RETTENS DOM (Første Udvidede Afdeling)
28. januar 1999 (1)
»Erstatningssøgsmål - ansvar uden for kontraktforhold - statsstøtte - klageren
meddelt den beslutning, der var rettet til den berørte medlemsstat - forsinket
meddelelse - økonomisk og ikke-økonomisk skade - årsagssammenhæng«
I sag T-230/95,
Bretagne Angleterre Irlande (BAI), Roscoff (Frankrig), ved advokat Jean-Michel
Payre, Paris, og med valgt adresse i Luxembourg hos advokat Aloyse May, 31,
Grand-rue,
mod
Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber ved juridisk konsulent Gérard
Rozet og Anders Christian Jessen, Kommissionens Juridiske Tjeneste, som
befuldmægtigede, og med valgt adresse i Luxembourg hos Carlos Gómez de la
Cruz, Kommissionens Juridiske Tjeneste, Wagnercentret, Kirchberg,
angående en påstand om erstatning for den skade, sagsøgeren hævder at have lidt
som følge af den forsinkelse, hvormed Kommissionen meddelte sagsøgeren sin
beslutning af 7. juni 1995 om at indstille den procedure, der var indledt i henhold
til EF-traktatens artikel 93, stk. 2, vedrørende støtte til Ferries Golfo de Vizcaya
SA,
har
DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABERS RET I FØRSTE INSTANS
(Første Udvidede Afdeling)
sammensat af præsidenten, B. Vesterdorf, og dommerne C.W. Bellamy, R.M.
Moura Ramos, J. Pirrung og P. Mengozzi,
justitssekretær: ekspeditionssekretær B. Pastor,
på grundlag af den skriftlige forhandling og efter mundtlig forhandling den 16. juni
1998,
afsagt følgende
Dom
Faktiske omstændigheder og retsforhandlinger
- 1.
- Sagsøgeren har i en årrække under navnet »Brittany Ferries« drevet en færgerute
mellem Plymouth i Det Forenede Kongerige og Santander i Spanien. Ved skrivelse
af 21. september 1992 tilstillede sagsøgeren Kommissionen en klage over den
betydelige støtte, provinsrådet i Bizcaya og den baskiske lokalregering skulle yde
det spanske selskab Ferries Golfo de Vizcaya SA, der var stiftet af det spanske
selskab Vapores Surdías Bilbao, SA, og det britiske selskab P & O European
Ferries (Portsmouth) Ltd til drift af en fast færgeforbindelse mellem Portmouth og
Bilbao.
- 2.
- Det klagende selskab meddelte også Kommissionen forskellige oplysninger, som det
lå inde med vedrørende en aftale, der skulle undertegnes mellem Ferries Golfo de
Vizcaya og de regionale baskiske myndigheder, og hvorefter ruten Bilbao-Portsmouth skulle modtage støtte i de første tre år, hvor den var i drift. Klageren
anmodede desuden formelt Kommissionen om at indlede en procedure i henhold
til EF-traktatens artikel 92 og 93.
- 3.
- Den 11. februar 1993 tilstillede sagsøgeren Kommissionen yderligere bemærkninger
vedrørende støtten til Ferries Golfo de Vizcaya. Heri gjorde sagsøgeren
opmærksom på, at det nu var uopsætteligt at indlede den procedure, sagsøgeren
havde anmodet om i klagen, idet ruten Bilbao-Portsmouth ville blive åbnet kort
efter. Sagsøgeren præciserede i den forbindelse, at da den nævnte rute
konkurrerede direkte med den rute, sagsøgeren driver, måtte det antages, at
såfremt ruten blev taget i brug på de vilkår, der var aftalt med de spanske
myndigheder, ville det være til alvorlig skade for sagsøgerens økonomiske
interesser.
- 4.
