Language of document : ECLI:EU:C:2023:996

Edizzjoni Provviżorja

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI

SZPUNAR

ippreżentati fl‑14 ta’ Diċembru 2023 (1)

Kawża C746/22

Slovenské Energetické Strojárne A.S.

vs

Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága

(talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Fővárosi Törvényszék (il-Qorti tal-Belt ta’ Budapest, l-Ungerija))

“Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Tassazzjoni – Sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud (VAT) – Direttiva 2006/112/KE – Artikolu 170 – Rimbors tat-taxxa fuq il-valur miżjud għal persuni taxxabbli mhux stabbiliti fl-Istat Membru tar-rimbors – Direttiva 2008/9/KE – Artikolu 20 – Talba għal informazzjoni addizzjonali mressqa mill-Istat Membru tar-rimbors – Twaqqif tal-kawża minħabba li l-informazzjoni addizzjonali ma ġietx ikkomunikata fit-termini stabbiliti – Artikolu 23 – Rifjut li tittieħed inkunsiderazzjoni l-informazzjoni mogħtija għall-ewwel darba fi proċedura ta’ appell”






 Introduzzjoni

1.        Fis-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud (iktar ’il quddiem il-“VAT”), id-dritt għal tnaqqis tat-taxxa tal-input imħallsa għandu rwol fundamentali, peress li jippermetti lill-persuna taxxabbli tevita li jkollha tħallas din it-taxxa, li tinġabar biss mingħand il-konsumaturi. Madankollu, minħabba n-natura territorjali tal-VAT, limitata għat-territorju ta’ kull Stat Membru individwali, id-dritt għal tnaqqis ma jinħoloqx fis-sitwazzjoni fejn persuna taxxabbli, li la għandha sede u lanqas stabbiliment fiss tal-attività ekonomika tagħha fi Stat Membru partikolari, takkwista f’dak l-Istat Membru prodotti jew servizzi li hija tuża għall-finijiet tal-attività taxxabbli tagħha eżerċitata fi Stat Membru ieħor jew għall-finijiet ta’ attività taxxabbli, li madankollu ma twassalx għall-obbligu għal tali persuna taxxabbli li tħallas it-taxxa, pereżempju fir-rigward tal-applikazzjoni tal-mekkaniżmu msejjaħ “reverse charge”. Fil-fatt, f’dan il-każ, ma hemm l-ebda taxxa dovuta fit-territorju tal-Istat Membru kkonċernat li minnha huwa possibbli li titnaqqas it-taxxa mħallsa fuq il-prodotti jew is-servizzi akkwistati mill-persuna taxxabbli fit-territorju ta’ dan l-Istat Membru.

2.        F’tali sitwazzjoni, minflok id-dritt għal tnaqqis, il-leġiżlazzjoni tal-Unjoni Ewropea tipprevedi d-dritt għar-rimbors tal-VAT imħallsa. Il-leġiżlazzjoni tal-Unjoni tirregola b’mod pjuttost iddettaljat mhux biss l-aspetti materjali ta’ dan id-dritt għal rimbors, iżda wkoll il-kwistjonijiet proċedurali relatati, inklużi t-termini applikabbli għall-proċeduri li jirrigwardaw it-talbiet għal rimbors.

3.        Il-Qorti tal-Ġustizzja diġà kellha diversi okkażjonijiet biex tinterpreta dawn id-dispożizzjonijiet (2). Madankollu, kif turi l-kawża ineżami, minn din il-ġurisprudenza jistgħu jinsiltu konklużjonijiet differenti fir-rigward tan-natura ġuridika tat-termini inkwistjoni u tal-konsegwenzi tan-nuqqas ta’ osservanza tagħhom. Il-Qorti tal-Ġustizzja għalhekk ser ikollha l-okkażjoni li tiċċara l-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet inkwistjoni u tneħħi d-dubji li rriżultaw.

 Il-kuntest ġuridiku

 Iddritt talUnjoni

4.        L-Artikoli 170(b) u 171(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE tat‑28 ta’ Novembru 2006 dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud (3), kif emendata mid-Direttiva 2008/8/KE tal-Kunsill tat‑12 ta’ Frar 2008 (4) (iktar ’il quddiem id-“Direttiva 2006/112”), jipprevedu li:

“Artikolu 170

Il-persuni taxxabbli kollha li, fit-tifsira [...] [tal]-Artikolu 3 tad-Direttiva 2008/9/KE[ (5)] u l-Artikolu 171 ta’ din id-Direttiva, mhumiex stabbiliti fl-Istat Membru li fih jixtru merkanzija u servizzi jew jimpurtaw merkanzija soġġetta għall-VAT għandhom ikunu intitolati jirċievu rifużjoni ta’ dik il-VAT safejn il-merkanzija u s-servizzi huma użati għall-finijiet ta’ dan li ġej:

[…]

(b)      transazzjonijiet li għalihom it-taxxa hija pagabbli biss mill-konsumatur skond l-Artikoli 194, 197 u 199.

Artikolu 171

1.      Għandha ssir rifużjoni tal-VAT lil persuni taxxabbli li mhumiex stabbiliti fl-Istat Membru li fih jixtru merkanzija u servizzi jew jimpurtaw merkanzija soġġetti għall-VAT, imma li huma stabbiliti fi Stat Membru ieħor, skond ir-regoli dettaljati stabbiliti fid-Direttiva 2008/9/KE.

[…]”.

5.        L-Artikoli 3, 5, 7, 15, 19, 20, 21 u 23 tad-Direttiva 2008/9 jipprevedu b’mod partikolari, is-segwenti:

“Artikolu 3

:

(a)      tul il-perijodu ta’ rifużjoni, ma kellhiex fl-Istat Membru ta’ rifużjoni, is-sede ta’ l-attivitajiet ekonomiċi tagħha, jew stabbiliment fiss li minnu ġew effettwati transazzjonijiet ta’ negozju, jew, jekk l-ebda tali sede jew stabbiliment fiss ma eżistew, id-domiċilju jew il-post normali ta’ residenza tagħha;

(b)      tul il-perijodu ta’ rifużjoni, ma tkun forniet l-ebda oġġett jew servizz meqjus li kien fornut fl-Istat Membru ta’ rifużjoni, bl-eċċezzjoni tat-transazzjonijiet li ġejjin:

[…]

(ii)      il-forniment ta’ oġġetti u servizzi lil persuna responsabbli għall-ħlas tal-VAT skond l-Artikoli 194 sa 197 u l-Artikolu 199 tad-Direttiva 2006/112/KE.

