Language of document :

Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2023. gada 24. oktobrī iesniedza Raad voor Vreemdelingenbetwistingen (Beļģija) – W/Belgische Staat

(Lieta C-636/23, Al Hoceima 1 )

Tiesvedības valoda – holandiešu

Iesniedzējtiesa

Raad voor Vreemdelingenbetwistingen

Pamatlietas puses

Prasītājs: W

Atbildētāja: Belgische Staat

Prejudiciālie jautājumi

Vai Direktīvas 2008/115 1 7. panta 4. punkts, 8. panta 1. un 2. punkts un 11. panta 1. punkts, aplūkojot tos atsevišķi vai kopā, kā arī ņemot vērā šīs direktīvas 13. pantu un Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 47. pantu, ir jāinterpretē tādējādi, ka tiem ir pretrunā tas, ka laika posma brīvprātīgai izceļošanai nenoteikšana tiek uzskatīta tikai par izpildes veidu, kas nemaina attiecīgā ārvalstnieka statusu, jo laika posma brīvprātīgai izceļošanai noteikšana vai nenoteikšana nemaina to, ka ir konstatēta nelikumīga uzturēšanās valsts teritorijā?

Ja uz pirmo jautājumu tiktu atbildēts apstiprinoši: vai Direktīvas 2008/115/EK 3. panta 6. punktā ietvertais formulējums “pievienots” un 11. panta 1. punktā ietvertais formulējums “pievieno” ir jāinterpretē tādējādi, ka tas nav pretrunā tam, ka kompetentajai iestādei pat pēc ievērojama laika paiešanas vēl ir iespēja vai pienākums noteikt ieceļošanas aizliegumu, kas pamatots ar atgriešanas lēmumu, kurā nav noteikts laika posms brīvprātīgai izceļošanai?

Ja uz šo jautājumu tiek sniegta noliedzoša atbilde: vai šie formulējumi tādā gadījumā nozīmē, ka atgriešanas lēmumam, kurā nav noteikts laika posms brīvprātīgai izceļošanai, vienlaikus vai samērīgi īsā termiņā ir jāpievieno ieceļošanas aizliegums?

Ja uz šo jautājumu tiek atbildēts apstiprinoši: vai Direktīvas 2008/115/EK 13. pantā un Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 47. pantā garantētās tiesības uz efektīvu tiesību aizsardzību ietver iespēju, ceļot prasību par atgriešanas lēmumu, apstrīdēt lēmuma nenoteikt laika posmu brīvprātīgai izceļošanai likumību, ja citādi vairs nevar efektīvi apšaubīt ieceļošanas aizlieguma juridiskā pamata likumību?

Ja uz pirmo jautājumu tiktu atbildēts apstiprinoši: vai formulējums Direktīvas 2008/115/EK 7. panta [1. punkta pirmajā daļā] “nosaka pienācīgu laika posmu”, kā arī formulējums 3. panta 4. punktā “un [..] atgriešanās pienākums” ir jāinterpretē tādējādi, ka laika posma noteikšana saistībā ar izceļošanas pienākumu ir būtisks atgriešanas lēmuma elements un tādējādi, konstatējot kādu juridisku neatbilstību saistībā ar šo laika posmu, atgriešanas lēmums kopumā zaudē spēku un ir jāizdod jauns atgriešanas lēmums?

Kāds tad, ja Tiesa uzskatītu, ka atteikums noteikt laika posmu nav būtisks atgriešanas lēmuma elements, ir atgriešanas lēmuma Direktīvas 2008/115/EK 3. panta 4. punkta izpratnē praktiskais tvērums un piemērojamība, ja tajā nav termiņa elementa un ja attiecīgā dalībvalsts nav izmantojusi šīs direktīvas 7. panta 1. punktā paredzēto iespēju noteikt laika posmu tikai pēc attiecīgā trešās valsts valstspiederīgā pieteikuma?

____________

1     Šīs lietas nosaukums ir izdomāts. Tas neatbilst neviena lietas dalībnieka reālajam personvārdam vai nosaukumam.

1     Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2008/115/EK (2008. gada 16. decembris) par kopīgiem standartiem un procedūrām dalībvalstīs attiecībā uz to trešo valstu valstspiederīgo atgriešanu, kas dalībvalstī uzturas nelikumīgi (OV 2008, L 348, 98. lpp.).