Language of document : ECLI:EU:T:2012:480

Vec T‑347/06

Nynäs Petroleum AB

a Nynas Belgium AB

proti

Európskej komisii

„Hospodárska súťaž – Kartely – Holandský trh s bitúmenom určeným na výstavbu ciest – Rozhodnutie, ktorým sa konštatuje porušenie článku 81 ES – Pripísateľnosť protiprávneho správania – Pokuty – Spolupráca počas správneho konania – Významná pridaná hodnota – Rovnosť zaobchádzania“

Abstrakt – Rozsudok Všeobecného súdu (šiesta komora) z 27. septembra 2012

1.      Hospodárska súťaž – Pravidlá Únie – Porušenia – Pripísanie – Materská spoločnosť a dcérske spoločnosti – Hospodárska jednotka – Kritériá posúdenia – Domnienka rozhodujúceho vplyvu uplatňovaného materskou spoločnosťou na dcérske spoločnosti, ktoré sú v 100 % vlastníctve materskej spoločnosti – Dôkazná povinnosť spoločnosti, ktorá chce vyvrátiť túto domnienku – Vnútroštátne právo stanovujúce materským spoločnostiam určité povinnosti vo vzťahu k ich dcérskym spoločnostiam – Neexistencia vplyvu

(Články 81 ES a 82 ES)

2.      Hospodárska súťaž – Pravidlá Únie – Porušenia – Pripísanie – Materská spoločnosť a dcérske spoločnosti – Hospodárska jednotka – Kritériá posúdenia – Domnienka rozhodujúceho vplyvu uplatňovaného materskou spoločnosťou na dcérske spoločnosti, ktoré sú v 100 % vlastníctve materskej spoločnosti – Porušenie zásady osobnej zodpovednosti – Neexistencia

(Články 81 ES a 82 ES)

3.      Hospodárska súťaž – Pravidlá Únie – Porušenia – Pripísanie – Materská spoločnosť a dcérske spoločnosti – Hospodárska jednotka – Kritériá posúdenia – Kontrola, ktorú materská spoločnosť vykonáva nad svojou dcérskou spoločnosťou – Nevyhnutnosť súvislosti s protiprávnym správaním dcérskej spoločnosti – Neexistencia

(Články 81 ES a 82 ES)

4.      Hospodárska súťaž – Pokuty – Výška – Určenie – Zníženie pokuty výmenou za spoluprácu obvineného podniku – Nevyhnutnosť konania, ktoré Komisii uľahčilo zistenie porušenia – Voľná úvaha Komisie – Dôkazné bremeno – Súdne preskúmanie – Rozsah

(Článok 81 ods. 1 ES; nariadenie Rady č. 1/2003, článok 18 a článok 23 ods. 2; oznámenie Komisie 2002/C 45/03, body 20 až 22)

5.      Hospodárska súťaž – Pokuty – Výška – Určenie – Zníženie pokuty výmenou za spoluprácu obvineného podniku – Podmienky – Významná pridaná hodnota dôkazov poskytnutých dotknutým podnikom – Kritériá – Pokračujúca povaha spolupráce – Zohľadnenie vo fáze určenia presnej úrovne zníženia pokuty

(Článok 81 ods. 1 ES; nariadenie Rady č. 1/2003, článok 23 ods. 2; oznámenie Komisie 2002/C 45/03, body 7 a 21 až 23)

6.      Hospodárska súťaž – Pokuty – Výška – Určenie – Zníženie pokuty výmenou za spoluprácu obvineného podniku – Zohľadnenie časového hľadiska poskytnutej spolupráce – Dodržiavanie zásady rovnosti zaobchádzania – Kritériá posúdenia

(Článok 81 ods. 1 ES; nariadenie Rady č. 1/2003, článok 23 ods. 2; oznámenie Komisie 96/C 207/04, oddiel D, a oznámenie Komisie 2002/C 45/03, body 7 a 23)

7.      Hospodárska súťaž – Pokuty – Výška – Určenie – Zníženie pokuty výmenou za spoluprácu obvineného podniku – Nevyhnutnosť konania, ktoré Komisii uľahčilo zistenie porušenia – Voľná úvaha Komisie – Dodržiavanie zásady rovnosti zaobchádzania – Porovnateľnosť situácií

