Language of document :

Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2022. gada 4. martā iesniedza Audiencia Nacional (Spānija) – Kriminālprocess pret Juan

(Lieta C-164/22)

Tiesvedības valoda – spāņu

Iesniedzējtiesa

Audiencia Nacional

Pamata kriminālprocesa dalībnieks

Juan

Otra lietas dalībniece: Ministerio Fiscal

Prejudiciālie jautājumi

Vai šajā lietā ir radusies “bis in idem” situācija, kas paredzēta Savienības Pamattiesību hartas 50. pantā un Konvencijas, ar ko īsteno Šengenas Nolīgumu, 54. pantā, jo tā attiecas uz vieniem un tiem pašiem nodarījumiem saskaņā ar šim jēdzienam Savienības judikatūrā piešķirto tvērumu, vai, gluži pretēji, [iesniedzēj]tiesai ir jāveic vērtējums, ņemot vērā šajā nolēmumā paustos principus, jo tā attiecas uz turpinātu vienotu noziedzīgu nodarījumu, tostarp [arī] rodas nepieciešamība pārskatīt sodus un noteikt soda ierobežojumu saskaņā ar samērīguma kritērijiem.

Lai uzskatītu, ka nav radusies “bis in idem” situācija, jo nav pilnīga faktu identiskuma saskaņā ar šajā nolēmumā noteiktajiem kritērijiem:

A)    Vai izskatāmās lietas apstākļos citās ES valstīs pasludinātu spriedumu iedarbības ierobežojumi, kas skaidri paredzēti Ley Orgánica 7/2014 de 12 de noviembre, sobre intercambio de información de antecedentes penales y consideración de resoluciones judiciales penales en la Unión Europea, de transposición de la normativa europea [2014. gada 12. novembra Konstitutīvā likuma 7/2014 par informācijas apmaiņu saistībā ar iepriekšēju sodāmību un Eiropas Savienībā pasludinātu notiesājošu spriedumu ņemšanu vērā, par Savienības tiesiskā regulējuma transponēšanu] 14. panta 2. punktā, ir saderīgi ar Padomes Pamatlēmumu 2008/675/TI 1 (2008. gada 24. jūlijs) par Eiropas Savienības dalībvalstīs pieņemtu spriedumu ņemšanu vērā jaunā kriminālprocesā, kā arī ar Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 45. pantu un 49. panta 3. punktu un tiesas nolēmumu savstarpējas atzīšanas principu ES?

B)    Vai tas, ka Spānijas tiesībās nav paredzēta procedūra vai mehānisms, ar ko ir atļauts atzīt citās Eiropas valstīs pasludinātus spriedumus, pārskatīt, pielāgot vai ierobežot sodus, lai nodrošinātu to samērīgumu situācijā, kurā ārvalstīs pasludināti spriedumi ir jāizpilda Spānijā, atsaucoties uz faktiem, kas ir turpinātības vai saistības attiecībās ar citiem noziedzīgiem nodarījumiem, attiecībā uz kuriem arī Spānijā pasludināts notiesājošs spriedums, ir pretrunā Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 45. pantam un 49. panta 3. punktam, skatot tos kopsakarā ar Pamatlēmuma 2002/584/TI 1 (2002. gada 13. jūnijs) 4. panta 6. punktu un Padomes Pamatlēmuma 2008/909/TI 2 (2008. gada 27. novembris) par savstarpējas atzīšanas principa piemērošanu attiecībā uz spriedumiem krimināllietās, ar kuriem piespriesti brīvības atņemšanas sodi vai ar brīvības atņemšanu saistīti pasākumi, lai tos izpildītu Eiropas Savienībā, 8. panta 1. un 2. punktu?

____________

1 Padomes Pamatlēmums 2008/675/TI (2008. gada 24. jūlijs) par Eiropas Savienības dalībvalstīs pieņemtu spriedumu ņemšanu vērā jaunā kriminālprocesā (OV 2008, L 220, 32. lpp.).

1 Padomes pamatlēmums 2002/584/TI (2002. gada 13. jūnijs) par Eiropas apcietināšanas orderi un par nodošanas procedūrām starp dalībvalstīm (OV 2002, L 190, 1. lpp.).

1 Padomes Pamatlēmums 2008/909/TI (2008. gada 27. novembris) par savstarpējas atzīšanas principa piemērošanu attiecībā uz spriedumiem krimināllietās, ar kuriem piespriesti brīvības atņemšanas sodi vai ar brīvības atņemšanu saistīti pasākumi, lai tos izpildītu Eiropas Savienībā (OV 2008, L 327, 27. lpp.).