- Den 29. september 1993 besluttede Kommissionen at indlede proceduren i henhold
til traktatens artikel 93, stk. 2. Ud fra de oplysninger, Kommissionen havde
modtaget, fandt den, at støtten til Ferries Golfo de Vizcaya var statsstøtte som
omhandlet i traktatens artikel 92, og at den ikke opfyldte betingelserne for at
kunne erklæres forenelig med fællesmarkedet. Ved skrivelse af 13. oktober 1993
blev beslutningen meddelt den spanske regering, som blev anmodet om at
bekræfte, at den ville stille alle udbetalinger i henhold til den pågældende
støtteordning i bero, indtil Kommissionen havde vedtaget den endelige beslutning,
ligesom regeringen blev anmodet om at fremkomme med sine bemærkninger og
give alle de oplysninger, der var nødvendige med henblik på, at Kommissionen
kunne tage stilling til støtteordningen.
- 5.
- Beslutningen om at indlede en procedure vedrørende den støtte, Spanien ydede
Ferries Golfo de Vizcaya, var omhandlet i en meddelelse fra Kommissionen til de
øvrige medlemsstater og andre interesserede parter. Meddelelsen blev offentliggjort
i De Europæiske Fællesskabers Tidende (EFT 1994 C 70, s. 5) med henblik på, at
de kunne fremkomme med deres bemærkninger.
- 6.
- Da sagsøgeren ikke havde modtaget konkrete oplysninger om procedurens forløb,
anmodede man den 28. februar 1995 formelt Kommissionen om at vedtage en
endelig beslutning, jf. traktatens artikel 175, stk. 2.
- 7.
- Ved skrivelser af 12. juni 1995 og 16. juni 1995 anmodede sagsøgeren
Kommissionen om at få tilstillet ordlyden af den beslutning, Kommissionen havde
vedtaget i forbindelse med proceduren, og som sagsøgeren endnu ikke officielt var
blevet underrettet om. Sagsøgeren var foruroliget over, at Kommissionen ifølge den
spanske dagspresse havde vedtaget en endelig beslutning i sagen, efter der var
indgået en ny aftale mellem Ferries Golfo de Vizcaya og de regionale myndigheder.
Ifølge oplysningerne i pressen svarede denne aftale til aftalen af 1992. De spanske
myndigheder forpligtede sig til over en periode på tre år at købe et betydeligt antal
rejsekuponer af det konkurrerende selskab, hvilket indebar, at dette selskab kunne
udligne de tab, det havde uden for højsæsonen. Sagsøgeren ønskede følgelig at
blive gjort bekendt med, hvilke foranstaltninger Kommissionen havde tænkt sig at
træffe vedrørende den nye aftale.
- 8.
- Ved telefax af 19. juni 1995 fremsendte Kommissionen pressemeddelelse IP/95/579
af 7. juni 1995, og Kommissionen forpligtede sig til at tilstille sagsøgeren
beslutningen så hurtigt som muligt. I pressemeddelelsen hed det, at Kommissionen
samme dag havde besluttet at indstille proceduren vedrørende støtte til Ferries
Golfo de Vizcaya. Pressemeddelelsen indeholdt en sammenfatning af beslutningens
begrundelse, hvoraf det bl.a. fremgik, at aftalen mellem myndighederne og den
spanske transportvirksomhed var blevet ændret som følge af Kommissionens
betænkeligheder. Kommissionen erklærede, at den herefter var overbevist om, at
Ferries Golfo de Vizcaya ikke modtog statsstøtte. Den i pressemeddelelsen
omhandlede beslutning blev meddelt den spanske regering ved skrivelse af 11. juli
1995.
- 9.
- Den 21. juni 1995 anerkendte det sagsøgende selskab modtagelsen af
pressemeddelelsen og bekræftede, at det endnu ikke havde modtaget ordlyden af
den heri nævnte Kommissionsbeslutning. Kommissionen svarede, at beslutningen
ville blive offentliggjort i De Europæiske Fællesskabers Tidende i de følgende uger
og bekræftede på ny, at sagsøgeren ville få tilstillet en kopi af beslutningens ordlyd
så hurtigt som muligt.