(Článok 81 ods. 1 ES; nariadenie Rady č. 1/2003, článok 23 ods. 2; oznámenie Komisie 2002/C 45/03)

8.      Súdne konanie – Návrh na začatie konania – Formálne náležitosti – Zhrnutie dôvodov, na ktorých je návrh založený – Podobné požiadavky, pokiaľ ide o výhrady uvedené na podporu dôvodu – Nepresné formulovanie výhrady – Neprípustnosť

(Článok 256 ZFEÚ; Rokovací poriadok Všeobecného súdu, článok 44 ods. 1)

9.      Hospodárska súťaž – Pokuty – Výška – Určenie – Kritériá – Závažnosť porušenia – Poľahčujúce okolnosti – Spolupráca obvineného podniku mimo rámca pôsobnosti oznámenia o spolupráci – Podmienky

(Článok 81 ods. 1 ES; nariadenie Rady č. 1/2003, článok 23 ods. 2; oznámenia Komisie 96/C 207/04 a 2002/C 45/03)

1.      Pozri text rozhodnutia.

(pozri body 31 – 35, 37, 38)

2.      Pozri text rozhodnutia.

(pozri body 39, 40)

3.      Pozri text rozhodnutia.

(pozri body 48, 51 – 53, 55)

4.      Pozri text rozhodnutia.

(pozri body 60, 62, 63)

5.      Z bodov 7, 21 a 22 oznámenia o oslobodení od pokút a znížení pokút v prípadoch kartelov vyplýva, že Komisia musí na účely preukázania porušenia posúdiť skutočný prínos každého podniku, pokiaľ ide o kvalitu a časový harmonogram, a pojem „významná pridaná hodnota“ sa týka rozsahu, v akom poskytnuté dôkazy svojou povahou a úrovňou podrobnosti posilňujú schopnosť Komisie preukázať skutočnosti zakladajúce porušenie. Komisia teda prisudzuje osobitnú hodnotu dôkazom, ktoré jej spolu s ďalšími dôkazmi, ktorými disponuje, umožňujú preukázať existenciu kartelu, alebo dôkazom, ktoré jej umožňujú podporiť už existujúce dôkazy, alebo dôkazom, ktoré by mali priamy vplyv na závažnosť či dĺžku trvania kartelu. Naopak rozhodujúce kritérium sa neobmedzuje na zistenie, či podnik „uľahčil úlohu Komisie“.

Navyše pokračujúcu povahu spolupráce podniku Komisia nemôže zohľadniť vo fáze posudzovania významnej pridanej hodnoty poskytnutých dôkazov, keďže bod 23 oznámenia o spolupráci obmedzuje zohľadnenie rozsahu a kontinuity spolupráce podniku na fázu určenia presnej úrovne zníženia pokuty v rámci určitých pásiem, pretože Komisia už usúdila, že poskytnuté dôkazy majú významnú pridanú hodnotu.

Okrem toho cieľom bodu 22 oznámenia o spolupráci, ktorý ponúka definíciu pojmu „pridaná hodnota“, je len ozrejmiť bod 21, ktorý odkazuje na pojem „významná pridaná hodnota“. Samotný pojem „pridaná hodnota“ naznačuje, že Komisia musí bez ohľadu na fázu správneho konania posúdiť hodnotu poskytnutých dôkazov v porovnaní s ostatnými dôkazmi, ktorými disponuje, a to buď v nadväznosti na inšpekcie, alebo preto, že jej boli poskytnuté inými podnikmi. Prípadné uznanie pridanej hodnoty predložených dôkazov v predbežnej fáze by vôbec nemalo vplyv na konečné posúdenie Komisiou a na úroveň zníženia pokuty, ktoré bolo priznané podniku a ktoré sa uplatní v tom čase.

(pozri body 65, 66, 74)

6.      Čo sa týka oznámenia o oslobodení od pokút a znížení pokút v prípadoch kartelov, z jeho bodov 7 a 23 výslovne vyplýva, že Komisia musí v rámci posúdenia hodnoty poskytnutých informácií zohľadniť čas, keď jej dôkazy boli predložené.

