Language of document : ECLI:EU:T:2013:449

Věc T‑380/10

Wabco Europe a další

v.

Evropská komise

„Hospodářská soutěž – Kartelové dohody – Belgický, německý, francouzský, italský, nizozemský a rakouský trh se zařízením a pevnými součástmi koupelen – Rozhodnutí konstatující porušení článku 101 SFEU a článku 53 Dohody o EHP – Koordinace zvyšování cen a výměny citlivých obchodních informací – Narušení hospodářské soutěže – Důkaz – Výpočet výše pokuty – Spolupráce během správního řízení – Oznámení z roku 2002 o spolupráci – Osvobození od pokut – Snížení částky pokuty – Významná přidaná hodnota – Pokyny pro výpočet pokut z roku 2006 – Zásada zákazu zpětné účinnosti“

Shrnutí – rozsudek Tribunálu (čtvrtého senátu) ze dne 16. září 2013

1.      Hospodářská soutěž – Pokuty – Výše – Stanovení – Posuzovací pravomoc Komise – Soudní přezkum – Pravomoc unijního soudu přezkoumat věc v plné jurisdikci – Rozsah – Zohlednění pokynů o metodě stanovování pokut – Meze – Dodržování obecných právních zásad

(Články 261 SFEU a 263 SFEU; nařízení Rady č. 1/2003, článek 31; pokyny Komise 2006/C 210/02)

2.      Hospodářská soutěž – Správní řízení – Rozhodnutí Komise, kterým se konstatuje protiprávní jednání – Soudní přezkum – Meze

(Článek 101 odst. 1 SFEU a článek 263 SFEU)

3.      Právo Evropské unie – Zásady – Základní práva – Presumpce neviny – Řízení ve věci hospodářské soutěže – Použitelnost

(Článek 6 odst. 2 EU; čl. 101 odst. 1 SFEU; Listina základních práv Evropské unie, článek 47 a čl. 48 odst. 1)

4.      Hospodářská soutěž – Správní řízení – Rozhodnutí Komise, kterým se konstatuje protiprávní jednání – Způsob dokazování – Použití souboru nepřímých důkazů – Požadovaný stupeň důkazní síly, pokud jde o jednotlivě nahlížené nepřímé důkazy

(Článek 101 odst. 1 SFEU; nařízení Rady č. 1/2003, článek 2)

5.      Hospodářská soutěž – Správní řízení – Rozhodnutí Komise, kterým se konstatuje protiprávní jednání – Povinnost Komise prokázat dobu trvání protiprávního jednání – Dosah důkazního břemene

(Článek 101 odst. 1 SFEU; nařízení Rady č. 1/2003, článek 2)

6.      Kartelové dohody – Jednání ve vzájemné shodě – Pojem – Koordinace a spolupráce neslučitelná s povinností každého podniku určovat své chování na trhu samostatně – Výměna informací mezi soutěžiteli – Protisoutěžní cíl nebo účinek – Presumpce – Podmínky – Informace týkající se výrobku uváděného na trh, který se netýká konkurenčních podniků – Neexistence domněnky

(Článek 101 odst. 1 SFEU)

7.      Kartelové dohody – Dohody a jednání ve vzájemné shodě tvořící jediné protiprávní jednání – Pojem – Globální kartelová dohoda – Kritéria – Jediný cíl – Podmínka – Existence narušení hospodářské soutěže, které ovlivňuje každý z trhů s výrobky dotčenými jediným protiprávním jednáním

(Článek 101 odst. 1 SFEU)

8.      Akty orgánů – Odůvodnění – Povinnost – Rozsah – Zhojení nedostatečnosti odůvodnění v průběhu sporného řízení – Podmínky – Mimořádné okolnosti

(Článek 296 SFEU)

9.      Hospodářská soutěž – Pokuty – Výše – Stanovení – Snížení pokuty za spolupráci dotyčného podniku – Podmínky – Významná přidaná hodnota důkazů poskytnutých dotyčným podnikem – Působnost – Zohlednění chronologického aspektu poskytnuté spolupráce – Posuzovací pravomoc Komise – Soudní přezkum – Rozsah

(Článek 101 odst. 1 SFEU; nařízení Rady č. 1/2003, článek 18 a čl. 23 odst. 2; oznámení Komise 2002/C 45/03, body 20 až 23)

10.    Soudní řízení – Návrh na zahájení řízení – Žalobní odpověď – Formální požadavky – Určení předmětu sporu – Stručný popis žalobních důvodů – Písemnosti přiložené k žalobě nebo k žalobní odpovědi – Přípustnost – Podmínky

[Statut Soudního dvora, článek 21; jednací řád Tribunálu, čl. 44 odst. 1 písm. c)]

11.    Právo Evropské unie – Zásady – Zásada zákazu zpětné účinnosti trestních předpisů – Působnost – Pokuty za porušování pravidel hospodářské soutěže – Zahrnutí – Případné porušení z důvodu použití pokynů o metodě stanovování pokut pro výpočet pokut v případě porušení, k němuž došlo před jejich přijetím – Předvídatelnost změn zavedených pokyny – Neexistence porušení

(Článek 101 odst. 1 SFEU; Listina základních práv Evropské unie, článek 49; nařízení Rady č. 1/2003, čl. 23 odst. 2 a 3; pokyny Komise 98/C 9/03 a 2006/C 210/02)

1.      Viz znění rozhodnutí.

(viz body 28, 140, 186, 195, 196)

2.      Viz znění rozhodnutí.

(viz body 42-44)

3.      Viz znění rozhodnutí.

(viz body 45, 46)

4.      Viz znění rozhodnutí.

(viz body 47-52, 94)

5.      Viz znění rozhodnutí.

(viz bod 53)

6.      V oblasti hospodářské soutěže poskytnutí takových citlivých obchodních informací, jako je výměna budoucích zvýšení cen, pokud jsou tyto informace určené jednomu nebo více konkurenčním podnikům, má protisoutěžní účinek, když je tím narušena samostatnost jednání dotčených podniků na trhu. V případě existence takového jednání mezi soutěžiteli není Komise povinna prokazovat jejich protisoutěžní účinky na dotčeném trhu, pokud jsou, s ohledem na právní a hospodářský kontext, do kterého spadají, prakticky způsobilé vyloučit, omezit nebo narušit hospodářskou soutěž na vnitřním trhu.