[…]

Artikolu 5

Kull Stat Membru għandu jirrimborża lil kwalunkwe persuna taxxabbli mhux stabbilita fl-Istat Membru ta’ rifużjoni kwalunkwe VAT imposta fir-rigward ta’ oġġetti jew servizzi fornuti lilha minn persuni oħra taxxabbli f’dak l-Istat Membru jew fir-rigward ta’ l-importazzjoni ta’ oġġetti f’dak l-Istat Membru, sakemm tali oġġetti u servizzi jintużaw għall-finijiet tat-transazzjonijiet li ġejjin:

[…]

(b)      it-transazzjonijiet lil persuna responsabbli għall-ħlas tal-VAT skond l-Artikoli 194 sa 197 u l-Artikolu 199 tad-Direttiva 2006/112/KE kif applikat fl-Istat Membru ta’ rifużjoni.

[…]

Artikolu 7

Sabiex tirċievi rifużjoni tal-VAT fl-Istat Membru ta’ rifużjoni, il-persuna taxxabbli mhux stabbilita fl-Istat Membru ta’ rifużjoni għandha tindirizza applikazzjoni elettronika għal rifużjoni lil dak l-Istat Membru u tippreżentaha lill-Istat Membru li fih hija stabbilita permezz tal-portal elettroniku stabbilit minn dak l-Istat Membru.

[…]

Artikolu 15

1.      L-applikazzjoni għal rifużjoni għandha tiġi ppreżentata lill-Istat Membru ta’ stabbiliment sat‑30 ta’ Settembru tas-sena kalendarja ta’ wara l-perijodu ta’ rifużjoni. L-applikazzjoni għandha tiġi kkunsidrata li ġiet ippreżentata biss jekk l-applikant ikun mela l-informazzjoni kollha meħtieġa taħt l-Artikoli 8, 9 u 11.

[…]

Artikolu 19

[…]

2.      L-Istat Membru ta’ rifużjoni għandu jinnotifika lill-applikant bid-deċiżjoni tiegħu li japprova jew jirrifjuta l-applikazzjoni għal rifużjoni fi żmien erba’ xhur minn meta din tiġi riċevuta minn dak l-Istat Membru.

Artikolu 20

1.      Fejn l-Istat Membru ta’ rifużjoni jikkunsidra li huwa m’għandux l-informazzjoni rilevanti kollha sabiex jieħu deċiżjoni fir-rigward ta’ l-applikazzjoni għal rifużjoni sħiħa jew ta’ parti minnha, huwa jista’ jitlob, b’mezz elettroniku, għal informazzjoni addizzjonali, b’mod partikolari mill-applikant jew mill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istat Membru ta’ stabbiliment, fi żmien il-perijodu ta’ erba’ xhur imsemmi fl-Artikolu 19 (2). Fejn l-informazzjoni addizzjonali tintalab minn xi ħadd ieħor minbarra l-applikant jew awtorità kompetenti ta’ Stat Membru, it-talba għandha ssir biss b’mezz elettroniku jekk dan il-mezz ikun disponibbli għar-riċevitur tat-talba.

Jekk meħtieġ, l-Istat Membru ta’ rifużjoni jista’ jitlob aktar informazzjoni addizzjonali.

L-informazzjoni mitluba skond dan il-paragrafu tista’ tinkludi l-preżentazzjoni ta’ l-oriġinal jew ta’ kopja tal-fattura rilevanti jew dokument rilevanti ta’ importazzjoni fejn l-Istat Membru ta’ rifużjoni jkollu dubbji raġonevoli rigward il-validità jew il-preċiżjoni ta’ talba partikolari. F’dak il-każ, il-limiti msemmijin fl-Artikolu 10 m’għandhomx japplikaw. [...]

2.      L-Istat Membru ta’ rifużjoni għandu jiġi pprovdut bl-informazzjoni addizzjonali mitluba taħt il-paragrafi 1 fi żmien xahar mid-data li fiha t-talba tasal għand il-persuna li lilha tkun indirizzata.

Artikolu 21

Fejn l-Istat Membru ta’ rifużjoni jitlob informazzjoni addizzjonali, huwa għandu jinnotifika lill-applikant bid-deċiżjoni tiegħu li japprova jew jirrifjuta l-applikazzjoni għal rifużjoni fi żmien xahrejn minn meta jirċievi l-informazzjoni mitluba jew, jekk ma jkunx irċieva tweġiba għat-talba tiegħu, fi żmien xahrejn mill-iskadenza tal-limitu ta’ żmien stabbilit fl-Artikolu 20(2). Madankollu, il-perijodu disponibbli għad-deċiżjoni fir-rigward ta’ l-applikazzjoni għal rifużjoni sħiħa jew ta’ parti minnha, għandu dejjem ikun mill-inqas sitt xhur mid-data ta’ riċeviment ta’ l-applikazzjoni minn dak l-Istat Membru.

Fejn l-Istat Membru ta’ rifużjoni jitlob aktar informazzjoni addizzjonali, huwa għandu jinnotifika lill-applikant dwar id-deċiżjoni tiegħu fir-rigward ta’ l-applikazzjoni għal rifużjoni sħiħa jew ta’ parti minnha fi żmien tmien xhur mir-riċeviment ta’ l-applikazzjoni mill-Istat Membru ta’ rifużjoni.

[…]

Artikolu 23

1.      Fejn l-applikazzjoni għal rifużjoni tiġi rrifjutata interament jew parzjalment, ir-raġunijiet għar-rifjut għandhom jiġu notifikati mill-Istat Membru ta’ rifużjoni lill-applikant flimkien mad-deċiżjoni.

2.      L-appelli dwar deċiżjonijiet ta’ rifjut ta’ applikazzjoni għal rifużjoni jistgħu jsiru mill-applikant lill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istat Membru ta’ rifużjoni fil-forom u fil-limiti ta’ żmien stabbiliti għall- appelli fil-każ ta’ applikazzjonijiet għal rifużjoni minn persuni li huma stabbiliti f’dak l-Istat Membru.

Jekk, taħt il-liġi ta’ l-Istat Membru ta’ rifużjoni, in-nuqqas li tittieħed deċiżjoni dwar applikazzjoni għal rifużjoni fil-limiti ta’ żmien speċifikati f’din id-Direttiva mhux meqjus bħala approvazzjoni jew bħala rifjut, għandha tkun disponibbli għall-applikant, b’mod ugwali, kwalunkwe proċedura amministrattiva jew ġudizzjarja li hija disponibbli f’dik is-sitwazzjoni lil persuni taxxabbli stabbiliti f’dak l-Istat Membru. Jekk l-ebda tali proċedura mhija disponibbli, in-nuqqas li tittieħed deċiżjoni dwar applikazzjoni għal rifużjoni f’dawn il-limiti ta’ żmien għandu jfisser li l-applikazzjoni hija meqjusa bħala rrifjutata.”

