Language of document : ECLI:EU:C:2012:397

Vec C‑19/11

Markus Geltl

proti

Daimler AG

(návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný Bundesgerichtshof)

„Smernice 2003/6/ES a 2003/124/ES – Dôverná informácia – Pojem ‚presná informácia‘ – Etapy pri časovo natiahnutom priebehu – Zmienka o rade okolností a o udalosti, o ktorých sa môže odôvodnene predpokladať, že nastanú – Výklad pojmu ‚sa môže odôvodnene predpokladať‘ – Zverejnenie informácií týkajúcich sa zmeny vedúceho zamestnanca spoločnosti“

Abstrakt rozsudku

1.        Aproximácia právnych predpisov – Obchodovanie s využitím dôverných informácií a manipulácia s trhom (zneužívanie trhu) – Zákaz – Dôverné informácie – Presné informácie – Pojem – Primeraná pravdepodobnosť existencie radu okolností alebo uskutočnenia udalosti, ktoré sú uvedené v informácii – Možnosť vyvodiť z tejto informácie záver, pokiaľ ide o ich prípadný účinok – Kumulatívne podmienky

(Smernica Komisie 2003/124, článok 1 ods. 1)

2.        Aproximácia právnych predpisov – Obchodovanie s využitím dôverných informácií a manipulácia s trhom (zneužívanie trhu) – Zákaz – Dôverné informácie – Presné informácie – Pojem – Etapa časovo natiahnutého priebehu spojená s uskutočnením okolnosti alebo udalosti – Zahrnutie

[Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/6, článok 1 bod 1; smernica Komisie 2003/124, článok 1 ods. 1)

3.        Právo Európskej únie – Výklad – Texty vo viacerých jazykoch – Jednotný výklad – Zohľadnenie rôznych jazykových verzií – Smernica 2003/124

(Smernica Komisie 2003/124, článok 1 ods. 1)

4.        Aproximácia právnych predpisov – Obchodovanie s využitím dôverných informácií a manipulácia s trhom (zneužívanie trhu) – Zákaz – Dôverné informácie – Primeraná pravdepodobnosť existencie radu okolností alebo uskutočnenia udalosti – Pojem – Celkové posúdenie dostupných skutočností – Kritériá – Zohľadnenie rozsahu radu okolností alebo udalosti na cenu finančných nástrojov – Vylúčenie

(Smernica Komisie 2003/124, článok 1 ods. 1)

1.        Pozri text rozhodnutia.

(pozri body 29, 39)

2.        Článok 1 bod 1 smernice 2003/6 o obchodovaní s využitím dôverných informácií a o manipulácii s trhom (zneužívanie trhu) a článok 1 ods. 1 smernice 2003/124, ktorou sa vykonáva smernica 2003/6, pokiaľ ide o vymedzenie a zverejňovanie dôverných informácií a vymedzenie manipulácie s trhom, sa majú vykladať v tom zmysle, že pri časovo natiahnutom priebehu, pri ktorom sa uskutočňuje určitá okolnosť alebo udalosť, sa môže za presnú informáciu v zmysle týchto ustanovení považovať nielen táto okolnosť alebo udalosť, ale aj etapy priebehu, ktoré sú spojené s jej uskutočnením.

Tento výklad sa netýka len etáp, ktoré už nastali, ale aj etáp, o ktorých možno v súlade s článkom 1 ods. 1 smernice 2003/124 odôvodnene predpokladať, že nastanú.

(pozri body 38, 40, bod 1 výroku)

3.        Pozri text rozhodnutia.

(pozri bod 43)

4.        Článok 1 ods. 1 smernice 2003/124, ktorou sa vykonáva smernica 2003/6, pokiaľ ide o vymedzenie a zverejňovanie dôverných informácií a vymedzenie manipulácie s trhom, sa má vykladať v tom zmysle, že pojem „rad okolností,… o ktorých sa môže odôvodnene predpokladať, že nastanú, alebo udalosť… [o ktorej] je odôvodnené očakávať, že nastane“ sa týka budúcich okolností alebo udalostí, pri ktorých sa na základe celkového posúdenia už existujúcich prvkov zdá, že existuje skutočná perspektíva ich uskutočnenia. Tento článok tým, že používa pojem „sa môže odôvodnene predpokladať“, sa nesmie vykladať v tom zmysle, že požaduje dôkaz o vysokej pravdepodobnosti dotknutých okolností alebo udalostí. Rovnako nesmú byť za presné označené informácie týkajúce sa okolností a udalostí, ktorých uskutočnenie nie je pravdepodobné.

Tento pojem však nemožno vykladať v tom zmysle, že rozsah účinkov tohto radu okolností alebo tejto udalosti na cenu dotknutých finančných nástrojov sa musí brať do úvahy. Výklad, podľa ktorého čím väčší je rozsah možných účinkov budúcej udalosti na cenu dotknutých finančných nástrojov, tým menší je stupeň požadovanej pravdepodobnosti, aby sa relevantná informácia považovala za presnú informáciu, totiž predpokladá, že každý z oboch prvkov dôvernej informácie uvedenej v článku 1 ods. 1 a 2 smernice 2003/124, t. j. presnosť informácie a spôsobilosť významne ovplyvniť cenu dotknutých finančných nástrojov, závisí od toho druhého. Tieto kritériá však predstavujú minimálne podmienky, ktoré musia byť splnené, aby informácia mohla byť kvalifikovaná ako „dôverná“ v zmysle článku 1 bodu 1 smernice 2003/6.

(pozri body 46, 48, 52, 53, 56, bod 2 výroku)