Language of document : ECLI:EU:T:2013:38

Съединени дела T‑339/10 и T‑532/10

Cosepuri Soc. Coop. pA

срещу

Европейски орган за безопасност на храните (ЕОБХ)

„Обществени поръчки за услуги — Процедура за възлагане на обществени поръчки — Услуга за совалков превоз в Италия и в Европа — Отхвърляне на офертата на даден оферент — Решение за възлагане на поръчката на друг оферент — Извъндоговорна отговорност — Достъп до документи — Регламент (ЕО) № 1049/2001 — Оферта на избрания оферент — Отказ на достъп — Изключение относно защитата на търговските интереси на трето лице“

Резюме — Решение на Общия съд (втори състав) от 29 януари 2013 г.

1.      Жалба за отмяна — Актове, подлежащи на обжалване — Актове, с които се променя правното положение на жалбоподателя/ищеца — Договор, сключен между Европейския орган за безопасност на храните и избрания оферент, в резултат на процедура за възлагане на обществени поръчки — Липса на задължително правно действие спрямо жалбоподателя — Недопустимост

(член 263 ДФЕС)

2.      Жалба за отмяна — Отменително решение — Последици — Задължение за приемане на мерки за изпълнение

(член 266 ДФЕС)

3.      Съдебно производство — Искова молба или жалба — Изисквания за форма — Кратко изложение на изтъкнатите правни основания — Липса на уточнение по отношение на обжалваните актове — Недопустимост

(член 21 и член 53, първа алинея от Статута на Съда, член 44, параграф 1 от Процедурния правилник на Общия съд)

4.      Обществени поръчки на Европейския съюз — Процедура за възлагане на обществени поръчки — Оспорване на законосъобразността на спецификацията и на отказа да се предостави достъп до офертите на оферентите — Спазване на принципа за прозрачност — Съответствие с принципа на поверителност на офертите

(член 277 ДФЕС; член 89, параграф 1 и член 99 от Регламент № 1605/2002 на Съвета; член 148 от Регламент № 2342/2002 на Комисията)

5.      Актове на институциите — Мотивиране — Задължение — Обхват — Решение за неприемане на оферта в рамките на процедура за възлагане на обществена поръчка за услуги — Обстоятелства, които следва да бъдат съобщени — Несъобщаване на цената, предложена от избрания оферент — Допустимост

(член 296 ДФЕС; член 100, параграф 2 от Регламент № 1605/2002 на Съвета; член 149 от Регламент № 2342/2002 на Комисията)

6.      Обществени поръчки на Европейския съюз — Сключване на договор за обществена поръчка след провеждане на процедура за възлагане на обществени поръчки — Правомощие за преценка на институциите — Съдебен контрол — Граници

7.      Извъндоговорна отговорност — Условия — Незаконосъобразност — Вреда — Причинно-следствена връзка — Кумулативни условия — Липса на едно от условията — Отхвърляне на целия иск

(член 340, втора алинея ДФЕС)

8.      Жалба за отмяна — Компетентност на съда на Съюза — Искане за задължителни указания към институция — Недопустимост

(член 264 ДФЕС)

9.      Обществени поръчки на Европейския съюз — Процедура за възлагане на обществени поръчки — Решение да не се приеме дадена оферта — Искане да бъде предоставен препис от доклада за оценка и от подписания с оферента договор — Приложимост на Регламент № 1049/2001 относно достъпа до документи

(Регламент № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета; член 100, параграф 2 от Регламент № 1605/2002 на Съвета)

10.    Институции на Европейския съюз — Право на публичен достъп до документи — Регламент № 1049/2001 — Изключения от правото на достъп до документи — Защита на търговските интереси — Отказ да се предостави достъп — Задължение за мотивиране — Обхват

(член 4 от Регламент № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета)

11.    Обществени поръчки на Европейския съюз — Процедура за възлагане на обществени поръчки — Решение да не се приеме дадена оферта — Заявление за достъп до офертата на успелия оферент — Приложимост на Регламент № 1049/2001 относно достъпа до документи — Отказ да се предостави достъп — Изключение относно защитата на търговските интереси на успелия оферент — Допустимост — Съответствие с Регламент № 1605/2002

(член 4 от Регламент № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета; член 100, параграф 2 от Регламент № 1605/2002 на Съвета)

1.      Вж. текста на решението.

(вж. точка 26)

2.      Вж. текста на решението.

(вж. точки 26 и 77)

3.      Вж. текста на решението.

(вж. точка 28)

4.      В рамките на жалба за отмяна, насочена срещу процедура за възлагане на обществени поръчки на Съюза, жалбоподателят може валидно да оспори инцидентно законосъобразността на спецификацията. Точка от спецификацията, която предвижда, че процедурата по оценяване на офертите е тайна, отговаря на императивните правни норми, от една страна, да се защити поверителността на офертите, а от друга страна, да се избегнат по принцип контактите между възлагащия орган и оферентите. Принципът на прозрачност, посочен в член 89, параграф 1 от Регламент № 1605/2002 относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности, трябва да се съчетае с тези императивни правни норми.

Във всеки случай този принцип трябва да се съчетае със защитата на обществения интерес, на законните търговски интереси на обществените или частните предприятия и на лоялната конкуренция, което обосновава предвидената в член 100, параграф 2, втора алинея от Регламента възможност на отхвърления кандидат да не се оповестяват някои подробности, когато това е необходимо, за да се осигури спазването на тези изисквания. Във всички случаи разпоредбата не предвижда запознаването с офертата на избрания оферент в нейната цялост.