 Iddritt Ungeriż

6.        Id-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 19 sa 21 tad-Direttiva 2008/9 ġew trasposti fid-dritt Ungeriż permezz tal-Artikoli 251/C, 251/E, 251/F u 251/G tal-az általános forgalmi adóról szóló 2007. Évi CXXVII. Törvény (il-Liġi Nru CXXVII tal‑2007 dwar it-Taxxa fuq il-Valur Miżjud) (6).

7.        Skont l-Artikolu 49(1)(b) tal-az adóigazgatási rendtartásról szóló 2017. Évi CLI. Törvéy (il-Liġi Nru CLI tal‑2017 dwar l-Organizzazzjoni tal-Awtorità tat-Taxxa (iktar ’il quddiem il-“Liġi dwar l-Organizzazzjoni tal-Awtorità tat-Taxxa”) (7), il-proċedura fiskali titwaqqaf meta l-applikant ma jkunx ippreżenta d-dikjarazzjoni jew ma jkunx għamel ir-rettifika, minkejja li jkun ġie mistieden jagħmel dan mill-awtorità tat-taxxa, b’tali mod li t-talba ma tkunx tista’ tiġi eżaminata.

8.        L-Artikolu 124 tal-Liġi dwar l-Organizzazzjoni tal-Awtorità tat-Taxxa jistabbilixxi d-dritt ta’ appell mid-deċiżjonijiet fiskali. Skont il-paragrafu 3 ta’ dan l-artikolu, ma huwiex permess, fl-istadju tal-appell, li jiġu invokati fatti ġodda jew li jiġu prodotti provi ġodda li r-rikorrent kien jaf bihom iżda li ma kienx ipproduċa quddiem l-awtorità tal-ewwel istanza, minkejja t-talba tal-awtorità f’dan is-sens.

9.        Skont l-Artikolu 78(4) tal-a közigazgatási perrendtartásról szóló 2017. évi I. Törvény (il-Liġi Nru I tal‑2017 dwar il-Kodiċi ta’ Proċedura Amministrattiva Kontenzjuża (8), il-parti tista’ tinvoka quddiem qorti fatt li ma ġiex evalwat fil-proċedura preċedenti minħabba li l-awtorità rrifjutat li tieħdu inkunsiderazzjoni, jew minħabba li l-parti intortament ma kellhiex għarfien tiegħu, jew inkella intortament ma setgħetx tiddeduċiħ.

 Il-fatti u l-proċedura fil-kawża prinċipali u d-domandi preliminari

10.      Il-kumpannija Slovenské Energetické Strojárne A.S. iktar ’il quddiem “SES”), b’sede fis-Slovakkja, topera fis-settur tal-kostruzzjoni ta’ makkinarju għall-industriji elettriċi. Fl‑2020, din il-kumpannija pprovdiet servizzi ta’ assemblaġġ u ta’ installazzjoni għall-impjant li jipproduċi l-elettriku ta’ Újpest (l-Ungerija). Sabiex tipprovdi dawn is-servizzi, hija akkwistat diversi prodotti u bbenefikat minn servizzi fl-Ungerija.

11.      Fit‑18 ta’ Frar 2021, il-kumpannija SES talbet lin-Nemzeti Adó- és Vámhivatal Kiemelt Adó- és Vámigazgatósága (id-Direttorat Fiskali u Doganali għall-Kontribwenti l-Kbar tal-Amministrazzjoni Nazzjonali Fiskali u Doganali, l-Ungerija, iktar ’il quddiem l-“awtorità tat-taxxa tal-ewwel istanza”), ir-rimbors tal-VAT, għal somma ta’ HUF 37 013 654 (madwar EUR 97 400), imħallsa għall-prodotti u s-servizzi akkwistati fl-Ungerija fl‑2020.

12.      Fit‑22 ta’ Frar 2021, l-awtorità tat-taxxa tal-ewwel istanza talbet lill-kumpannija SES tipprovdi, fi żmien xahar, sensiela ta’ dokumenti relatati mat-talba tagħha għar-rimbors tal-VAT. Minkejja li rċeviet din it-talba b’mod elettroniku, il-kumpannija SES ma weġbitx din it-talba (9).

13.      Fid-dawl ta’ dak li ntqal hawn fuq, l-awtorità tat-taxxa tal-ewwel istanza, permezz ta’ deċiżjoni tas‑6 ta’ Mejju 2021, adottata skont l-Artikolu 49(1)(b) tal-Liġi dwar l-Organizzazzjoni tal-Awtorità tat-Taxxa, ħassret il-proċedura dwar it-talba għar-rimbors tal-VAT imressqa mill-kumpannija SES.

14.      Fid‑9 ta’ Ġunju 2021, il-kumpannija SES appellat mill-imsemmija deċiżjoni quddiem in-Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága (id-Direttorat tal-Appelli tal-Amministrazzjoni Nazzjonali Fiskali u Doganali, l-Ungerija; iktar ’il quddiem: l-“awtorità tat-taxxa tat-tieni istanza”), u ttrażmettiet, fl-istess ħin, id-dokumenti kollha mitluba mill-awtorità tat-taxxa tal-ewwel istanza.

15.      Permezz ta’ deċiżjoni tal‑20 ta’ Lulju 2021, l-awtorità tat-taxxa tat-tieni istanza kkonfermat id-deċiżjoni tal-awtorità tat-taxxa tal-ewwel istanza. Din l-awtorità indikat, b’mod partikolari, li d-dispożizzjonijiet tal-Liġi dwar l-Organizzazzjoni tal-Awtorità tat-Taxxa ma kinux jippermettu li jiġu invokati, fi proċedura ta’ appell, provi ġodda li r-rikorrenti kienet taf bihom qabel l-adozzjoni tad-deċiżjoni tal-ewwel istanza, iżda li hija ma kinitx ipproduċiet, minkejja li kienet ġiet mistiedna mill-awtorità sabiex tagħmel dan.

