Language of document : ECLI:EU:C:2019:625

Дело C516/17

Spiegel Online GmbH

срещу

Volker Beck

(Преюдициално запитване, отправено от Bundesgerichtshof)

 Решение на Съда (голям състав) от 29 юли 2019 година

„Преюдициално запитване — Авторско право и сродни права — Директива 2001/29/ЕО — Информационно общество — Хармонизиране на някои аспекти на авторското право и сродните му права — Член 5, параграф 3 — Изключения и ограничения — Обхват — Член 5, параграф 3, букви в) и г) — Съобщаване на актуални събития — Цитати — Използване на хипервръзки — Законно предоставяне на разположение на публиката — Харта на основните права на Европейския съюз — Член 11 — Свобода на изразяване на мнение и свобода на информация“

1.        Сближаване на законодателствата — Авторско право и сродни права — Директива 2001/29 — Хармонизиране на някои аспекти на авторското право и сродните му права в информационното общество — Права за възпроизвеждане и за публично разгласяване — Изключения и ограничения — Съобщаване на актуални събития и цитати — Обхват — Липса на пълна хармонизация — Граници — Спазване на правото на Съюза

(член 5, параграф 3, букви в) и г) от Директива 2001/29 на Европейския парламент и на Съвета)

(вж. т. 31, 36, 39 и 42; т. 1 от диспозитива)

2.        Сближаване на законодателствата — Авторско право и сродни права — Директива 2001/29 — Хармонизиране на някои аспекти на авторското право и сродните му права в информационното общество — Права за възпроизвеждане и за публично разгласяване — Изключения и ограничения — Обхват — Свобода на изразяване на мнение и свобода на информация — Изключване

(член 11 от Хартата на основните права на Европейския съюз; член 2, буква а), член 3, параграф 1 и член 5, параграфи 2 и 3 от Директива 2001/29 на Европейския парламент и на Съвета)

(вж. т. 41 и 49; т. 2 от диспозитива)

3.        Сближаване на законодателствата — Авторско право и сродни права — Директива 2001/29 — Хармонизиране на някои аспекти на авторското право и сродните му права в информационното общество — Права за възпроизвеждане и за публично разгласяване — Изключения и ограничения — Съобщаване на актуални събития и цитати — Съизмерване, направено от националния съд — Съответствие с гарантираните от Хартата основни права

(член 2, буква а), член 3, параграф 1 и член 5, параграф 3, букви в) и г) от Директива 2001/29 на Европейския парламент и на Съвета)

(вж. т. 59; т. 3 от диспозитива)

4.        Сближаване на законодателствата — Авторско право и сродни права — Директива 2001/29 — Хармонизиране на някои аспекти на авторското право и сродните му права в информационното общество — Права за възпроизвеждане и за публично разгласяване — Изключения и ограничения — Съобщаване на актуални събития и цитати — Национално правило, ограничаващо прилагането на дерогиращата разпоредба относно съобщаването на актуални събития до случаите, в които няма разумна възможност да се поиска предварително разрешение за използване на защитено произведение за целите на това съобщаване — Недопустимост

(член 5, параграф 3, буква в) от Директива 2001/29 на Европейския парламент и на Съвета)

(вж. т. 71 и 74; т. 4 от диспозитива)

5.        Сближаване на законодателствата — Авторско право и сродни права — Директива 2001/29 — Хармонизиране на някои аспекти на авторското право и сродните му права в информационното общество — Права за възпроизвеждане и за публично разгласяване — Изключения и ограничения — Понятие за цитати — Препращане с помощта на хипервръзка към файл, който може да се преглежда самостоятелно — Включване

(член 5, параграф 3, буква г) от Директива 2001/29 на Европейския парламент и на Съвета)

(вж. т. 81 и 84; т. 5 от диспозитива)

6.        Сближаване на законодателствата — Авторско право и сродни права — Директива 2001/29 — Хармонизиране на някои аспекти на авторското право и сродните му права в информационното общество — Права за възпроизвеждане и за публично разгласяване — Изключения и ограничения — Цитати — Произведение, което вече е предоставено законно на разположение на публиката — Условия

(член 5, параграф 3, буква г) от Директива 2001/29 на Европейския парламент и на Съвета)

(вж. т. 95; т. 6 от диспозитива)

Резюме

С решение от 29 юли 2019 г., Spiegel Online (C‑516/17) големият състав на Съда тълкува изключителните права на авторите за възпроизвеждане и за публично разгласяване на техни произведения, както и изключенията и ограниченията на тези права, предвидени в Директива 2001/29(1), в контекста на публикуването, в уебсайт за онлайн информация, на ръкопис и на статия, поместена в сборник, достъпни за изтегляне от публиката чрез хипервръзки.

