Language of document :

Преюдициално запитване от Corte suprema di cassazione (Италия), постъпило на 23 юли 2015 г. — Camera di Commercio, Industria, Artigianato e Agricoltura di Lecce/Salvatore Manni

(Дело C-398/15)

Език на производството: италиански

Запитваща юрисдикция

Corte suprema di cassazione

Страни в главното производство

Жалбоподател: Camera di Commercio, Industria, Artigianato e Agricoltura di Lecce

Ответник: Salvatore Manni

Преюдициални въпроси

1)    Трябва ли принципът за съхраняване на личните данни във форма, която да позволява идентифицирането на съответните физически лица за срок не по-дълъг от необходимия за целите, за които тези данни са събрани или обработени допълнително — предвиден в член 6, буква д) от Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 октомври 19951 година за защита на физическите лица при обработването на лични данни и за свободното движение на тези данни, транспонирана със Законодателен декрет № 196 от 30 юни 2003 г. — да има превес и следователно допуска ли той системата за оповестяване на информация, въведена с дружествения регистър, предвиден в Първата директива 68/151/ЕИО на Съвета от 9 март 19682 година, както и в националното право, в член 2188 от Гражданския кодекс и член 8 от Закон № 580 от 29 декември 1993 г., която изисква всяко лице, да може да се запознае, без ограничения във времето, с вписаните в регистъра данни относно физическите лица?

2)    Позволява ли следователно член 3 от Първата директива 68/151/ЕИО на Съвета от 9 март 1968 година, в отклонение от неограничения във времето срок и от неопределените получатели на данните, публикувани в дружествения регистър, самите данни повече да не се „оповестяват“, без ограничения в тези две насоки, а да бъдат на разположение само за ограничен срок или само за определени получатели въз основа на преценка във всеки отделен случай, извършвана от администратора на данните?

____________

1     Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 октомври 1995 година за защита на физическите лица при обработването на лични данни и за свободното движение на тези данни, (OB L 281,стр. 31; Специално издание на български език, 2007 г., глава 13, том 17, стр. 10)     Първа Директива на Съвета от 9 март 1968 година за съгласуване на гаранциите, които държавите членки изискват от дружествата по смисъла на член 58, втора алинея от Договора, за защита на интересите на съдружниците и на трети лица, с цел тези гаранции да станат равностойни на цялата територия на Общността, (OB L 65, стр. 8; Специално издание на български език, 2007 г., глава 17, том 1, стр. 3)