Language of document : ECLI:EU:T:2014:113

Věc T‑202/12

Bušra al‑Asád

v.

Rada Evropské unie

„Společná zahraniční a bezpečnostní politika – Omezující opatření vůči Sýrii – Zmrazení finančních prostředků – Zařazení jednotlivce na seznam dotčených osob – Osobní vztahy se stoupenci režimu – Právo na obhajobu – Spravedlivý proces – Povinnost odůvodnění – Důkazní břemeno – Právo na účinnou soudní ochranu – Proporcionalita – Právo na vlastnictví – Právo na soukromý život“

Shrnutí – rozsudek Tribunálu (šestého senátu) ze dne 12. března 2014

1.      Soudní řízení – Rozhodnutí nebo nařízení, kterým je v průběhu řízení nahrazen napadený akt – Nová skutečnost – Rozšíření původních návrhových žádání a žalobních důvodů

(Jednací řád Tribunálu, čl. 48 odst. 2; rozhodnutí Rady 2012/739/SZBP a 2013/255/SZBP)

2.      Soudní řízení – Rozhodnutí nebo nařízení, kterým je v průběhu řízení nahrazen napadený akt – Nová skutečnost – Rozšíření původních návrhových žádání a žalobních důvodů – Podmínka – Původní návrhová žádání směřující proti nahrazenému aktu – Neexistence – Nepřípustnost

[Jednací řád Tribunálu, čl. 48 odst. 2; nařízení Rady (ES) č. 363/2013]

3.      Akty orgánů – Odůvodnění – Povinnost – Rozsah – Zmrazení finančních prostředků osob, subjektů nebo orgánů spojených se syrským režimem – Povinnost sdělit dotyčné osobě odůvodnění současně s aktem, který nepříznivě zasahuje do jejího právního postavení, nebo co nejdříve poté – Zhojení chybějícího odůvodnění v průběhu soudního řízení – Nepřípustnost

(Článek 296 druhý pododstavec SFEU; rozhodnutí Rady 2012/172/SZBP, 2012/739/SZBP a 2013/255/SZBP; nařízení Rady č. 363/2013)

4.      Akty orgánů – Odůvodnění – Povinnost – Rozsah – Zmrazení finančních prostředků osob, subjektů nebo orgánů spojených se syrským režimem – Povinnost sdělit dotyčné osobě odůvodnění současně s aktem, který nepříznivě zasahuje do jejího právního postavení, nebo co nejdříve poté – Meze – Bezpečnost Unie nebo jejích členských států či jejich zahraniční politika – Rozhodnutí spadající do kontextu, který je dotčené osobě znám a který jí umožňuje pochopit dosah opatření, které vůči ní bylo přijato – Přípustnost stručného odůvodnění

(Článek 296 druhý pododstavec SFEU; rozhodnutí Rady 2012/739/SZBP a 2013/255/SZBP; nařízení Rady č. 36/2012)

5.      Žaloba na neplatnost – Žalobní důvody – Porušení podstatných formálních náležitostí – Povinnost uvést odůvodnění – Důvod odlišný od důvodu týkajícího se legality po meritorní stránce

(Článek 263 druhý pododstavec SFEU)

6.      Právo Evropské unie – Zásady – Právo na obhajobu – Právo na účinnou soudní ochranu – Zmrazení finančních prostředků osob, subjektů nebo orgánů spojených se syrským režimem – Povinnost sdělit individuální a konkrétní důvody, na nichž se přijatá rozhodnutí zakládají – Rozsah

(Článek 296 druhý pododstavec SFEU; rozhodnutí Rady 2012/739/SZBP, čl. 27 odst. 2 a 3, a 2013/255/SZBP, čl. 30 odst. 2 a 3)

7.      Společná zahraniční a bezpečnostní politika – Omezující opatření vůči Sýrii – Zmrazení finančních prostředků osob, subjektů nebo orgánů spojených se syrským režimem – Právo na obhajobu – Sdělení skutečností zohledněných v neprospěch – Následné rozhodnutí, jimiž bylo jméno osoby ponecháno na seznamu osob, na něž se vztahují tato opatření – Porušení práva být vyslechnut – Neexistence

(Rozhodnutí Rady 2012/739/SZBP, 2013/185/SZBP a 2013/255/SZBP; nařízení Rady (ES) č. 36/2012)

8.      Společná zahraniční a bezpečnostní politika – Omezující opatření vůči Sýrii – Zmrazení finančních prostředků a omezení v oblasti povolení ke vstupu osob, subjektů nebo orgánů spojených se syrským režimem – Uplatnění vůči fyzickým osobám z důvodu pouhé rodinné vazby s vedoucími představiteli země – Přípustnost

