Language of document :

Acțiune introdusă la 28 mai 2009 - Italia/Comisia și EPSO

(Cauza T-218/09)

Limba de procedură: italiana

Părțile

Reclamantă: Republica Italiană (reprezentant: P. Gentili, avvocato dello Stato)

Pârâte: Comisia Comunităților Europene și Oficiul Comunităților Europene pentru Selecția Personalului (EPSO)

Concluziile reclamantei

Anularea anunțului de teste de admitere și de concursuri generale pe bază de examene, în vederea constituirii unei liste de rezervă pentru recrutări ulterioare EPSO/AST/91/09 - Asistenți (AST 3) în domeniul "Offset";

anularea anunțului de teste de admitere și de concursuri generale pe bază de examene, în vederea constituirii unei liste de rezervă pentru recrutări ulterioare EPSO/AST/92/09 - Asistenți (AST 3) în domeniul "Prépresse".

Motivele și principalele argumente

Reclamanta a atacat anunțurile de concurs menționate mai sus, în măsura în care unele dintre probele prevăzute în acestea trebuie să se desfășoare în mod necesar în limba germană, engleză sau franceză.

În susținerea acțiunii, Republica Italiană invocă următoarele motive:

încălcarea articolului 290 CE care atribuie Consiliului competența exclusivă de a hotărî în unanimitate în domeniul regimului lingvistic al actelor comunitare. Trebuie precizat în această privință că, în speță, EPSO s-a substituit în pratică Consiliului în stabilirea regimului lingvistic al celor două concursuri, impunând în mod obligatoriu candidaţilor să aleagă una dintre limbile engleză, franceză și germană drept a doua limbă și limbă în care se desfășoară testele de admitere a două probe scrise din trei și ale probelor orale, cu excluderea tuturor celorlalte limbi ale statelor membre.

încălcarea articolului 12 CE, a articolului 22 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, a articolelor 1 și 6 din Regulamentul nr. 1/581 și a articolului 28 din Statutul funcționarilor. Republica Italiană susține în această privință că toate limbile naționale ale statelor membre au rangul de limbi oficiale și de limbi de lucru ale Uniunii. Așadar, un anunț de concurs nu poate în mod arbitrar să limiteze numai la trei limbile pe care candidații le pot alege drept a doua limbă și în care se vor desfășura comunicările și probele concursului. Articolul 28 din Statutul funcționarilor îi obligă pe aceștia din urmă să cunoască o a doua limbă comunitară în plus față de propria limbă națională, fără a atribui o valoare privilegiată limbii engleze, franceze sau germane.

În sfârșit, reclamanta invocă și încălcarea articolului 253 CE, precum și a cerinței încrederii legitime.

____________

1 - Regulamentul nr. 1 de stabilire a regimului lingvistic al Comunității Economice Europene (JO 34, 29.5.1959, p. 650, Ediţie specială, 01/vol. 1, p. 3).