Language of document : ECLI:EU:T:2008:237

Vec T‑276/04

Compagnie maritime belge SA

proti

Komisii Európskych spoločenstiev

„Hospodárska súťaž – Zneužitie kolektívneho dominantného postavenia – Združenie lodných dopravcov – Rozhodnutie, ktorým sa ukladá pokuta na základe skoršieho rozhodnutia, ktoré bolo čiastočne zrušené Súdnym dvorom – Nariadenie (EHS) č. 2988/74 – Primeraná lehota – Právo na obhajobu – Právna istota – Právna sila rozhodnutej veci“

Abstrakt rozsudku

1.      Hospodárska súťaž – Správne konanie – Rozhodnutie Komisie – Rozhodnutie, ktorým sa konštatuje porušenie a ukladá pokuta – Čiastočné zrušenie týkajúce sa uloženia pokuty

(Článok 229 ES; nariadenia Rady č. 17 a č. 2988/74 a nariadenie Rady č. 4056/86, článok 11 ods. 2, článok 19 ods. 2 a článok 21)

2.      Hospodárska súťaž – Správne konanie – Premlčacia lehota v stíhaní – Prerušenie – Rozsah

[Nariadenie Rady č. 17 a nariadenie Rady č. 2988/74, článok 2 ods. 1 písm. d) a článok 2 ods. 2]

3.      Hospodárska súťaž – Správne konanie – Premlčacia lehota v prípade pokút – Výlučné uplatnenie nariadenia č. 2988/74

(Nariadenie Rady č. 2988/74, článok 2 ods. 1 a 3)

4.      Hospodárska súťaž – Pokuty – Posúdenie v závislosti od individuálneho správania podniku

(Nariadenie Rady č. 17, článok 15 ods. 2)

5.      Hospodárska súťaž – Pokuty – Výška – Určenie – Kritériá definované v usmerneniach prijatých Komisiou – Uplatniteľnosť na porušenia pravidiel hospodárskej súťaže v oblasti námornej dopravy

(Zmluva ESUO, článok 65 ods. 5; nariadenie Rady č. 17, článok 15 ods. 2, a nariadenie Rady č. 4056/86, článok 19 ods. 2; oznámenie Komisie 98/C 9/03)

6.      Hospodárska súťaž – Pokuty – Výška – Určenie – Kritériá – Závažnosť porušenia – Priťažujúce alebo poľahčujúce okolnosti

(Nariadenie Rady č. 17, článok 15 ods. 2; oznámenie Komisie 98/C 9/03, body 2 a 3)

7.      Hospodárska súťaž – Pokuty – Výška – Určenie – Nevyhnutnosť zohľadniť obraty dotknutých podnikov – Nedostatok

(Nariadenie Rady č. 4056/86)

1.      Keď súd Spoločenstva vzhľadom na rozhodnutie Komisie, ktorým sa konštatovalo porušenie pravidiel hospodárskej súťaže a uložila pokuta, čiastočne zrušil z dôvodu procesnej vady a zamietnutia žalobných dôvodov týkajúcich sa konštatovania porušenia uvedené rozhodnutie v rozsahu, v akom sa týka uloženej pokuty, Komisia môže dôvodne prijať nové rozhodnutie, ktorým sa na jednej strane uloží nová pokuta na základe nezrušenej časti prvého rozhodnutia a na druhej strane opravia formálne vady, ktoré súd sankcionoval. Toto nové rozhodnutie sa musí analyzovať výhradne ako rozhodnutie, ktorým sa ukladá pokuta, a nie ako rozhodnutie, ktorým bolo zistené porušenie a pod hrozbou nezákonnosti musí byť prijaté v súlade s pravidlami premlčania stanovenými v nariadení č. 2988/74 o premlčacej lehote v stíhaní a pri výkone rozhodnutia v oblasti právnej úpravy dopravy a hospodárskej súťaže. V tejto súvislosti, pokiaľ ide najmä o porušenie uskutočnené v oblasti námornej dopravy ani nariadenie č. 4056/86, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania článkov [81 ES] a [82 ES] na námornú dopravu, ani nariadenie č. 17 výslovne nevylúčili formálne oddelené prijatie dvoch rôznych aktov na základe dvoch rôznych právnych základov, a síce aktu, ktorým sa konštatuje porušenie (v prípade nariadenia č. 4056/86 na základe článku 11 ods. 1) a aktu, ktorým sa ukladá pokuta (na základe článku 19 ods. 2 toho istého nariadenia).

Po vyčerpaní dostupných opravných prostriedkov proti takémuto právnemu rozhodnutiu alebo po uplynutí lehôt stanovených pre tieto prostriedky časti prvého rozhodnutia Komisie, ktoré neboli zrušené, nadobúdajú právnu silu rozhodnutej veci, definitívne tvoria súčasť právneho poriadku Spoločenstva a majú všetky právne účinky. Z toho vyplýva, že v rámci žaloby o neplatnosť nového rozhodnutia Komisie nemôže sankcionovaný podnik znovu spochybniť vecnú správnosť porušenia, keďže tá bola s konečnou platnosťou zistená Komisiou v prvom rozhodnutí. Z rovnakých dôvodov sa tento podnik nemôže úspešne dovolávať ani údajného porušenia svojich práv na obhajobu počas správneho konania predchádzajúceho prijatiu prvého rozhodnutia ani nedostatku odôvodnenia vychádzajúceho z toho, že nové rozhodnutie ukladajúce pokutu len jednoducho odkázalo na nezrušené časti prvého rozhodnutia, ktoré založilo porušenie. Okrem toho Súd prvého stupňa vo svojej neobmedzenej jurisdikcii na uplatnenie článku 21 nariadenia č. 4056/86 v zmysle článku 229 ES môže platne na tieto nezrušené časti odkázať pri posudzovaní výšky pokuty, ktorá bola uložená.