Спорът в главното производство е между дружеството Spiegel Online, което поддържа едноименния информационен портал в интернет, и г‑н Volker Beck, който е бил депутат в Bundestag (Федералният парламент в Германия), по повод на публикуването на уебсайта на Spiegel Online на ръкопис на г‑н Beck и на негова статия, поместена в сборник. Г‑н Beck оспорва пред областен съд предоставянето на разположение на пълните текстове на ръкописа и статията на уебсайта на Spiegel Online, което счита за нарушение на авторското право. Юрисдикцията уважава исканията на г‑н Beck. След като въззивната му жалба е отхвърлена, Spiegel Online подава ревизионна жалба пред запитващата юрисдикция.

Сезиран с въпроса дали разпоредбите на Директива 2001/29, допускащи дерогиране на изключителните права на автора относно съобщаването на актуални събития(2) и цитатите(3), предоставят на държавите членки свобода на преценка относно транспонирането им в националното право, Съдът приема, че тези разпоредби не съставляват мерки за пълна хармонизация. Същевременно свободата на преценка на държавите членки при прилагане на тези разпоредби трябва да се упражнява в границите, наложени от правото на Съюза, за да се поддържа справедлив баланс между, от една страна, интереса на притежателите на права от защитата на тяхното право на интелектуална собственост(4), гарантирана с Хартата на основните права на Европейския съюз (наричана по-нататък „Хартата“), и от друга страна — правата и интересите на ползвателите на закриляни произведения или обекти, и по-специално свободата им на изразяване на мнение и на информация(5), също гарантирана с Хартата, както и обществения интерес.

Що се отнася до свободата на изразяване на мнение и свободата на информация, Съдът уточнява, че тя не може извън изключенията и ограниченията, предвидени в Директива 2001/29(6), да обоснове дерогиране на изключителните права на авторите на възпроизвеждане и на публично разгласяване на техни произведения, различно от предвиденото в посочената директива. В това отношение Съдът припомня, че списъкът на изключенията и ограниченията, предвидени в Директива 2001/29, е изчерпателен.

Освен това според Съда в рамките на съизмерването, което следва да се направи от националния съд с оглед на всички обстоятелства по съответния случай между, от една страна, изключителните права на авторите на възпроизвеждане(7) и на публично разгласяване на техните произведения(8) и от друга — правата на ползвателите на закриляни обекти съгласно дерогиращите разпоредби на Директива 2001/29 относно съобщаването на актуални събития или относно цитатите, националният съд трябва да се основава на тълкуване на тези разпоредби, което зачита техния текст, запазва полезното им действие и същевременно е в пълно съответствие с основните права, гарантирани от Хартата.

Като разглежда, на първо място, дерогиращата разпоредба на Директива 2001/29, която се отнася до съобщаването на актуални събития, Съдът приема, че тя не допуска национално правило, ограничаващо прилагането на предвиденото в тази разпоредба изключение или ограничение до случаите, в които няма разумна възможност да се поиска предварително разрешение за използване на защитено произведение във връзка със съобщаването на актуални събития. Всъщност настъпването на актуално събитие поначало и особено в рамките на информационното общество изисква отнасящата се до него информация да може да бъде бързо разгласена, поради което е трудно съвместимо с изискване за предварително получаване на съгласие от автора, което би могло да направи прекалено трудно и дори да попречи на аудиторията да бъде предоставена своевременна релевантна информация.

На второ място, като разглежда дерогиращата разпоредба на Директива 2001/29 относно цитатите, Съдът приема, първо, че съдържащото се в тази разпоредба понятие „цитати“ обхваща препращането с помощта на хипервръзка към файл, който може да се преглежда самостоятелно. В този контекст Съдът припомня своята практика, съгласно която хипервръзките спомагат за доброто функциониране на интернет, който има особено значение за свободата на изразяване на мнение и на информация, гарантирана от Хартата, както и за обмена на мнения и на информация в тази мрежа, в която са на разположение огромни количества информация. Второ, Съдът постановява, че произведението вече е предоставено законно на разположение на публиката, когато в конкретния си вид по-рано е било направено публично достояние с разрешение на притежателя на правото, по силата на принудителна лицензия или на предвидено по закон разрешение. Националният съд следва да реши дали произведението е предоставено законно на разположение на публиката с оглед на конкретния случай, по който е сезиран, и при отчитане на всички обстоятелства по него.


1      Директива 2001/29/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2001 година относно хармонизирането на някои аспекти на авторското право и сродните му права в информационното общество (ОВ L 167, 2001 г., стр. 10; Специално издание на български език, 2007 г., глава 17, том 1, стр. 230 и поправка в ОВ L 168, 2016 г., стр. 19).


2      Член 5, параграф 3, буква в), втора хипотеза от Директива 2001/29.


3      Член 5, параграф 3, буква г) от Директива 2001/29.


4      Член 17, параграф 2 от Хартата.


5      Член 11 от Хартата.


6      Член 5, параграфи 2 и 3 от Директива 2001/29.


7      Член 2, буква а) от Директива 2001/29.


8      Член 3, параграф 1 от Директива 2001/29.