16.      SES ressqet azzjoni minn din id-deċiżjoni quddiem il-Fővárosi Törvényszék (il-Qorti tal-Belt ta’ Budapest, l-Ungerija), il-qorti tar-rinviju fil-kawża ineżami. SES ikkontestat l-applikazzjoni tal-Artikolu 124(3) tal-Liġi dwar l-Organizzazzjoni tal-Awtorità tat-Taxxa għall-proċedura ta’ rimbors tal-VAT skont id-Direttiva 2008/9, peress li, fil-fehma tagħha, din id-dispożizzjoni tillimita d-dritt ta’ appell stabbilit fl-Artikolu 23(2) tal-imsemmija direttiva. Barra minn hekk, hija sostniet li t-terminu ta’ xahar previst fl-Artikolu 20(2) ta’ din id-direttiva ma kienx ta’ natura perentorja. Min-naħa l-oħra, skont l-awtorità tat-taxxa tat-tieni istanza, l-Artikolu 124(3) tal-Liġi dwar l-Organizzazzjoni tal-Awtorità tat-Taxxa huwa applikabbli għall-proċeduri ta’ rimbors tal-VAT. Madankollu, din il-konklużjoni ma ċċaħħadx lill-persuna taxxabbli li tinsab f’sitwazzjoni bħal dik tal-kumpannija SES mid-dritt tagħha għal rimbors, peress li għandha l-possibbiltà li titlob ir-reintegrazzjoni.

17.      F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Fővárosi Törvényszék (il-Qorti tal-Belt ta’ Budapest, l-Ungerija) iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri quddiemha u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari li ġejjin:

“1)      L-Artikolu 23(2) tad-Direttiva [2008/9], għandu jiġi interpretat fis-sens li l-kundizzjonijiet fil-qasam tal-azzjonijiet legali previsti minn din id-direttiva huma osservati anki jekk, fil-kuntest tal-eżami tat-talbiet għar-rimbors tat-taxxa fuq il-valur miżjud (iktar ’il quddiem il-“VAT”) skont id-Direttiva [2006/112/KE], dispożizzjoni tad-dritt nazzjonali, jiġifieri l-Artikolu 124(3) tal-[Liġi dwar l-Organizzazzjoni tal-Awtorita tat-Taxxa], ma tippermettix lill-applikant, fl-istadju tal-ilment, jallega fatti ġodda, jew jinvoka jew jipproduċi provi ġodda, li huwa kellu għarfien tagħhom qabel l-adozzjoni tad-deċiżjoni tal-awtorità tat-taxxa tal-ewwel istanza iżda li huwa ma ppreżentax, minkejja li l-awtorità tat-taxxa stednitu jagħmel dan, jew li huwa ma invokax, fatt li jirriżulta f’limitazzjoni materjali tad-dritt għal azzjoni legali li tmur lil hinn mill-kundizzjonijiet formali u t-termini ta’ skadenza tad-Direttiva 2008/9?

2)      Risposta fl-affermattiv għall-ewwel domanda għandha l-effett li tagħti lit-terminu ta’ xahar previst fl-Artikolu 20(2) tad-Direttiva 2008/9 n-natura ta’ terminu ta’ dekadenza? Dan huwa konformi mad-dritt għal rimedju effettiv u għal proċess imparzjali previst fl-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (iktar ’il quddiem il-“Karta”), mal-Artikoli 167, 169, 170 u 171(1) tad-Direttiva dwar il-VAT, kif ukoll mal-prinċipji ta’ newtralità fiskali, ta’ effettività u ta’ proporzjonalità żviluppati mill-[Qorti tal-Ġustizzja]?

3)      Id-dispożizzjoni dwar iċ-ċaħda totali jew parzjali tat-talba għal rimbors, prevista fl-Artikolu 23(1) tad-Direttiva 2008/9, għandha tiġi interpretata fis-sens li hija konformi ma’ dan tal-aħħar dispożizzjoni tad-dritt nazzjonali, jiġifieri l-Artikolu 49(1)(b) tal-Liġi dwar l-Organizzazzjoni tal-Awtorità tat-Taxxa, li tipprevedi li ma titteħidx azzjoni fuq il-proċedura mill-Awtorità tat-Taxxa meta l-applikant, wara li jkun ġie mistieden mill-Awtorità tat-Taxxa, ma jkun ippreżenta ebda dikjarazzjoni, jew ma jkunx ikkonforma ruħu mal-obbligu tiegħu ta’ aġġustament u li, fl-assenza ta’ tali dikjarazzjoni jew ta’ tali aġġustament, it-talba ma tistax tiġi pproċessata, mingħajr ma jingħata segwitu ex officio għall-proċedura?”

18.      It-talba għal deċiżjoni preliminari tressqet quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja fis‑6 ta’ Jannar 2022. Ġew ippreżentati osservazzjonijiet bil-miktub minn SES, mill-Gvern Ungeriż, mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (10) kif ukoll mill-Kummissjoni Ewropea. Il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li teżamina l-kawża mingħajr ma żżomm seduta.

 Analiżi

19.      Il-qorti tar-rinviju f’din il-kawża għamlet lill-Qorti tal-Ġustizzja tliet domandi preliminari, li minnhom l-ewwel waħda hija ta’ importanza fundamentali għas-soluzzjoni tat-tilwima fil-kawża prinċipali. Madankollu, ser nibda l-analiżi bit-tieni domanda preliminari, peress li r-risposta għal din id-domanda tista’ tiġi faċilment dedotta mill-ġurisprudenza eżistenti tal-Qorti tal-Ġustizzja u ser ikollha effett fuq l-analiżi tal-ewwel domanda.

 Fuq ittieni domanda preliminari

20.      It-tieni domanda preliminari tirrigwarda żewġ punti differenti. L-ewwel wieħed huwa dak dwar in-natura ġuridika tat-terminu ta’ xahar previst fl-Artikolu 20(2) tad-Direttiva 2008/9 sabiex tingħata r-risposta għat-talba għal informazzjoni addizzjonali mressqa mill-awtorità li teżamina t-talba għar-rimbors tal-VAT. B’mod iktar preċiż, il-qorti tar-rinviju tistaqsi jekk dan it-terminu jistax jitqies bħala terminu perentorju, jiġifieri, jekk in-nuqqas ta’ osservanza tiegħu jistax iwassal għat-telf tal-possibbiltà, għall-persuna taxxabbli, li tinvoka informazzjoni addizzjonali fl-istadji ulterjuri tal-proċedura dwar talba għal rimbors. It-tieni punt jikkonċerna l-kwistjoni dwar jekk tali natura perentorja ta’ dan it-terminu hijiex kompatibbli mal-Artikolu 47 tal-Karta u ma’ sensiela ta’ prinċipji u ta’ dispożizzjonijiet tad-dritt tal-Unjoni fil-qasam tal-VAT. Il-qorti tar-rinviju tagħmel it-tieni domanda preliminari fil-każ ta’ risposta affermattiva għall-ewwel domanda, madankollu din tista’ tiġi riżolta fuq il-bażi tal-ġurisprudenza preċedenti tal-Qorti tal-Ġustizzja, mingħajr eżami minn qabel tal-ewwel domanda.

