Language of document : ECLI:EU:C:2017:503

Дело C579/15

Daniel Adam Popławski

(Преюдициално запитване, отправено от Rechtbank Амстердам)

„Преюдициално запитване — Полицейско и съдебно сътрудничество по наказателноправни въпроси — Рамково решение 2002/584/ПВР — Европейска заповед за арест и процедури за предаване между държавите членки — Случаи, при които изпълнението може да бъде отказано — Член 4, точка 6 — Поемане от изпълняващата държава членка на изпълнението на наказанието съгласно националното ѝ право — Транспониране — Задължение за съответстващо тълкуване“

Резюме — Решение на Съда (пети състав) от 29 юни 2017 г.

1.        Съдебно сътрудничество по наказателноправни въпроси — Рамково решение относно европейската заповед за арест и процедурите за предаване между държавите членки — Случаи, при които изпълнението на европейска заповед за арест може да бъде отказано — Заповед за арест, издадена с оглед изпълнение на присъда за лишаване от свобода или мярка, изискваща задържане — Неизпълнение, което зависи от притежаването от гражданина на друга държава членка на безсрочно разрешение за пребиваване — Липса на реално поемане на изпълнението на наказанието — Недопустимост

(член 4, точка 6 от Рамково решение 2002/584 на Съвета)

2.        Съдебно сътрудничество по наказателноправни въпроси — Рамкови решения, целящи сближаване на националните законодателства — Изпълнение от държавите членки — Задължение за съответстващо тълкуване на националното право — Граници — Спазване на общите принципи на правото — Тълкуване contra legem на националното право — Недопустимост

(Рамково решение 2002/584 на Съвета)

3.        Съдебно сътрудничество по наказателноправни въпроси — Рамково решение относно европейската заповед за арест и процедурите за предаване между държавите членки — Случаи, при които изпълнението на европейска заповед за арест може да бъде отказано — Липса на непосредствено действие — Задължение на националните юрисдикции да тълкуват националните разпоредби в светлината на текста и на целите на рамковото решение —Заповед за арест, издадена с оглед изпълнение на присъда за лишаване от свобода или мярка, изискваща задържане — Неизпълнение, което зависи от притежаването от гражданина на друга държава членка на безсрочно разрешение за пребиваване — Задължение за съдебните органи на изпълняващата държава членка да гарантират ефективното изпълнение на съответното наказание

(член 4, точка 6 от Рамково решение 2002/584 на Съвета)

4.        Съдебно сътрудничество по наказателноправни въпроси — Рамково решение относно европейската заповед за арест и процедурите за предаване между държавите членки — Случаи, при които изпълнението на европейска заповед за арест може да бъде отказано — Заповед за арест, издадена с оглед изпълнение на присъда за лишаване от свобода или мярка, изискваща задържане — Неизпълнение, което зависи от притежаването от гражданина на друга държава членка на безсрочно разрешение за пребиваване — Неизпълнение с мотива, че има опасност срещу съответното лице в издаващата държава да бъде образувано наказателно преследване за същите деяния, за които е постановена присъдата, в основата на заповедта за арест — Недопустимост

(член 4, точка 6 от Рамково решение 2002/584 на Съвета)

1.      Член 4, точка 6 от Рамково решение 2002/584/ПВР на Съвета от 13 юни 2002 година относно европейската заповед за арест и процедурите за предаване между държавите членки трябва да се тълкува в смисъл, че не допуска правна уредба на държава членка за транспонирането на тази разпоредба, която, когато друга държава членка е поискала да ѝ бъде предаден чужд гражданин, притежаващ разрешение за пребиваване за неопределен срок на територията на тази държава членка, за да бъде изпълнено наложено на този гражданин с влязла в сила присъда наказание лишаване от свобода, от една страна, не допуска това предаване и от друга страна, предвижда само задължение за съдебните органи на първата държава членка да съобщят на съдебните органи на втората държава членка, че са готови да поемат изпълнението на тази присъда, без обаче към датата, на която се отказва предаването, реалното поемане на изпълнението да е гарантирано и без освен това, в случай че това поемане впоследствие се окаже невъзможно, този отказ да може да бъде оспорен.

(вж. т. 24; т. 1 от диспозитива)

2.      Вж. текста на решението.

(вж. т. 30—35)

3.      Разпоредбите на Рамково решение 2002/584 нямат директен ефект. Все пак компетентната национална юрисдикция трябва, като вземе предвид цялото вътрешно право и като приложи признатите от него методи на тълкуване, да тълкува разглежданите в главното производство национални разпоредби, доколкото е възможно, в светлината на текста и на целите на това рамково решение, което в настоящия случай предполага, че при отказ да се изпълни европейска заповед за арест, издадена за предаването на лице, осъдено в издаващата държава членка с влязла в сила присъда на лишаване от свобода, самите съдебни органи на изпълняващата държава членка са длъжни да гарантират ефективното изпълнение на наложеното на това лице наказание.

(вж. т. 43; т. 2 от диспозитива)

4.      Член 4, точка 6 от Рамково решение 2002/584 трябва да се тълкува в смисъл, че не допуска държава членка да откаже да изпълни европейска заповед за арест, издадена с оглед на предаването на лице, осъдено с влязла в сила присъда на лишаване от свобода, единствено с мотива че тази държава членка смята да образува срещу това лице наказателно преследване за същите деяния, за които е постановена тази присъда.

(вж. т. 48; т. 3 от диспозитива)