- 10.
- Det var på denne baggrund, at det sagsøgende selskab den 28. november 1995,
hvor det endnu ikke havde modtaget beslutningen, som heller ikke var blevet
offentliggjort, sendte stævningen i nærværende sag med posten. På grund af
strejker, som i den pågældende periode forsinkede postbefordringen i Frankrig,
blev stævningen imidlertid først registreret på Rettens justitskontor den 18.
december 1995.
- 11.
- I mellemtiden var Kommissionens beslutning af 7. juni 1995 blevet offentliggjort i
De Europæiske Fællesskabers Tidende af 1. december 1995 (EFT C 321, s. 4). Den
8. december 1995 sendte Kommissionen pr. telefax sagsøgeren beslutningen, således
som den var blevet offentliggjort.
- 12.
- Ved stævning indleveret til Rettens justitskontor den 1. februar 1996 anlagde
sagsøgeren herefter endnu en sag, registreret som sag T-14/96, hvorunder
sagsøgeren har nedlagt påstand om annullation af Kommissionens beslutning om
at indstille proceduren vedrørende støtten til Ferries Golfo de Vizcaya.
- 13.
- På grundlag af den refererende dommers rapport har Retten (Første Udvidede
Afdeling) indledt den mundtlige forhandling. I retsmødet den 16. juni 1998 har
parterne afgivet mundtlige indlæg og besvaret Rettens spørgsmål.
Parternes påstande
- 14.
- Sagsøgeren har nedlagt følgende påstande:
- Kommissionen tilpligtes at erstatte det sagsøgende selskab det tab, det har
lidt som følge af den sene meddelelse af beslutningen af 7. juni 1995.
- Der fastsættes en frist, indenfor hvilken parterne skal meddele Retten
størrelsen af det efter fælles aftale fastsatte erstatningsbeløb. Såfremt en
sådan aftale ikke kommer i stand, fastsættes der en frist, inden for hvilken
parterne skal meddele Retten deres påstand opgjort i tal.
- Kommissionen tilsigtes at betale sagens omkostninger.
- 15.
- Kommissionen har nedlagt følgende påstande:
- Frifindelse for erstatningspåstanden.
- Sagsøgeren tilpligtes at betale sagens omkostninger.
Retlige bemærkninger
Parternes argumenter
- 16.
- Det sagsøgende selskab har i det væsentlige gjort gældende, at eftersom
Kommissionen trods flere anmodninger og en opfordring til at handle ikke
øjeblikkeligt underrettede selskabet om den beslutning, den havde truffet
vedrørende den af selskabet indgivne klage, har Kommissionen begået en fejl,
hvorved Fællesskabet har pådraget sig et ansvar uden for kontraktforhold som
omhandlet i traktatens artikel 215, stk. 2.
- 17.
- Sagsøgeren har tilføjet, at den forsinkelse, hvormed Kommissionen underrettede
sagsøgeren om sin beslutning, som blev truffet den 7. juni 1995 og meddelt den
spanske regering den 11. juli 1995, ligger uden for det normale. Den omstændighed,
at beslutningen ikke forelå på alle Fællesskabets sprog, kan ikke lovligt begrunde
en sådan forsinkelse. Sagsøgeren har nærmere anført, at der i henhold til
retspraksis ikke med føje kan fremføres argumenter om, at en institutions
tjenestegrene har udvist åbenbar passivitet (jf. Domstolens dom af 22.5.1985, sag
13/83, Parlamentet mod Rådet, Sml. s. 1513), og endvidere, at beslutningen
utvivlsomt forelå på spansk, eftersom den var meddelt den berørte medlemsstat.