(вж. точки 32, 33 и 49)

5.      От член 100, параграф 2 от Регламент № 1605/2002 относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности, и от член 149 от Регламент № 2342/2002 относно определянето на подробни правила за прилагането на Финансовия регламент следва, че в областта на обществените поръчки възлагащият орган изпълнява задължението си за мотивиране, ако, първо, съобщи незабавно на всеки оферент, чиято оферта е отхвърлена, мотивите за това отхвърляне, и след това предостави на оферентите, чиито оферти отговарят на условията за допускане и изрично са го поискали, информация за характеристиките и относителните предимства на спечелилата оферта, както и за името на оферента, на когото се възлага поръчката, в срок от петнадесет календарни дни, считано от получаването на писмено заявление.

Този подход е в съответствие с целта на предвиденото в член 296 ДФЕС задължение за мотивиране, според което съображенията на автора на акта трябва да се излагат по ясен и недвусмислен начин, така че, от една страна, да дадат възможност на заинтересованите лица да се запознаят с основанията за взетата мярка, за да могат да защитят правата си, а от друга страна — да дадат възможност на съда да упражни контрол. Освен това изискването за мотивиране следва да се преценява в зависимост от обстоятелствата по конкретния случай, по-специално в зависимост от съдържанието на акта, от естеството на изложените мотиви и от интереса, който адресатите или други лица, засегнати пряко и лично от акта, могат да имат от получаване на разяснения.

Задължението за мотивиране трябва да се приеме за изпълнено, след като институцията е уведомила, като мотиви към решението да не се приеме дадена оферта в рамките на процедура за възлагане на обществени поръчки, за причините, поради което е отхвърлена офертата, за характеристиките и предимствата на офертата на избрания оферент, за името му и е предоставила препис на доклада за оценка и препис на договора, подписан с избрания оферент. За разлика от това, несъобщаването на цената, предложена от избрания оферент, не може да представлява нарушение на това задължение, при положение че жалбоподателят е могъл да я узнае.

(вж. точки 42—45, 47 и 48)

6.      Вж. текста на решението.

(вж. точка 54)

7.      Вж. текста на решението.

(вж. точки 68—70)

8.      Вж. текста на решението.

(вж. точка 77)

9.      Дори да се приеме, че член 100, параграф 2 от Регламент № 1605/2002 относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности, съдържа особено правило в областта на достъпа до документи, този регламент и Регламент № 1049/2001 относно публичния достъп до документи на Европейския парламент, на Съвета и на Комисията имат различни цели и не съдържат разпоредби, предвиждащи изрично предимството на единия пред другия. Ето защо следва да се осигури прилагане на всеки от тези регламенти, което да е съвместимо с прилагането на другия и да позволи по този начин тяхното съгласувано прилагане.

(вж. точка 85)

10.    Когато съответната институция реши да откаже достъп до документ, чието предоставяне е било поискано, тя по принцип трябва да обясни по какъв начин достъпът до този документ може конкретно и действително да засегне интереса, защитен от изключение, предвидено в член 4 от Регламент № 1049/2001 относно публичния достъп до документи на Европейския парламент, на Съвета и на Комисията. Освен това рискът от такова засягане трябва да е разумно предвидим, а не чисто хипотетичен. В това отношение обаче институцията може да се позове на общи презумпции, които се прилагат за определени категории документи, тъй като сходни съображения от общ характер могат да намерят приложение относно искания за оповестяване, които се отнасят за документи от едно и също естество. От друга страна, в хипотезата, посочена в член 4, параграф 2 от този регламент, институцията трябва да прецени дали не е налице по-висш обществен интерес, който да обосновава оповестяването на посочения документ.

(вж. точки 90 и 91)

11.    В рамките на процедура за възлагане на обществени поръчки икономическите и техническите обстоятелства, които съдържат офертите на оферентите, могат да обосноват отказа на съответната институция да предостави достъп до офертата на успелия оферент. Такъв е по-специално случаят, в който подобни оферти засягат специфичното ноу-хау на оферентите и допринасят за индивидуализирането и превръщането на офертите им в по-привлекателни. От друга страна, след като услугите, предмет на обществените поръчки, могат да бъдат предоставени на други, не може да се изключи, че отхвърленият референт може отново да бъде конкурент с другите оференти, и по-специално с избрания оферент в рамките на нова процедура за възлагане на обществени поръчки за подобни услуги.

По-нататък, защитата на офертите на оферентите е в съответствие с релевантните разпоредби от Регламент № 1605/2002 относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности, и по-специално с член 100, параграф 2, който не предвижда оповестяването на представените оферти, включително след писмена молба на отстранените оференти. Това ограничение е несъвместимо с целта на правилата в областта на обществените поръчки в Съюза, която почива на ненарушено конкурентно начало. За постигането на тази цел е важно възлагащите органи да не разкриват информация, свързана с процедурите за възлагане на обществени поръчки, чието съдържание може да бъде използвано за нарушаване на конкуренцията било в процедура за възлагане, която е в ход, било в последващи процедури за възлагане.

Освен това, както по своето естество, така и съгласно системата на правната уредба на Съюза в тази област, процедурите за възлагане на обществени поръчки са основани на отношение на доверие между възлагащите органи и икономическите оператори, които участват в тези процедури. Последните трябва да могат да предоставят на тези възлагащи органи всяка полезна информация във връзка с процедурата за възлагане, без да се страхуват, че те предоставят на трети лица данни от информацията, чието разкриване би могло да причини вреди на споменатите оператори.

(вж. точки 95, 99 и 100)