 Sentenza Sea Chefs Cruise Services

21.      Fil-fatt, in-natura ġuridika tat-terminu previst fl-Artikolu 20(2) tad-Direttiva 2008/9 ġiet iddefinita mill-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza Sea Chefs Cruise Services. F’din is-sentenza, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet espressament li l-imsemmi terminu ma jikkostitwixxix terminu ta’ dekadenza u li n-nuqqas ta’ osservanza tiegħu ma jċaħħadx lill-persuna taxxabbli mill-possibbiltà li tikkompleta t-talba tagħha għal rimbors fl-istadju tal-proċedura ġudizzjarja (11).

22.      Il-Qorti tal-Ġustizzja bbażat din id-deċiżjoni fuq l-interpretazzjoni letterali u sistematika tad-Direttiva 2008/9 (12). Barra minn hekk, il-Qorti tal-Ġustizzja rrilevat li talba għal informazzjoni addizzjonali skont l-Artikolu 20(1) tad-Direttiva 2008/9 tista’ tiġi indirizzata mhux biss lill-persuna taxxabbli li titlob ir-rimbors, iżda wkoll lill-Istat Membru ta’ stabbiliment tagħha jew lil terzi. F’tali sitwazzjoni, dewmien eventwali min-naħa ta’ persuni li fuqhom il-persuna taxxabbli ma għandha ebda influwenza ma għandux ikollu l-effett li jċaħħadha mid-dritt għal rimbors (13).

23.      Fl-aħħar nett, il-Qorti tal-Ġustizzja ddikjarat illi, peress illi skont l-Artikolu 23(2) tad-Direttiva 2008/9 il-persuna taxxabbli għandha d-dritt tressaq appell minn deċiżjoni ta’ rifjut tar-rimbors u t-terminu previst fl-Artikolu 20(2) tagħha ma jikkostitwixxix terminu ta’ dekadenza, il-persuna taxxabbli għandha d-dritt tinvoka, fi proċedura ta’ appell minn tali deċiżjoni, informazzjoni addizzjonali insostenn tad-dritt tagħha għal rimbors (14). Dan għandu jinftiehem fis-sens li l-persuna taxxabbli tista’ tinvoka, fost affarijiet oħra, l-informazzjoni jew id-dokumenti li jintalbulha mill-awtorità li teżamina t-talba tagħha għal rimbors u li l-persuna taxxabbli ma tkunx tat fit-terminu previst mill-Artikolu 20(2) tad-Direttiva 2008/9.

24.      Huwa minnu li fis-sentenza Sea Chefs Cruise Services il-Qorti tal-Ġustizzja indirizzat speċifikament il-possibbiltà li l-persuna taxxabbli tressaq informazzjoni addizzjonali fil-kuntest ta’ proċedura quddiem il-qorti nazzjonali. Madankollu, dan kien dovut għaċ-ċirkustanzi partikolari tal-kawża prinċipali fil-kawża li tat lok għal din is-sentenza kif ukoll għall-formulazzjoni tad-domanda preliminari. Fi kwalunkwe każ, il-Qorti tal-Ġustizzja għamlet riferiment espliċitu għad-dritt tal-persuna taxxabbli skont l-Artikolu 23(2) tad-Direttiva 2008/9 li tressaq appell minn deċiżjoni dwar rimbors tat-taxxa (15). Madankollu, tali dispożizzjoni titkellem b’mod ġeneriku dwar “appelli [...] lill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istat Membru”, (il-korsiv huwa tiegħi). espressjoni li tista’ tinkludi kemm l-awtoritajiet ġudizzjarji kif ukoll dawk amministrattivi. Dan huwa kkonfermat, b’mod partikolari, mit-tieni subparagrafu tal-imsemmi paragrafu, li jipprevedi li l-persuna taxxabbli għandha jkollha aċċess għal “kwalunkwe proċedura amministrattiva jew ġudizzjarja” fl-Istat Membru ta’ rimbors. Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, il-konklużjonijiet li jirriżultaw mis-sentenza Sea Chefs Cruise Services jistgħu jiġu applikati mhux biss għall-proċeduri ġudizzjarji, iżda wkoll, bħal fil-kawża ineżami, għall-appelli amministrattivi mid-deċiżjonijiet dwar ir-rimborsi tal-VAT, meta din il-proċedura ta’ appell tkun prevista mid-dritt nazzjonali tal-Istat Membru ta’ rimbors.

25.      Għaldaqstant, ir-risposta għall-ewwel parti tat-tieni domanda għandha tkun li, skont is-sentenza Sea Chefs Cruise Services, it-terminu ta’ xahar previst fl-Artikolu 20(2) tad-Direttiva 2008/9 ma jistax jitqies bħala terminu ta’ dekadenza.

 Assenza ta’ rilevanza tassentenza GE Auto Service Leasing

26.      Din is-soluzzjoni ma hijiex ikkontestata mill-konklużjonijiet li jirriżultaw mis-sentenza GE Auto Service Leasing. Fis-sentenza ċċitata, il-Qorti tal-Ġustizzja ddikjarat li d-dispożizzjonijiet tad-dritt tal-Unjoni ma jipprekludux li talba għal rimbors tal-VAT tiġi miċħuda meta l-persuna taxxabbli ma tkunx, fit-termini mogħtija, ippreżentat lill-amministrazzjoni fiskali kompetenti, id-dokumenti u l-informazzjoni kollha meħtieġa sabiex tistabbilixxi d-dritt tagħha għar-rimbors, irrispettivament mill-fatt li dawn id-dokumenti u informazzjoni kienu ġew ippreżentati minn din il-persuna taxxabbli, fuq inizjattiva tagħha stess, fil-kuntest tal-ilment jew tal-azzjoni ġudizzjarja kontra d-deċiżjoni li tiċħad tali rimbors (16). Madankollu, iċ-ċirkustanzi partikolari tal-kawża li taw lok għas-sentenza ċċitata jagħmluha, fil-fehma tiegħi, inapplikabbli għall-kawża ineżami.