Ifølge sagsøgeren burde beslutningen i øvrigt have foreligget på fransk, der er det
sprog, der er anvendt under den procedure, som var indledt på sagsøgerens
foranledning. Efter sagsøgerens opfattelse viser den omstændighed, at
Kommissionen ikke har kunnet give en holdbar begrundelse, at Kommissionen
bevidst har undladt at meddele sagsøgeren den endelige beslutning, selv om der
reelt ikke var noget til hinder herfor, og Kommissionen har meddelt den til de
øvrige parter i proceduren.
- 18.
- Sagsøgeren har endvidere påpeget, at denne forsømmelige adfærd fra
Kommissionens side har afskåret sagsøgeren fra straks at anfægte gyldigheden af
den omtvistede beslutning, idet sagsøgeren ikke var bekendt med beslutningens
begrundelse (jf. Domstolens dom af 6.7.1988, sag 236/86, Dillinger Hüttenwerke
mod Kommissionen, Sml. s. 3761, præmis 14). Sagsøgeren burde således have rådet
over selve ordlyden af Kommissionens beslutning og ikke blot over en
pressemeddelelse, der kun indeholder et resumé. Sagsøgeren har tilføjet, at en
betingelse for at kunne fastslå, om pressemeddelelsen indeholdt de centrale dele
af beslutningen, således som Kommissionen har hævdet det i svarskriftet, var, at
sagsøgeren rådede over den beslutning, som pressemeddelelsen var udarbejdet på
grundlag af, hvilket netop ikke var tilfældet. For at kunne anfægte beslutningen
måtte sagsøgeren være bekendt med beslutningens begrundelse og navnlig kunne
skaffe sig oplysninger om, hvorfor Kommissionen havde fundet, at den nye aftale
mellem de spanske myndigheder og Ferries Golfo de Vizcaya ikke indeholdt noget
element af statsstøtte.
- 19.
- I replikken har sagsøgeren hertil understreget, at Kommissionen endnu ikke har
besvaret sagsøgerens skrivelse af 21. december 1995, hvori man anmodede
Kommissionen om at fremsende den nye aftale, idet sagsøgeren ikke uden den nye
aftale ville kunne forstå eller vurdere rækkevidden af Kommissionens beslutning.
- 20.
- Det sagsøgende selskab har præciseret, at Kommissionens adfærd har påført det
en utvivlsom og alvorlig skade som følge af, at dens nye og eneste konkurrent
Ferries Golfo de Vizcaya fortsat ulovligt kunne få udbetalt støtte og herved
etablere sig på markedet. Da ruten kun forventedes at give underskud i de tre
første år, hvor den var i drift, og selv om det endog antages, at Ferries Golfo de
Vizcaya på et tidspunkt skal tilbagebetale den støtte, selskabet ulovligt har fået
udbetalt, har det kunnet udnytte søgsmålsfristerne med henblik på at etablere sig
på markedet og skaffe sig en fast kundekreds. De måneder, Kommissionen har
ladet gå, inden den meddelte sagsøgeren sin endelige beslutning, har i tilsvarendegrad forsinket sagsøgerens mulighed for at bringe den urimelige konkurrence til
ophør, som sagsøgeren er udsat for.
- 21.
- For så vidt angår spørgsmålet om, hvorvidt sagsøgeren faktisk har lidt en skade, har
sagsøgeren anført, at Kommissionen ikke med føje kan fastholde, at de berørte to
færgeforbindelser ikke er direkte konkurrenter, og at sagsøgeren derfor ikke har
lidt en skade. Den skade, sagsøgeren gør gældende, er i hvert fald ikke en følge af
illoyal konkurrence, men af den fejl, Kommissionen har begået. Kommissionen har
behandlet sagsøgeren ubilligt derved, at den ikke øjeblikkeligt og uden at blive
opfordret hertil meddelte sagsøgeren ordlyden af dens beslutning. Selv om den
således forvoldte skade kun måtte være ikke-økonomisk, er den ikke mindre
utvivlsom og erstatningsberettiget, jf. de almindelige retsgrundsætninger, der er
fælles for medlemsstaternes retssystemer.
