Language of document : ECLI:EU:T:2014:186

Věc T‑319/11

ABN Amro Group NV

v.

Evropská komise

„Státní podpory – Finanční odvětví – Podpora určená k nápravě vážné poruchy v hospodářství některého členského státu – Článek 107 odst. 3 písm. b) SFEU – Rozhodnutí prohlašující podporu za slučitelnou s vnitřním trhem – Podmínky schválení podpory – Zákaz uskutečnit akvizice – Slučitelnost se sděleními Komise o podporách pro finanční odvětví v souvislosti s finanční krizí – Přiměřenost – Rovné zacházení – Zásada řádné správy – Povinnost uvést odůvodnění – Právo na vlastnictví“

Shrnutí – Rozsudek Tribunálu (třetího senátu) ze dne 8. dubna 2014

1.      Podpory poskytované státy – Zákaz – Odchylky – Posuzovací pravomoc Komise – Možnost přijmout Pokyny – Závazný účinek – Soudní přezkum

[Článek 107 odst. 3 SFEU; sdělení Komise 2008/C 270/02, 2009/C 10/03, 2009/C 72/01 a 2009/C 195/04]

2.      Podpory poskytované státy – Zákaz – Odchylky – Podpory, které lze považovat za slučitelné s vnitřním trhem – Podpory pro finanční odvětví v souvislosti s finanční krizí – Omezení podpory na striktní potřebné minimum – Zákaz uskutečnit akvizice podniků – Rozsah a doba trvání

(Článek 107 odst. 3 SFEU; sdělení Komise 2009/C 195/04)

3.      Podpory poskytované státy – Zákaz – Odchylky – Podpory, které lze považovat za slučitelné s vnitřním trhem – Podpory pro finanční odvětví v souvislosti s finanční krizí – Pravomoc zrušit nebo doplnit rozhodnutí Komise

(Článek 108 odst. 2 SFEU; nařízení Rady č. 659/1999, článek 7; sdělení Komise 2009/C 195/04)

4.      Podpory poskytované státy – Zákaz – Odchylky – Podpory pro finanční odvětví v souvislosti s finanční krizí – Zákaz uskutečnit akvizice podniků – Zásada proporcionality – Soudní přezkum

[Článek 107 odst. 3 písm. b) SFEU; sdělení Komise 2008/C 270/02, 2009/C 10/03, 2009/C 72/01 a 2009/C 195/04]

5.      Podpory poskytované státy – Zákaz – Odchylky – Podpory, které lze považovat za slučitelné s vnitřním trhem – Přezkum restrukturalizačních opatření zamýšlených podnikem, který je příjemcem podpory – Srovnání s opatřeními jiných podniků v témže odvětví – Důkazní břemeno

[Článek 107 odst. 3 písm. b) SFEU; sdělení Komise 2009/C 195/04]

6.      Právo Evropské unie – Obecné právní zásady – Právo na řádnou správu – Pečlivý a nestranný přezkum spisů – Rozhodnutí Komise v oblasti státních podpor

[Článek 107 odst. 3 písm. b) SFEU]

7.      Akty orgánů – Odůvodnění – Povinnost – Dosah – Rozhodnutí Komise o slučitelnosti podpory s vnitřním trhem – Stručné odůvodnění – Přípustnost – Podmínky

[Článek 107 odst. 3 písm. b) SFEU; sdělení Komise 2008/C 270/02, 2009/C 10/03, 2009/C 72/01 a 2009/C 195/04]

8.      Akty orgánů – Odůvodnění – Povinnost – Dosah – Rozhodnutí, které spadá do kontextu známému dotčené osobě, který jí umožňuje pochopit dosah opatření přijatého ve vztahu k ní – Přípustnost stručného odůvodnění

(Článek 296 SFEU)

9.      Evropská unie – Režimy vlastnictví – Zásada neutrality – Použití základních pravidel Smlouvy – Propojení s ustanoveními v oblasti státních podpor

(Článek 107 odst. 1 SFEU a článek 345 SFEU)

1.      Komise má pro účely uplatnění čl. 107 odst. 3 SFEU širokou posuzovací pravomoc, jejíž výkon s sebou nese komplexní hospodářská a sociální hodnocení, která musí být provedena v kontextu Unie. Pro účely výkonu uvedené pravomoci si Komise může prostřednictvím takových aktů, jako jsou sdělení, stanovit indikativní pravidla, jestliže tato pravidla neodporují ustanovením Smlouvy. V tomto ohledu se Komise přijetím pravidel chování pro uplatňování opatření státních podpor a zveřejněním oznámení, že je napříště použije na případy jimi dotčené, sama omezuje při výkonu posuzovací pravomoci a nemůže se od těchto pravidel odchýlit, aniž by byla případně sankcionována z důvodu porušení obecných právních zásad, jako je rovné zacházení nebo ochrana legitimního očekávání. Ve specifické oblasti státních podpor je tak Komise vázána pokyny a sděleními, které přijímá, pokud se neodchylují od norem Smlouvy a jsou-li akceptovány členskými státy. Soudu Unie tudíž přísluší ověřit, že Komise dodržela pravidla, která si stanovila.

(viz body 27–29)

2.      Komise neporušuje sdělení o restrukturalizaci tím, že má za to, že jí zásada omezení státní podpory, která byla poskytnuta podniku v bankovním odvětví k nápravě závažných narušení v hospodářství členského státu, na nezbytné minimum umožňuje uložit zákaz akvizic přesahujících 5 % na maximální dobu pěti let, za níže uvedených podmínek.