27.      Fl-ewwel lok, is-sentenza GE Auto Service Leasing ma kinitx tikkonċerna l-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2008/9, iżda dawk tad-Direttiva 79/1072/KEE (17) li ppreċedietha. Din id-direttiva kienet iddettaljata ħafna meta mqabbla mad-Direttiva 2008/9. B’mod partikolari, kienet tipprevedi terminu proċedurali wieħed biss għall-persuni taxxabbli, jiġifieri t-terminu għat-tressiq tat-talba għal rimbors (18). Hija ma kienet tirregola bl-ebda mod il-kwistjoni tat-talba lill-persuna taxxabbli għal informazzjoni addizzjonali mill-awtorità tat-taxxa, li kienet tħalli din il-kwistjoni kompletament għad-dritt nazzjonali. Dan, min-naħa tiegħu, jimplika li, mill-perspettiva tad-dritt tal-Unjoni, l-Istati Membri kellhom josservaw biss il-prinċipji ta’ ekwivalenza u ta’ effettività.

28.      Fit-tieni lok, it-talba tal-awtorità tat-taxxa fil-kawża li tat lok għas-sentenza GE Auto Service Leasing kienet tikkonċerna l-produzzjoni mill-persuna taxxabbli tad-dokumenti li kellhom jiġu annessi mat-talba għal rimbors skont l-Artikolu 3 tal-istess Direttiva 79/1072, jiġifieri tal-fatturi li għalihom tirreferi t-talba u ta’ ċertifikat li jattesta l-kwalità ta’ persuna taxxabbli suġġetta għall-VAT fl-Istat Membru ta’ stabbiliment. Skont id-dispożizzjonijiet tad-direttiva ċċitata, il-produzzjoni ta’ dawn id-dokumenti annessi mad-domanda kienet tikkostitwixxi kundizzjoni għall-eżerċizzju tad-dritt għal tnaqqis mill-persuna taxxabbli (19). L-assenza tal-produzzjoni ta’ dawn id-dokumenti għalhekk għamlitha impossibbli li tiġi żgurata l-eżistenza tad-dritt inkwistjoni.

29.      Madankollu, talba għal informazzjoni addizzjonali skont l-Artikolu 20(1) tad-Direttiva 2008/9 tista’ tikkonċerna, kif jirriżulta wkoll mill-użu tal-kelma “addizzjonali”, l-informazzjoni jew id-dokumenti li l-anness tagħhom għat-talba għal rimbors ma huwiex meħtieġ skont l-Artikoli 8 sa 10 ta’ din id-direttiva, u li l-assenza ta’ produzzjoni tagħhom tista’, iżda mhux neċessarjament għandha, twassal għar-rifjut ta’ rimbors (20).

30.      Fit-tielet lok, fid-dispożittiv tas-sentenza GE Auto Service Leasing, il-Qorti tal-Ġustizzja ppreċiżat li l-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 79/1072 adottata fiha tapplika bil-kundizzjoni li jiġu osservati l-prinċipji ta’ ekwivalenza u ta’ effettività. Għalkemm il-Qorti tal-Ġustizzja ddikjarat li, fil-kawża li tat lok għas-sentenza ċċitata, l-eżerċizzju mill-persuna taxxabbli tad-dritt għar-rimbors tal-VAT ma kienx jidher eċċessivament diffiċli jew impossibbli, madankollu hija ħalliet din il-kwistjoni għall-evalwazzjoni tal-qorti nazzjonali. Dan jindika, fil-fehma tiegħi, li d-deċiżjoni adottata mill-Qorti tal-Ġustizzja f’din is-sentenza kienet ikkundizzjonata ħafna miċ-ċirkustanzi partikolari tal-kawża prinċipali u ma għandhiex neċessarjament tapplika għal każijiet sostanzjalment differenti minnha.

31.      Fir-raba’ u l-aħħar lok, il-fatt li, fis-sentenza GE Auto Service Leasing, il-Qorti tal-Ġustizzja ma għamlet l-ebda riferiment għas-sentenza Sea Chefs Cruise Services, mogħtija iktar minn sentejn qabel, juri, fil-fehma tiegħi, li l-Qorti tal-Ġustizzja kkunsidrat dawn iż-żewġ kawżi bħala kompletament distinti, b’tali mod li s-sentenza GE Auto Service Leasing bl-ebda mod ma tikkontesta l-konklużjonijiet li jirriżultaw mis-sentenza Sea Chefs Cruise Services.

 Fuq il-kwistjoni tal-kompatibbiltà tal-Artikolu 20(2) tad-Direttiva 2008/9 mal-Artikolu 47 tal-Karta.

32.      Il-kwistjoni tal-interpretazzjoni tal-Artikolu 47 tal-Karta tqajmet mill-qorti tar-rinviju fil-każ li jiġi deċiż li t-terminu previst fl-Artikolu 20(2) tad-Direttiva 2008/9 jista’ jkollu natura perentorja. Fid-dawl tar-risposta li biħsiebni nagħti għall-ewwel parti tat-tieni domanda preliminari, din id-domanda ma tiġix magħmula.

33.      Għalhekk, b’mod inċidentali biss, nirrileva li, fil-fehma tiegħi, indipendentement mill-punt dwar jekk it-terminu previst fl-Artikolu 20(2) tad-Direttiva 2008/9 jikkostitwixxix terminu ta’ dekadenza jew jistax jitqies bħala tali mid-dritt nazzjonali tal-Istati Membri, dan ma huwiex inkompatibbli mal-Artikolu 47 tal-Karta.

34.      Fi kważi l-ordinamenti ġuridiċi kollha, ċerti termini proċedurali, kemm dawk li huma daqstant rilevanti fir-rigward tad-dritt għal aċċess għal qorti protett mill-Artikolu 47 tal-Karta u t-termini għall-preżentata ta’ azzjoni jew ta’ rikors, jikkostitwixxu termini ta’ dekadenza u n-nuqqas ta’ osservanza tagħhom iwassal għat-telf tal-possibbiltà li tiġi adita qorti. Sakemm dawn it-termini jiġu stabbiliti b’mod raġonevoli (21), dan ma jmurx kontra d-dritt għal aċċess għal qorti. Id-dritt inkwistjoni għandu, fil-fatt, iċedi quddiem iċ-ċertezza tad-dritt u l-istabbiltà tar-relazzjonijiet ġudizzjarji, u għalhekk valuri li t-termini proċedurali huma intiżi li jipproteġu (22). B’hekk, ma jistax a fortiori jkun kuntrarju għad-dritt għal aċċess għal qorti, terminu, anki ta’ dekadenza, għall-komunikazzjoni lill-awtorità tat-taxxa tal-informazzjoni neċessarja għall-eżami tat-talba għal rimbors fil-każ fejn in-nuqqas ta’ osservanza ta’ dan it-terminu ma jċaħħadx lill-persuna taxxabbli mid-dritt li tikkontesta, anki quddiem qorti, id-deċiżjoni meħuda fil-konfront tagħha.