(pozri body 22, 23, 55, 57, 60, 62, 63, 76, 83, 110)

2.      V súlade so znením článku 2 ods. 2 nariadenia č. 2988/74 o premlčacej lehote v stíhaní a pri výkone rozhodnutia v oblasti právnej úpravy dopravy a hospodárskej súťaže prerušenie premlčania platí vo vzťahu k všetkým podnikom, ktoré sa zúčastnili na spornom porušení. Následne podnik, ktorý je členom združenia lodných dopravcov, nemôže namietať prerušenie premlčacej lehoty porušenia vo vzťahu k nemu, ktorého sa zúčastnil s inými členmi tohto združenia, z jediného dôvodu, že nebol osobou, ktorej bolo oznámenie o výhradách zaslané združeniu lodných dopravcov určené.

(pozri body 30, 31)

3.      Nariadenie č. 2988/74 o premlčacej lehote v stíhaní a pri výkone rozhodnutia v oblasti právnej úpravy dopravy a hospodárskej súťaže zaviedlo úplnú a podrobnú úpravu lehôt, v rámci ktorých má Komisia právo uložiť pokuty podnikom, ktoré sú predmetom konaní na uplatnenie pravidiel Spoločenstva v oblasti hospodárskej súťaže, bez toho, aby ohrozila základnú požiadavku právnej istoty. Za existencie takejto právnej úpravy treba vylúčiť akúkoľvek úvahu súvisiacu s povinnosťou Komisie vykonať právomoc uloženia pokút v primeranej lehote.

Tento záver nemožno spochybniť uplatnením údajného porušenia právnej istoty alebo práva na obhajobu. Na jednej strane totiž nariadenie č. 2988/74 vo svojom druhom odôvodnení výslovne zohľadňuje potrebu zabezpečenia právnej istoty práve zavedením zásady premlčania. Na druhej strane, pokiaľ premlčacia lehota stanovená týmto nariadením neuplynula, žiaden podnik alebo združenie podnikov, ktoré boli predmetom vyšetrovania v oblasti politiky hospodárskej súťaže na základe nariadenia č. 17, nemá istotu, pokiaľ ide o výsledok tohto konania a prípadné uloženie sankcií alebo pokút. Predĺženie trvania tejto neistoty je nevyhnutnou súčasťou konaní na uplatnenie nariadenia č. 17 a ako také nepredstavuje porušenie práva na obhajobu.

(pozri body 41, 43)

4.      Podnik, ktorý svojím správaním porušil článok 82 ES, sa nemôže úplne vyhnúť sankcii z dôvodu, že iným hospodárskym subjektom nebola uložená pokuta, ak situácia týchto podnikov ani len nie je predmetom konania na súde Spoločenstva.

(pozri bod 94)

5.      Usmernenia k metóde stanovovania pokút uložených podľa článku 15 ods. 2 nariadenia č. 17 a článku 65 ods. 5 Zmluvy ESUO sú rovnako uplatniteľné na základe analógie na porušenia pravidiel hospodárskej súťaže v oblasti námornej dopravy, ktoré boli konštatované a sankcionované na základe nariadenia č. 4056/86, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania článkov [81 ES] a [82 ES] na námornú dopravu.

(pozri bod 109)

6.      Komisia nemôže byť vo všeobecnosti povinná považovať pokračovanie porušenia za priťažujúcu okolnosť, ani skončenie porušenia za poľahčujúcu okolnosť. Použitie zníženia by tak totiž vstupovalo do hry dvakrát, keďže sa pri výpočte pokút zohľadňuje aj trvanie porušovania. Komisia preto nemôže byť nijakým spôsobom povinná priznať v rámci voľnej úvahy zníženie pokuty za skončenie zjavného porušenia, či už k skončeniu došlo pred zásahmi Komisie alebo po nich.

(pozri bod 120)

7.      Pri stanovení výšky pokuty za porušenie pravidiel hospodárskej súťaže v oblasti námornej dopravy Komisia nie je povinná vypočítať pokutu na základe súm vychádzajúcich z obratu dotknutých podnikov.

V tejto súvislosti nie je relevantné dovolávať sa skoršej rozhodovacej praxe Komisie, pretože na jednej strane táto prax sama osebe neslúži ako právny rámec pre ukladanie pokút v oblasti hospodárskej súťaže v tejto oblasti, keďže ten je vymedzený výlučne nariadením č. 4056/86, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania článkov [81 ES] a [82 ES] na námornú dopravu, a na druhej strane Komisia pri stanovovaní súm pokút disponuje veľkou mierou voľnej úvahy s cieľom usmerňovať správanie podnikov, aby dodržiavali pravidlá hospodárskej súťaže.

(pozri body 131 – 133)