на алтернативните оператори необвързан достъп до локалните си абонатни линии и до свързаните услуги при прозрачни, справедливи и недискриминационни условия,

–        трето, фактът, че това предприятие съзнава незаконния характер на поведението си както от гледна точка на закона, тъй като е било разследвано и осъждано с решения на националния регулаторен орган, потвърдени с влезли в сила решения на националния съд, така и от гледна точка на конкурентното право, доколкото практиките му са целeли да попречат или да забавят влизането на нови участници на пазара на съответните продукти, и

–        четвърто, фактът, че засегнатите от практиките на злоупотреба на това предприятие продуктови пазари, които са със значителен обхват, доколкото се простират върху цялата територия на една от най-големите държави — членки на Съюза, са пазари с голямо значение както от икономическа, така и от социална гледна точка, доколкото високоскоростният достъп до интернет представлява ключов елемент за развитието на информационното общество.

Тези обстоятелства са достатъчни, за да се приеме, че злоупотребата с господстващо положение, за която се упреква дадено предприятие и състояща се в отказ да се извърши престация, съставлява тежко нарушение.

В този контекст, след като са налице, от една страна, фактът, че обвиненото предприятие не може да пренебрегне незаконния характер на поведението си, от друга страна, преднамереният характер на това поведение и най-сетне, фактът, че завареният оператор има квазимонополно положение на пазара на едро на високоскоростен достъп до интернет и много силно господстващо положение на пазара на дребно, с право Комисията е квалифицирала това нарушение като безспорна злоупотреба с особена тежест. Предвид тази особена тежест Комисията не нарушава принципа на пропорционалност, като определя на 10 % дела от стойността на продажбите, взет предвид при определянето на основния размер на наложената му глоба, в съответствие с точки 19—22 от Насоките относно метода за определянето на глобите, налагани по силата на член 23, параграф 2, буква a) от Регламент № 1/2003.

(вж. т. 177—183, 185 и 186)

9.      При определянето на размера на глоба, наложена за нарушение на конкурентното право, прекратяването на нарушението веднага след намесата на Комисията може логично да се приеме за смекчаващо отговорността обстоятелство само ако съществуват причини да се предположи, че разглежданите предприятия са били подтикнати от въпросната намеса да прекратят своето антиконкурентно поведение. Другояче казано, за да може преустановяването на нарушението да се счита за смекчаващо обстоятелство, трябва да съществува причинно-следствена връзка между намесата на Комисията и преустановяването на въпросното нарушение.

(вж. т. 213)

10.    Вж. текста на решението.

(вж. т. 219—221 и 224)