 Risposta għattieni domanda preliminari

35.      Fir-rigward ta’ dispożizzjonijiet u prinċipji oħra tad-dritt tal-Unjoni msemmija mill-qorti tar-rinviju fit-tieni domanda preliminari tagħha, ser nanalizza r-rilevanza tagħhom fil-kawża ineżami, fil-kuntest tal-eżami tal-ewwel domanda preliminari. Nipproponi, għalhekk, li r-risposta għat-tieni domanda għandha tkun li l-Artikolu 20(2) tad-Direttiva 2008/9 għandu jiġi interpretat fis-sens li t-terminu ta’ xahar previst fih għall-komunikazzjoni ta’ informazzjoni addizzjonali, fuq talba tal-awtorità li teżamina t-talba għar-rimbors tal-VAT, imressqa minn persuna taxxabbli stabbilita fi Stat Membru ieħor, ma jistax jitqies bħala terminu ta’ dekadenza.

 Fuq lewwel domanda preliminari

36.      L-ewwel domanda preliminari hija intiża sabiex tippermetti lill-qorti tar-rinviju tevalwa l-kompatibbiltà mad-dritt tal-Unjoni ta’ dispożizzjoni tad-dritt nazzjonali li teskludi l-possibbiltà li, fi proċedura ta’ appell, jiġu invokati l-informazzjoni jew id-dokumenti addizzjonali mitluba mill-awtorità tat-taxxa tal-ewwel istanza, iżda li l-persuna taxxabbli pprovdiet biss fl-istadju tal-appell quddiem l-awtorità tat-taxxa tat-tieni istanza.

37.      Il-formulazzjoni letterali ta’ din id-domanda tikkonċerna biss l-interpretazzjoni tal-Artikolu 23(2) tad-Direttiva 2008/9. Madankollu, din id-dispożizzjoni sempliċement tindika li l-appelli mid-deċiżjonijiet dwar ir-rimborsi tal-VAT favur persuni taxxabbli stabbiliti fi Stat Membru ieħor huma suġġetti għall-istess regoli bħall-appelli mressqa mill-persuni taxxabbli nazzjonali. Għalhekk, sabiex tingħata risposta utli lill-qorti tar-rinviju, huwa neċessarju, fil-fehma tiegħi, li l-analiżi tiġi estiża għal dispożizzjonijiet u prinċipji oħra tad-dritt tal-Unjoni fil-qasam tal-VAT, b’mod partikolari għall-Artikolu 170 tad-Direttiva 2006/112, għall-Artikolu 20(2) tad-Direttiva 2008/9, u għall-prinċipji ta’ ekwivalenza u ta’ effettività kif ukoll ta’ newtralità fiskali. Barra minn hekk, l-Artikolu 170 tad-Direttiva 2006/112 kif ukoll il-prinċipji ta’ effettività u ta’ newtralità fiskali ssemmew mill-qorti tar-rinviju fit-tieni domanda preliminari tagħha. Permezz tal-ewwel domanda preliminari tagħha, il-qorti tar-rinviju tfittex għalhekk, essenzjalment, li tivverifika jekk id-dispożizzjonijiet u l-prinċipji tad-dritt tal-Unjoni msemmija iktar ’il fuq jipprekludux l-applikazzjoni ta’ dispożizzjonijiet tad-dritt nazzjonali, bħad-dispożizzjoni deskritta fil-punt 36 ta’ dawn il-konklużjonijiet. Ser nibda l-analiżi ta’ din il-kwistjoni billi nfakkar il-ġurisprudenza rilevanti tal-Qorti tal-Ġustizzja.

 Ġurisprudenza preċedenti talQorti tal-Ġustizzja

38.      Skont ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja, id-dritt għar-rimbors tal-VAT favur persuna taxxabbli stabbilita fi Stat Membru ieħor, previst fl-Artikolu 170 tad-Direttiva 2006/112, jikkorrispondi għad-dritt għal tnaqqis tat-taxxa mħallsa fit-territorju nazzjonali, skont fl-Artikolu 168 ta’ din id-direttiva. Dan huwa prinċipju fundamentali tas-sistema komuni tal-VAT intiż sabiex jeżenta lill-persuni taxxabbli mill-piż ta’ din it-taxxa u, konsegwentement, sabiex jiżgura n-newtralità fiskali. Għaldaqstant, dan id-dritt jagħmel parti integrali minn din is-sistema u, bħala prinċipju, ma jistax jiġi limitat (23).

39.      Il-prinċipju ta’ newtralità jeżiġi wkoll li d-dritt għal tnaqqis jew għar-rimbors tat-taxxa tal-input imħallsa jingħata lill-persuna taxxabbli bil-kundizzjoni li r-rekwiżiti sostantivi ta’ dan id-dritt ikunu ssodisfatti, anki jekk il-persuna taxxabbli ma tkunx osservat ċerti rekwiżiti formali. Is-soluzzjoni tista’ tkun differenti biss jekk in-nuqqas ta’ osservanza ta’ tali rekwiżiti formali jkollu l-effett li jimpedixxi l-għoti ta’ prova ċerta tal-osservanza tar-rekwiżiti sostantivi (24). Fir-rigward tal-mument li fih għandhom jiġu pprovduti l-provi fir-rigward tal-eżistenza tar-rekwiżiti sostantivi tad-dritt għar-rimbors, il-Qorti tal-Ġustizzja qieset li possibbiltà li tali provi jiġu prodotti mingħajr ebda limitazzjoni ratione temporis ikollha l-konsegwenza li l-pożizzjoni tal-persuna taxxabbli fir-rigward tad-drittijiet u tal-obbligi tagħha fil-konfront tal-awtorità tat-taxxa tista’ tkun indefinittivament esposta għar-riskju li tiġi kkontestata, u dan imur kontra l-prinċipju ta’ ċertezza legali (25).

40.      Barra minn hekk, fir-rigward tal-aspetti mhux irregolati mid-dritt tal-Unjoni, il-kundizzjonijiet formali għall-eżerċizzju tad-dritt għar-rimbors tal-VAT huma ddeterminati, skont il-prinċipju tal-awtonomija proċedurali tal-Istati Membri, mid-dritt nazzjonali ta’ dawn l-Istati, bl-osservanza tal-prinċipji ta’ ekwivalenza u ta’ effettività. Madankollu, skont dawn il-prinċipji, dawn ir-rekwiżiti ma għandhomx ikunu inqas favorevoli minn dawk applikabbli f’sitwazzjonijiet simili ta’ natura interna u ma għandhomx jirrendu prattikament impossibbli jew eċċessivament diffiċli l-eżerċizzju tad-dritt għar-rimbors (26).