Zaprvé zákaz uskutečnit akvizice se netýká pouze účasti v podnicích činných ve finančním odvětví nebo v členském státě, do kterého patří podnik, jež je příjemcem podpory, ale může se případně týkat všech akvizic, jelikož jeho cílem bylo, aby peníze banky, která je příjemcem podpory, byly použity na vrácení podpory předtím, než banka uskuteční akvizice. Akvizice musí mít totiž za cíl zajištění životaschopnosti podporovaného subjektu. Proto každá akvizice nesouvisející s procesem restrukturalizace může sama o sobě způsobit narušení trhu. To je případ akvizic financovaných prostřednictvím státní podpory, které nejsou striktně nezbytné k zajištění obnovy životaschopnosti společnosti, jež je příjemcem podpory, a které tedy porušují zásadu omezení podpory na striktní minimum.

Zadruhé zákaz nabytí podílů v jiných podnicích nebo uskutečnit nové investice se neomezuje na kontrolní podíly.

Konečně pokud jde o dobu trvání zákazu, přestože sdělení o restrukturalizaci nedefinuje konkrétně dobu trvání zákazů uskutečnit akvizice, které se ukládají k zajištění omezení podpory na nezbytné minimum, jelikož odstavec 23 sdělení o restrukturalizaci odkazuje na restrukturalizaci příjemce podpory, lze z toho vyvodit, že takové opatření lze považovat za opodstatněné tak dlouho, dokud takový kontext trvá.

(viz body 40, 42–46, 54, 63, 169, 177)

3.      Pravomoc Komise povolit akvizice po přijetí rozhodnutí o schválení podpor, ve prospěch podniku v bankovním odvětví k nápravě závažných narušení v hospodářství členského státu, které zahrnuje zákaz uskutečnit akvizice, vyplývá z jejích obecných pravomocí správního orgánu, který je jako autor napadeného rozhodnutí příslušný k jeho zrušení nebo doplnění. Konkrétní neuvedení této možnosti v napadeném rozhodnutí nemůže být tedy kvalifikováno jako porušení sdělení o restrukturalizaci.

(viz bod 66)

4.      Jako obecná unijní zásada je zásada proporcionality kritériem pro legalitu všech aktů unijních orgánů, včetně rozhodnutí Komise, které přijímá jako orgán pro hospodářskou soutěž.

Legalita zákazu uskutečnit akvizice, který je uložen podniku patřícímu do bankovního sektoru jako podmínka pro poskytnutí státní podpory, která má za cíl napravit vážné poruchy v hospodářství některého členského státu, nemůže být posuzována bez ohledu na kontext tohoto opatření, ale musí být nezbytně posuzována v kontextu plánů restrukturalizace předložených dotčeným členským státem.

Krom toho s ohledem na povahu přezkumu slučitelnosti státní podpory s vnitřním trhem požívá Komise široký prostor pro uvážení, pokud jde zejména o hodnocení, zda jí kombinace opatření umožňuje mít za to, že je podpora slučitelná s vnitřním trhem, takže přezkum Tribunálu je v tomto ohledu nezbytně omezený.

(viz body 75, 80, 81)

5.      Pro účely posouzení dodržení zásady rovného zacházení v případě rozhodnutí povolujících státní podpory v bankovním odvětví na základě plánu restrukturalizace a za různých podmínek, i když nemůže být vyloučeno, že lze srovnávat konkrétní opatření restrukturalizace a podmínky stanovené různými rozhodnutími in abstracto, nic to nemění na tom, že restrukturalizace podniku a podmínky, kterým podléhá poskytnutá podpora, musí být zaměřeny na jeho vnitřní problémy a že zkušenosti, které získaly jiné podniky v odlišných kontextech, mohou být nerozhodné. V každém případě za předpokladu, že by Tribunál měl přezkoumat srovnatelnost situace žalobkyně se situacemi dotčenými v jiných rozhodnutích Komise, důkaz jejich srovnatelnosti či nesrovnatelnosti přísluší žalobkyni.

(viz body 113, 114, 184, 185)

6.      Viz znění rozhodnutí.

(viz body 128, 213, 214)

7.      V oblasti státních podpor je odůvodnění, které je relativně stručné a spočívá z velké části v připomenutí zásad sdělení o restrukturalizaci, připuštěno tehdy, jestliže z něj jasně a jednoznačně vyplývají úvahy Komise, zejména protože Komise použila zásadu uvedenou v daném sdělení. Dále je odůvodněno nepřezkoumání alternativních opatření navržených žalobkyní, jestliže z odůvodnění vyplývá, že je nezbytné striktní použití uvedených zásad, jako je zásada omezení podpory na nezbytné minimum, což vylučuje pružnější alternativní řešení.

Krom toho přestože sdělení Komise o podporách pro finanční odvětví v souvislosti s finanční krizí vedla k formulování nové politiky, neměla nicméně Komise zvýšenou povinnost odůvodnění.

Konečně rozsah odůvodnění v jiném rozhodnutí je v každém případě málo relevantní k tomu, aby umožnil Tribunálu zhodnotit, zda je napadené rozhodnutí právně dostačujícím způsobem odůvodněno.

(viz body 135, 136, 139, 141)

8.      Viz znění rozhodnutí.

(viz bod 138)

9.      Viz znění rozhodnutí.

(viz body 147, 148, 153)