V tomto ohľade, pokiaľ ide o povinnosť Komisie dodržať zásadu rovnosti zaobchádzania, hoci bolo možné dospieť k záveru, že na to, aby mohla byť spolupráca podnikov považovaná za porovnateľnú, nemuselo k nej dôjsť v ten istý deň, ale v tom istom štádiu konania, táto zásada sa uplatnila na oddiel D oznámenia o neuložení alebo znížení pokút v prípadoch kartelov, ktorý na rozdiel od oznámenia o spolupráci neupravoval rozdielne zaobchádzanie s dotknutými podnikmi na základe poradia, v akom spolupracovali s Komisiou.

(pozri body 76, 101)

7.      Komisia pri výkone svojej voľnej úvahy v súvislosti so spoluprácou podnikov nemôže ignorovať zásadu rovnosti zaobchádzania, ktorá je porušená, ak sa s porovnateľnými situáciami zaobchádza odlišným spôsobom alebo ak sa s odlišnými situáciami zaobchádza rovnako, pokiaľ nie je také zaobchádzanie objektívne odôvodnené alebo táto zásada bráni tomu, aby Komisia zaobchádzala odlišne so spoluprácou podnikov, ktorých sa týka to isté rozhodnutie. Komisia túto zásadu neporušuje vtedy, keď prizná alebo neprizná zníženie výšky pokuty na základe spolupráce dotknutého podniku s Komisiou počas správneho konania. Rozdielne zaobchádzanie s dotknutými podnikmi sa musí dať pripísať neporovnateľnej miere spolupráce, a to najmä v rozsahu, v akom pozostávala z poskytnutia rôznych informácií, poskytnutia týchto informácií v rôznych štádiách správneho konania alebo za odlišných okolností.

Pokiaľ podnik v rámci spolupráce iba potvrdí, a to menej presným a výslovným spôsobom, určité informácie, ktoré už v rámci spolupráce poskytol iný podnik, nemožno mieru spolupráce tohto podniku, hoci je nesporné, že do istej miery pre Komisiu bola užitočná, považovať za porovnateľnú so spoluprácou podniku, ktorý uvedené informácie poskytol ako prvý. Vyhlásenie, ktoré sa obmedzuje na to, že v určitom rozsahu potvrdí vyhlásenie, ktoré už Komisia mala k dispozícii, totiž neuľahčuje úlohu Komisie významným spôsobom. Nepostačuje teda na odôvodnenie zníženia sumy pokuty na základe spolupráce.

(pozri body 100, 102)

8.      Pozri text rozhodnutia.

(pozri body 107 – 109)

9.      Podľa ustanovení bodu 3 šiestej zarážky usmernení k metóde stanovovania pokút uložených podľa článku 15 ods. 2 nariadenia č. 17 a článku 65 ods. 5 Zmluvy o ESUO môže Komisia znížiť základnú sumu pokuty z dôvodu efektívnej spolupráce podniku v procese, mimo rámca oznámenia o neuložení alebo znížení pokút v prípadoch kartelov. Komisia môže podniku spolupracujúcemu počas konania o porušení pravidiel hospodárskej súťaže priznať zníženie pokuty na základe týchto ustanovení usmernení iba v prípade, že nebolo uplatniteľné oznámenie o spolupráci.

Analogicky k oznámeniu o spolupráci sa však oznámenie o oslobodení od pokút a znížení pokút v prípadoch kartelov, ktoré ho pod určitými podmienkami nahradilo od 14. februára 2002, uplatňuje na tajné kartely medzi podnikmi zamerané na stanovovanie cien, výrobných alebo predajných kvót a na rozdelenie trhov vrátane prispôsobenia ponuky alebo obmedzenia dovozu alebo vývozu, a teda nevzťahuje sa na vertikálne kartely alebo kartely patriace do pôsobnosti článku 82 ES.

Keďže predmetné porušenie patrí do pôsobnosti oznámenia o spolupráci, ustanovenia bodu 3 šiestej zarážky usmernení nie sú uplatniteľné.

(pozri body 114 – 116)