(Články 75 SFEU a 215 SFEU; rozhodnutí Rady 2011/782, čl. 18 odst. 1 a čl. 19 odst. 1, 2012/739, čl. 24 odst. 1 a čl. 25 odst. 1, a 2013/255, čl. 27 odst. 1 a čl. 28 odst. 1)

9.      Společná zahraniční a bezpečnostní politika – Omezující opatření vůči Sýrii – Zmrazení finančních prostředků a omezení v oblasti povolení ke vstupu osob, subjektů nebo orgánů spojených se syrským režimem – Omezení práva na vlastnictví – Porušení zásady proporcionality – Neexistence

(Listina základních práv Evropské unie, články 7 a 17; rozhodnutí Rady 2011/782/SZBP, 2012/739/SZBP a 2013/255/SZBP; nařízení Rady č. 36/2012)

1.      Viz znění rozhodnutí.

(viz bod 33)

2.      Viz znění rozhodnutí.

(viz body 38, 39)

3.      Viz znění rozhodnutí.

(viz body 47–50, 61)

4.      Viz znění rozhodnutí.

(viz body 47–50, 61)

5.      Viz znění rozhodnutí.

(viz bod 53)

6.      V souvislosti s omezujícími opatřeními nevyžaduje dodržení práva na obhajobu, a konkrétně práva být vyslechnut, aby unijní orgány před prvotním zařazením jména osoby nebo subjektu na seznam těch, jimž se ukládají omezující opatření, sdělily důvody tohoto zařazení dotčené osobě nebo subjektu. Takovéto předchozí sdělení by totiž mohlo ohrozit účinnost opatření, jimiž se zmrazují finanční prostředky a hospodářské zdroje, uložených uvedenými orgány. K dosažení jejich cíle musí takováto opatření, jak vyplývá z jejich povahy, využít efektu překvapení a musí být uplatněna s okamžitou účinností.

(viz body 66–69, 79)

7.      V oblasti omezujících opatření přijímaných v rámci společné zahraniční a bezpečnostní politiky platí, že efektem překvapení uvedených opatření v zásadě nelze platně argumentovat v souvislosti s právem na obhajobu týkajícím se následných aktů, jimiž bylo jméno určité osoby ponecháno na seznamu obsahujícím jména osob, na něž se vztahují omezující opatření.

Právo být vyslechnut před přijetím aktů zachovávajících omezující opatření vůči osobám, které jsou jimi již dotčeny, ovšem předpokládá, že Rada proti uvedeným osobám uplatnila nové skutečnosti.

Není porušeno právo na obhajobu u osoby, která navzdory zveřejnění oznámení pro osoby a subjekty, na něž se vztahují uvedená omezující opatření, v Úředním věstníku Evropské unie nevyužila možnosti být vyslechnuta stran přijetí některých následných aktů.

(viz body 70–78)

8.      V oblasti omezujících opatření přijímaných v rámci společné zahraniční a bezpečnostní politiky podle čl. 18 odst. 1 a čl. 19 odst. 1 rozhodnutí 2011/782 platí, že omezení v oblasti povolení ke vstupu na území členských států a zmrazení finančních prostředků a hospodářských zdrojů se vztahují nejen na osoby odpovědné za násilné represe proti civilnímu obyvatelstvu v Sýrii, ale rovněž na osoby, které mají prospěch z tohoto režimu nebo které jej podporují, a na osoby s nimi spojené. Tato ustanovení se nacházejí v čl. 24 odst. 1 a čl. 25 odst. 1 rozhodnutí 2012/739 a v čl. 27 odst. 1 a v čl. 28 odst. 1 rozhodnutí 2013/255. Tímto postupem Rada vycházela z domněnky, podle které osoby, jejichž vztahy se stoupenci syrského režimu byly prokázány, byly považovány za osoby, které mají prospěch z tohoto režimu nebo jej podporují, a jsou s ním tedy spojené.

U omezujících opatření týkajících se třetích zemí platí, že kategorie fyzických osob, které jimi mohou být dotčeny, zahrnují osoby, jejichž vazba k dotčené třetí zemi je zcela jasná, tedy zejména jednotlivci, kteří jsou spojeni s vedoucími představiteli uvedené země. Takové kritérium tedy lze použít, pokud bylo stanoveno akty obsahujícími omezující opatření, o která se jedná, a pokud odpovídá cíli uvedených aktů. V tomto ohledu osoba, která je sestrou syrského prezidenta a vdovou po členovi syrské vlády, je zjevně osobou spojenou s vedoucími představiteli syrského režimu, a to kvůli její rodinné vazbě se svým bratrem a – dokud byl naživu – také kvůli funkcím vykonávaným jejím manželem.

Uvedená domněnka je navíc vyvratitelná, jelikož osoby dotčené omezujícími opatřeními si zachovávají možnost ji vyvrátit.

(viz body 88, 89, 92, 93, 100)

9.      Viz znění rozhodnutí.

(viz body 112–120)