- 22.
- Sagsøgeren har endvidere gjort gældende, at såfremt der ikke havde foreligget en
aftale, hvorved de spanske myndigheder havde forpligtet sig til i mindst tre år at
erstatte den nye rutes tab, ville den ikke være blevet oprettet, eftersom søgningen
var utilstrækkelig. Selv om beslutningen om at indlede en procedure teoretisk måtte
have bragt udbetalingen af støtten til ophør, har det konkurrerende selskab, således
som det fremgår af beslutningen af 7. juni 1995, blot deponeret et beløb med
henblik på tilbagebetaling af de første støttebeløb, men det har ikke faktisk
tilbagebetalt støtten. Da der i henhold til den nye aftale skal foretages udbetalinger
til Ferries Golfo de Vizcaya fra 1995, har støtteordningen kun været afbrudt fra
september 1993 til december 1994, dvs. i et år og tre måneder.
- 23.
- Sagsøgeren har i øvrigt anført, at det endnu ikke kan opgøres nøjagtigt, hvor stor
skaden er. Det fremgår af replikken, at beløbet i det væsentlige afhænger af,
hvilken afgørelse der vil blive truffet vedrørende det annullationssøgsmål,
sagsøgeren har anlagt til prøvelse af Kommissionens beslutning om at indstille den
procedure, den havde indledt på grundlag af sagsøgerens klage. Da skaden er
utvivlsom, kan Retten træffe afgørelse (jf. Domstolens dom af 2.3.1977, sag 44/76,
Eier-Kontor mod Rådet og Kommissionen, Sml. s. 393, af 6.12.1984, sag 59/83,
Biovilac mod EØF, Sml. s. 4057, og af 14.1.1987, sag 281/84, Zuckerfabrik Bedburg
m.fl. mod Rådet og Kommissionen, Sml. s. 49). Det påhviler parterne enten at
meddele Retten en opgørelse af erstatningen, således som denne har kunnet
fastlægges efter fælles aftale, eller at tilstille Retten deres respektive opgørelser af
erstatningsbeløbet inden for den frist, Retten måtte fastsætte (jf. Domstolens dom
af 27.3.1990, sag C-308/87, Grifoni mod Euratom, Sml. I, s. 1203).
- 24.
- Heroverfor har Kommissionen anført, at sagsøgeren fik tilsendt pressemeddelelsen
og den første affattelse af beslutningen af 7. juni 1995 umiddelbart efter, at de
pågældende dokumenter forelå. Ifølge Kommissionen kan sagsøgeren ikke med føje
hævde, at Kommissionen over for sagsøgeren har handlet ulovligt og herved
pådraget Fællesskabet ansvar.
- 25.
- Kommissionen har endvidere gjort gældende, at sagsøgeren ikke har fremført
nogen konkrete omstændigheder, på grundlag af hvilke det med tilstrækkelig
sikkerhed kan fastslås, at sagsøgeren faktisk har lidt en skade, eller at den er
umiddelbart forestående eller påregnelig. Ifølge Kommissionen kan sagsøgeren
derfor ikke støtte sig på fast praksis og anlægge sag ved Domstolen med henblik
på, at denne statuerer ansvar for Fællesskabet for umiddelbart forestående og med
tilstrækkelig sikkerhed påregnelige skader, selv om tabet endnu ikke kan opgøres
nøjagtigt (jf. Domstolens dom af 2.6.76, forenede sager 56/74, 57/74, 78/74, 59/74
og 60/74, Kampffmeyer m.fl. mod Kommissionen og Rådet, Sml. s. 711 og
ovennævnte dom i sagen Grifoni mod Euratom).
- 26.
- Kommissionen har understreget, at sagsøgeren ikke klart og præcist har kunnet
definere, hvori den økonomiske skade består, og heller ikke kunnet fastlægge den
ikke-økonomiske skade, sagsøgeren subsidiært og accessorisk har påberåbt sig.
