Language of document :

Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 13. októbra 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Juzgado de lo Mercantil n°1 de Pontevedra - Španielsko) - Aurora Sousa Rodríguez, Yago López Sousa, Rodrigo Manuel Puga Lueiro, Luis Ángel Rodríguez González, María del Mar Pato Barreiro, Manuel López Alonso, Yaiza Pato Rodríguez/Air France

(vec C-83/10)1

(Návrh na začatie prejudiciálneho konania - Letecká doprava - Nariadenie (ES) č. 261/2004 - Článok 2 písm. l) - Náhrada cestujúcim v prípade zrušenia letu - Pojem ‚zrušenie'- Článok 12 - Pojem ‚ďalšia náhrada' - Náhrada škody podľa vnútroštátneho práva)

Jazyk konania: španielčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Juzgado de lo Mercantil n°1 de Pontevedra

Účastníci trestného konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobcovia: Aurora Sousa Rodríguez, Yago López Sousa, Rodrigo Manuel Puga Lueiro, Luis Ángel Rodríguez González, María del Mar Pato Barreiro, Manuel López Alonso, Yaiza Pato Rodríguez

Žalovaná: Air France

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania - Juzgado de lo Mercantil de Pontevedra - Výklad článkov 2 písm. l), 8, 9 a 12 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004 z 11. februára 2004, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá systému náhrad a pomoci cestujúcim pri odmietnutí nástupu do lietadla, v prípade zrušenia alebo veľkého meškania letov a ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 295/91 (Ú. v. EÚ L 46, s. 1) - Pojem "zrušenie letu" - Technický problém - Pojem "ďalšia náhrada" - Nárok na náhradu škody podľa vnútroštátneho práva

Výrok rozsudku

Pojem "zrušenie", tak ako je definovaný v článku 2 písm. l) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004 z 11. februára 2004, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá systému náhrad a pomoci cestujúcim pri odmietnutí nástupu do lietadla, v prípade zrušenia alebo veľkého meškania letov a ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 295/91, sa má vykladať v tom zmysle, že v situácii, akou je situácia v spore vo veci samej, sa tento pojem nevzťahuje výlučne na prípad neuskutočnenia odletu dotknutého lietadla, ale zahŕňa rovnako prípad, keď lietadlo vzlietlo, no následne, nech už z akéhokoľvek dôvodu, bolo nútené vrátiť sa na letisko odletu, pričom cestujúci uvedeného lietadla boli presmerovaní na iné lety.

Pojem "ďalšia náhrada" uvedený v článku 12 nariadenia č. 261/2004 sa má vykladať v tom zmysle, že vnútroštátny súd môže za podmienok stanovených dohovorom o zjednotení niektorých pravidiel pre medzinárodnú leteckú dopravu alebo vnútroštátnou právnou úpravou uložiť povinnosť nahradiť škodu vrátane nemajetkovej ujmy spôsobenú nesplnením povinností vyplývajúcich zo zmluvy o leteckej preprave. Naproti tomu tento pojem "ďalšia náhrada" nemôže vnútroštátnemu súdu slúžiť ako právny základ na uloženie povinnosti leteckému dopravcovi nahradiť cestujúcim, ktorých let bol zmeškaný alebo zrušený, výdavky, ktoré museli vynaložiť z dôvodu, že uvedený dopravca si nesplnil povinnosti poskytnúť pomoc a starostlivosť podľa článkov 8 a 9 tohto nariadenia.

____________

1 - Ú. v. EÚ C 113, 15.5.2010.