Naopak není možné předpokládat, že by dohoda nebo jednání ve vzájemné shodě, v rámci nichž si podniky vyměňují citlivé obchodní informace, které se však týkají výrobku uváděného na trhu, na kterém si nekonkurují, měla na uvedeném trhu protisoutěžní účel nebo důsledek. Jednání, které v případě podniku působícího na dvou různých trzích s výrobky, spočívá v tom, že svým soutěžitelům přítomným na prvním trhu předává citlivé obchodní informace týkající se druhého trhu, na kterém tito soutěžitelé nepůsobí, totiž v zásadě nemůže mít vliv na hospodářskou soutěž probíhající na tomto druhém trhu.

(viz body 78, 79)

7.      V oblasti hospodářské soutěže existuje jediné protiprávní jednání v případě dohod nebo jednání ve vzájemné shodě, které zatímco se týkají různých výrobků, služeb nebo území, spadají pod celkový plán vědomě prováděný dotyčnými podniky za účelem provedení jediného protisoutěžního cíle. Konstatování takového protiprávního jednání nicméně nemůže způsobit odpadnutí předběžné podmínky týkající se existence narušení hospodářské soutěže, které se dotýká každého z trhů s výrobky, na které se vztahuje uvedené jediné protiprávní jednání.

(viz bod 92)

8.      Viz znění rozhodnutí.

(viz body 107, 110)

9.      V oblasti hospodářské soutěže Komise v oznámení o ochraně před pokutami a snížení pokut v případech kartelů vymezila podmínky, za kterých mohou být podniky, jež s ní v průběhu jejího šetření kartelové dohody spolupracují, osvobozeny od pokut nebo být oprávněny ke snížení výše pokuty, kterou by jinak musely zaplatit.

Z logiky uvedeného oznámení vyplývá, že jeho cílem je vytvořit uvnitř kartelových dohod ovzduší nejistoty, které má povzbuzovat k oznamování kartelových dohod Komisi. Tato nejistota vyplývá právě ze skutečnosti, že účastníci kartelové dohody vědí, že pouze jednomu z nich bude poskytnuta ochrana před pokutami, když oznámí ostatní účastníky protiprávního jednání a vystaví je tak riziku uložení pokut. V souladu s toutéž logikou se má v rámci tohoto systému za to, že podnikům, které začnou spolupracovat nejdříve, bude poskytnuto rozsáhlejší snížení pokuty, která by jim byla jinak uložena, než jaké bude poskytnuto podnikům, které začnou spolupracovat později. Chronologické pořadí a rychlost, s jakou účastníci kartelové dohody začnou spolupracovat, jsou tedy základními faktory systému zavedeného uvedeným oznámením o spolupráci.

I když je Komise v tomto ohledu povinna uvést důvody, proč se domnívá, že informace poskytnuté podniky v rámci oznámení o spolupráci jsou či nejsou příspěvkem odůvodňujícím snížení výše uložené pokuty, podniky, které si v tomto ohledu přejí rozhodnutí Komise zpochybnit, však naproti tomu musejí prokázat, že informace poskytnuté těmito podniky dobrovolně byly rozhodující proto, aby byla schopna prokázat naplnění skutkové podstaty protiprávního jednání, a tedy přijmout rozhodnutí ukládající pokuty. S ohledem na účel snížení nemůže Komise odhlédnout od užitečnosti poskytnuté informace, jež nezbytně závisí na důkazech, které již měla k dispozici.

Pokud podnik v rámci spolupráce toliko potvrdí, a to méně přesným a jednoznačným způsobem, některé informace, které již byly poskytnuty jiným podnikem na základě spolupráce, může sice stupeň spolupráce poskytnuté tímto podnikem pro Komisi mít jistý význam, nelze jej však považovat za srovnatelný se stupněm spolupráce poskytnuté podnikem, jenž uvedené informace dodal jako první. Prohlášení, které pouze do určité míry potvrzuje prohlášení, které již Komise měla k dispozici, neusnadňuje činnost Komise výrazným způsobem. Proto nemůže postačovat k odůvodnění snížení výše pokuty na základě spolupráce. Kromě toho spolupráce podniku při šetření neposkytuje nárok na žádné snížení pokuty, jestliže tato spolupráce nepřekročila rámec povinností, které pro něj vyplývají z článku 18 nařízení č. 1/2003.

Konečně, i kdyby bylo třeba mít za to, že Komise disponovala prostorem pro uvážení v rámci zkoumání významné přidané hodnoty informací, které jí byly poskytnuty na základě oznámení o spolupráci, nic to nemění na tom, že se Tribunál nemůže opírat o uvedený prostor pro uvážení, aby z tohoto důvodu upustil od důkladného přezkumu právních i skutkových posouzení, ke kterým Komise v tomto ohledu dospěla.

(viz body 142, 147-153)

10.    Viz znění rozhodnutí.

(viz body 162, 163)

11.    Viz znění rozhodnutí.

(viz body 175-179)