Kommissionen har bestridt, at sagsøgeren overhovedet har lidt nogen skade.
- 27.
- Kommissionen har tilføjet, at sagsøgeren heller ikke har godtgjort, at den påberåbte
skade er forårsaget af den fejl, Kommissionen hævdes at have begået. Hvis Ferries
Golfo de Vizcaya er kommet ind på markedet med hjælp af ulovligt ydet støtte,
kan dette kun være sket på grund af beslutningen af 7. juni 1995 - under
forudsætning af, at det godtgøres, at beslutningen er retsstridig - og ikke på grund
af den forsinkelse, hvormed den er blevet meddelt sagsøgeren. Når sagsøgeren
anfører, at opgørelsen af det hævdede tab afhænger af, hvorvidt sagsøgeren får
medhold i annullationssøgsmålet eller ej, har sagsøgeren ifølge Kommissionen selv
godtgjort, at der ikke er nogen direkte årsagssammenhæng mellem den forsinkelse,
sagsøgeren har foreholdt Kommissionen, og skaden, hvis karakter nødvendigvis er
forbundet med selve indholdet af den omtvistede beslutning.
- 28.
- Kommissionen har endelig anført, at en eventuel årsagssammenhæng under alle
omstændigheder er blevet irrelevant som følge af sagsøgerens egen skyld, idet
sagsøgeren siden den 19. juni 1995 har haft tilstrækkeligt kendskab til beslutningen
til at kunne anlægge sag.
Rettens bemærkninger
- 29.
- I henhold til traktatens artikel 215, stk. 2, og de almindelige retsgrundsætninger,
hvortil der henvises i denne bestemmelse, skal en række betingelser være opfyldt
for, at Fællesskabet kan pådrage sig erstatningsansvar uden for kontrakt, nemlig at
den adfærd, som bebrejdes institutionen, er retsstridig, at der er indtrådt et tab, og
at der er årsagsforbindelse mellem adfærden og det påberåbte tab (jf. Domstolens
dom af 17.12.1981, forenede sager 197/80, 198/80, 199/80, 200/80, 243/80, 245/80 og
247/80, Ludwigshafener Walzmühle m.fl. mod Rådet og Kommissionen, Sml. s.
3211, præmis 18, og Rettens dom af 16.7.1998, sag T-199/96, Bergaderm og Goupil
mod Kommissionen, endnu ikke trykt i Samling af Afgørelser, præmis 48).
- 30.
- I den foreliggende sag har sagsøgeren nedlagt påstand om erstatning for en skade,
sagsøgeren hævder at have lidt som følge af den forsinkelse, hvormed
Kommissionens beslutning af 7. juni 1995 blev meddelt sagsøgeren. Det påhviler
derfor sagsøgeren at bevise, at der er årsagsforbindelse mellem den fejl, der
bebrejdes institutionen, og det påberåbte tab (jf. Domstolens dom af 30.1.1992,
forenede sager C-363/88 og C-364/88, Finsider m.fl. mod Kommissionen, Sml. I, s.
359, præmis 25, og af 16.9.1997, sag C-362/95 P, Blackspur DIY m.fl. mod Rådet
og Kommissionen, Sml. I, s. 4775, præmis 31, og Rettens dom af 22.10.1997,
forenede sager T-213/95 og T-18/96, SCK og FNK mod Kommissionen, Sml. II, s.
1739, præmis 98).
- 31.
- Sagsøgeren har principalt påberåbt sig at have lidt et økonomisk tab, der er
utvivlsomt og alvorligt, selv om det endnu ikke kan opgøres nøjagtigt. Subsidiært
og accessorisk har sagsøgeren påberåbt sig en ikke-økonomisk skade.
- 32.
