Language of document : ECLI:EU:C:2013:823

Cauza C‑267/12

Frédéric Hay

împotriva

Crédit agricole mutuel de Charente‑Maritime

et

des Deux‑Sèvres

[cerere de decizie preliminară formulată de Cour de cassation (Franța)]

„Directiva 2000/78/CE – Egalitate de tratament – Convenție colectivă prin care se rezervă un avantaj în materie de remunerare și de condiții de muncă salariaților care încheie o căsătorie – Excludere a partenerilor care încheie un pact civil de solidaritate – Discriminări bazate pe orientarea sexuală”

Sumar – Hotărârea Curții (Camera a cincea) din 12 decembrie 2013

1.        Întrebări preliminare – Competența Curții – Identificarea elementelor de drept al Uniunii pertinente

(art. 267 TFUE)

2.        Politica socială – Egalitate de tratament în ceea ce privește încadrarea în muncă și ocuparea forței de muncă – Directiva 2000/78 – Interzicerea discriminării bazate pe orientarea sexuală – Reglementare națională care rezervă căsătoria persoanelor de sex diferit – Convenție colectivă prin care se rezervă un avantaj în materie de remunerare și de condiții de muncă salariaților care încheie o căsătorie, cu excluderea lucrătorilor de același sex care încheie un pact civil de solidaritate – Inadmisibilitate

[Directiva 2000/78 a Consiliului, art. 2 alin. (2) lit. (a)]

1.        A se vedea textul deciziei.

(a se vedea punctul 23)

2.        Articolul 2 alineatul (2) litera (a) din Directiva 2000/78 de creare a unui cadru general în favoarea egalității de tratament în ceea ce privește încadrarea în muncă și ocuparea forței de muncă trebuie interpretat în sensul că se opune unei dispoziții dintr‑o convenție colectivă în temeiul căreia un lucrător salariat care încheie un pact civil de solidaritate cu o persoană de același sex este exclus de la dreptul de a obține avantaje precum zile de concediu special și o primă salarială, acordate lucrătorilor salariați cu ocazia căsătoriei, atunci când reglementarea națională a statului membru în cauză nu permite persoanelor de același sex să se căsătorească, în măsura în care, ținând seama de obiectul și de condițiile de acordare ale acestor avantaje, el se găsește într‑o situație comparabilă cu cea a unui lucrător care se căsătorește.

O diferență de tratament bazată pe statutul de persoană căsătorită al lucrătorilor și nu în mod expres pe orientarea lor sexuală este o discriminare directă din moment ce, căsătoria fiind rezervată persoanelor de sex diferit, lucrătorii homosexuali sunt în imposibilitatea de a îndeplini condiția necesară pentru obținerea avantajului revendicat. Pe de altă parte, în măsura în care discriminarea operată este directă, ea nu poate fi justificată printr‑un obiectiv legitim, în sensul articolului 2 alineatul (2) litera (b) din Directiva 2000/78, această dispoziție privind doar discriminările indirecte, ci numai prin unul dintre motivele prevăzute la articolul 2 alineatul (5) din directiva menționată, și anume securitatea publică, apărarea ordinii și prevenirea infracțiunilor penale, protecția sănătății publice și protecția drepturilor și libertăților semenilor. Întrucât această din urmă dispoziție instituie o derogare de la principiul interzicerii discriminărilor, trebuie interpretată în mod restrictiv.

(a se vedea punctele 44-47 și dispozitivul)