- Det sagsøgende selskab har nærmere forklaret, at det økonomiske tab, det har lidt,
skyldes, at det har været afskåret fra straks at anfægte Kommissionens beslutning
vedrørende den støtte, der var ydet Ferries Golfo de Vizcaya, hvilket medførte, at
sagsøgerens konkurrent kunne komme ind på markedet i kraft af ulovligt ydet
støtte. Følgen af, at beslutningen blev tilstillet så sent, var, at sagsøgeren ikke havde
mulighed for at anlægge annullationssøgsmål tidligere og således bringe den
urimelig konkurrence, sagsøgeren var udsat for, til ophør.
- 33.
- Ifølge sagsøgeren afhænger tabets størrelse af udfaldet af den sag, sagsøgeren har
anlagt den 1. februar 1996 til prøvelse af beslutningen af 7. juni 1995, i den
forstand, at Rettens annullation af beslutningen ifølge sagsøgeren er en bekræftelse
på, at der er tale om et økonomisk tab. Da sagen som følge af Kommissionens
adfærd først har kunnet indbringes for Fællesskabets retsinstanser med forsinkelse,
har Ferries Golfo de Vizcaya herved fået udbetalt ulovlig støtte i seks måneder for
meget. Såfremt Retten frifinder Kommissionen for annullationssøgsmålet, må
sagsøgeren nøjes med at kræve godtgørelse for ikke-økonomisk skade.
- 34.
- Det må fastslås, at det sagsøgende selskab ikke har bevist, at der er
årsagsforbindelse mellem den adfærd, som bebrejdes Kommissionen, og det
økonomiske tab, sagsøgeren hævder at have lidt. Det fremgår således af hele
sagsøgerens argumentation, at den skadevoldende omstændighed med hensyn til det
økonomiske tab, sagsøgeren hævder at have lidt, er Kommissionens beslutning af
7. juni 1995, som hjemlede mulighed for, at de spanske myndigheder kunne
udbetale nærmere angivne beløb til Ferries Golfo de Vizcaya, men ikke den
omstændighed, at beslutningen blev bragt til sagsøgerens kundskab seks måneder
senere. Den forsinkelse, hvormed sagsøgeren har anlagt annullationssøgsmålet, og
som ifølge sagsøgeren er en følge af Kommissionens adfærd, kan - selv om det
antages, at denne adfærd kan kvalificeres som culpøs - ikke have forvoldt
sagsøgeren et selvstændigt, økonomisk tab, som er et andet end det tab, som ville
kunne følge af den beslutning, sagsøgeren har anfægtet under sag T-14/96.
Sidstnævnte beslutning, som konstant har haft retsvirkninger, siden den blev
vedtaget, er den årsag, der er nødvendig for ethvert økonomisk tab, sagsøgeren
måtte have lidt. Såfremt en sådan beslutning ikke var blevet vedtaget og heller ikke
gennemført, ville en forsinket meddelelse af Kommissionens stillingtagen til den
omtvistede støtte ikke, som hævdet af sagsøgeren, have kunnet krænke sagsøgerens
økonomiske interesser.
- 35.
- Disse konstateringer ændres ikke af det sagsøgende selskabs argumentation,
hvorefter det, såfremt beslutningen var blevet fremsendt straks, kunne have anlagt
annullationssøgsmål seks måneder tidligere og således forsøgt at begrænse det tab,
det mener at have lidt. Det må fremhæves, at sagsøgerens ræsonnement
forudsætter, at en annullation af beslutningen og en eventuel tilbagebetaling af
støtten som afslutning på de i fællesskabsretten og i national ret fastsatte
procedurer ikke kan antages at give sagsøgeren fuldstændig erstatning af det
økonomiske tab, sagsøgeren hævder at have lidt. Henset til, at det påberåbte tab
er vedvarende, vil sagsøgeren under ingen omstændigheder kunne bevise, at der er
årsagsforbindelse mellem den forsinkelse, sagsøgeren foreholder Kommissionen, og
den del af tabet, sagsøgeren ikke kan få erstatning for. Det er herved tilstrækkeligt
at bemærke, at alle de tidsmæssige retsvirkninger, der er affødt af beslutningen af
7. juni 1995, er en følge af beslutningens gennemførelse og ikke af, at den eventuelt
er meddelt sagsøgeren for sent.
- 36.
- Det må i øvrigt fastslås, at sagsøgeren på intet tidspunkt har indgivet en begæring
om udsættelse af gennemførelsen af den beslutning, der anfægtes under sag T-14/96. Havde sagsøgeren fremsat en begæring om udsættelse af gennemførelsen af
beslutningen af 7. juni 1995, havde sagsøgeren kunnet udvirke, at det påberåbte
økonomiske tab var blevet mindre, såfremt sagsøgeren kunne godtgøre, at alle
betingelserne for, at Fællesskabets retsinstanser kan træffe bestemmelse om
foreløbige forholdsregler, var opfyldt.
- 37.
- Da Retten har fastslået, at den adfærd, sagsøgeren har foreholdt Kommissionen,
ikke er baggrunden for det økonomiske tab, sagsøgeren hævder at have lidt, må det
herefter undersøges, om Kommissionens adfærd har påført sagsøgeren en ikke-økonomisk skade.
- 38.
- Hertil bemærkes, at for at opnå erstatning for den ikke-økonomiske skade, det
sagsøgende selskab hævder at have lidt, skal selskabet bevise, at det har lidt en reel
og utvivlsom skade. Principielt bør sagsøgeren derfor ikke blot gøre gældende, at
Kommissionen har handlet culpøst over for sagsøgeren (jf. i samme retning Rettens
dom af 21.3.1996, sag T-230/94, Farrugia mod Kommissionen, Sml. II, s. 195,
præmis 46).
- 39.
- I det omfang sagsøgeren ikke har fremført nogen omstændighed, der gør det muligt
at bevise, at sagsøgeren har lidt en ikke-økonomisk skade, og at fastslå skadens
omfang, påhviler det i det mindste sagsøgeren at bevise, at den adfærd fra
Kommissionens side, sagsøgeren har anfægtet, var så alvorlig, at den har påført
sagsøgeren en sådan skade. Det sagsøgende selskab har ganske vist anført, at det
er blevet behandlet urimeligt, men har alene påberåbt sig sin egen opfattelse af,
hvorledes Kommissionen behandler eller bør behandle klagende parter under
statsstøttesager. Da der ikke kan fastslås objektive omstændigheder, som kan
underbygge sagsøgerens bemærkninger om, at sagsøgeren er blevet behandleturimeligt, kan det ikke anses for bevist, at sagsøgeren har lidt den påberåbte ikke-økonomiske skade.
- 40.
- Heraf følger, at samtlige betingelser for, at Fællesskabet kan pådrage sig
erstatningsansvar over for sagsøgeren, ikke er opfyldt i nærværende sag. Herefter,
og uden at det er fornødent, at Retten tager stilling til lovligheden af den adfærd,
sagsøgeren har foreholdt Kommissionen, vil Kommissionen være at frifinde for
erstatningssøgsmålet.
Sagens omkostninger
- 41.
- I henhold til procesreglementets artikel 87, stk. 2, pålægges det den tabende part
at betale sagens omkostninger, hvis der er nedlagt påstand herom. Da sagsøgeren
har tabt sagen, bør sagsøgeren betale sagens omkostninger i overensstemmelse med
Kommissionens påstand.
På grundlag af disse præmisser
udtaler og bestemmer
RETTEN (Første Udvidede Afdeling)
1) Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber frifindes.
2) Sagsøgeren betaler sagens omkostninger.
VesterdorfBellamy
Moura Ramos
Pirrung Mengozzi
|
Afsagt i offentligt retsmøde i Luxembourg den 28. januar 1999.
H. Jung
B. Vesterdorf
Justitssekretær
Præsident