41.      Fl-aħħar nett, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet, kif diġà indikajt fil-parti ta’ dawn il-konklużjonijiet iddedikata għar-risposta għat-tieni domanda preliminari, li t-terminu previst fl-Artikolu 20(2) tad-Direttiva 2008/9 ma jikkostitwixxix terminu ta’ dekadenza, b’tali mod li l-persuna taxxabbli tista’ tipprovdi l-informazzjoni mitluba mill-awtorità li teżamina t-talba għar-rimbors tal-VAT fl-istadju tal-proċedura ġudizzjarja (27).

42.      Huwa fid-dawl tal-ġurisprudenza eżaminata iktar ’il fuq li għandha tiġi analizzata l-ewwel domanda preliminari.

 Applikazzjoni filkawża ineżami

43.      Fuq il-bażi tal-ġurisprudenza mfakkra fil-punti 38 sa 40 ta’ dawn il-konklużjonijiet, il-Qorti tal-Ġustizzja ma eskludietx il-kompatibbiltà mad-dritt tal-Unjoni tad-dispożizzjonijiet nazzjonali tal-Istati Membri li jipprojbixxu lill-persuna taxxabbli mhux stabbilita fl-Istat Membru ta’ rimbors milli tipprovdi informazzjoni addizzjonali dwar talba għar-rimbors tal-VAT biss fl-istadju tal-proċedura ġudizzjarja (28), u lanqas tad-dispożizzjonijiet li jippermettu li ma jittiħdux inkunsiderazzjoni l-provi li r-rekwiżiti għall-eżenzjoni mit-taxxa pprovduti mill-persuna taxxabbli wara l-għeluq tal-verifika fiskali huma ssodisfatti (29). Il-Qorti tal-Ġustizzja llimitat ruħha li tissuġġetta l-ammissibbiltà ta’ dawn id-dispożizzjonijiet skont id-dritt tal-Unjoni għall-osservanza tar-rekwiżiti ta’ effettività u ta’ ekwivalenza (30), filwaqt li ħalliet f’idejn il-qrati nazzjonali l-kompitu li jivverifikaw humiex issodisfatti.

44.      Il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet f’dan is-sens, kemm f’sitwazzjoni fejn, billi tat indikazzjonijiet dwar din il-kwistjoni lill-qorti nazzjonali, hija qieset li dawn ir-rekwiżiti, u b’mod partikolari r-rekwiżit ta’ effettività, kienu suffiċjentement issodisfatti (31), kif ukoll f’sitwazzjoni kuntrarja. B’mod partikolari, fis-sentenza Nec Plus Ultra Cosmetics, il-Qorti tal-Ġustizzja ddikjarat li “ir-rifjut li jittieħdu inkunsiderazzjoni l-provi f’data qabel l-adozzjoni ta’ [...] deċiżjoni tat-taxxa jista’ jirrendi eċċessivament diffiċli l-eżerċizzju tad-drittijiet irrikonoxxuti mill-ordinament ġuridiku tal-Unjoni, sa fejn tali rifjut jirrestrinġi l-possibbiltà għall-persuna taxxabbli li tipproduċi provi li l-kundizzjonijiet sostantivi li jippermettu li tinkiseb eżenzjoni mill-VAT ikunu ssodisfatti. Leġiżlazzjoni nazzjonali li, f’dan l-istadju tal-proċedura tat-taxxa, ma tippermettix lill-persuna taxxabbli tipproduċi l-provi li jkunu għadhom nieqsa sabiex issostni d-dritt li hija titlob u li ma tiħux inkunsiderazzjoni l-ispjegazzjonijiet eventwali dwar ir-raġunijiet li għalihom dawn il-provi ma ġewx prodotti qabel tidher għalhekk diffiċilment konċiljabbli mal-prinċipju ta’ proporzjonalità u wkoll mal-prinċipju fundamentali ta’ newtralità tal-VAT” (32). Ċertament, fil-kawża li wasslet għas-sentenza ċċitata, il-Qorti tal-Ġustizzja ħalliet id-deċiżjoni dwar il-kwistjoni tal-kompatibbiltà tad-dispożizzjonijiet nazzjonali f’idejn il-qorti tar-rinviju.

45.      Fil-fehma tiegħi, madankollu, tali soluzzjoni ma hijiex suffiċjenti fil-kawża ineżami. Il-proċedura ta’ rimbors tal-VAT lill-persuni taxxabbli mhux stabbiliti fl-Istat Membru ta’ rimbors hija rregolata b’mod pjuttost iddettaljat fid-Direttiva 2008/9. Il-fatt li kwistjonijiet importanti, u hekk hija mingħajr dubju l-kwistjoni tal-konsegwenzi li jkollu n-nuqqas ta’ osservanza tat-terminu previst fl-Artikolu 20(2) tal-imsemmija direttiva fuq id-dritt tal-persuna taxxabbli għar-rimbors, jiġu rregolati mid-dritt nazzjonali tal-Istati Membri, bla ħsara biss għall-osservanza, taħt l-istħarriġ tal-qrati nazzjonali, tal-prinċipji ta’ ekwivalenza u ta’ effettività, imur kontra l-prinċipju tal-effett utli tal-armonizzazzjoni mwettqa mil-leġiżlatur tal-Unjoni.

46.      Fir-rigward tal-prinċipju ta’ ekwivalenza, l-istħarriġ tal-kompatibbiltà tad-dispożizzjonijiet nazzjonali ma’ dan il-prinċipju jeħtieġ l-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet ikkonċernati u għandu, għalhekk, jaqa’ taħt il-ġurisdizzjoni tal-qrati tal-Istati Membri. Fil-kawża ineżami, imbagħad, xejn ma jindika li dan il-prinċipju nkiser, peress li d-dispożizzjonijiet nazzjonali applikabbli f’dan il-każ jidhru li japplikaw b’mod ġenerali għall-proċeduri fiskali kollha. Madankollu, inqis li l-Qorti tal-Ġustizzja għandha tadotta pożizzjoni iktar soda fir-rigward tal-kompatibbiltà tal-imsemmija dispożizzjonijiet mal-prinċipju ta’ effettività.

47.      Infakkar illi, fuq il-bażi tal-prinċipju ta’ effettività, id-dispożizzjonijiet nazzjonali adottati fil-kuntest tal-awtonomija proċedurali tal-Istati Membri ma għandhomx jirrendu eċċessivament diffiċli jew prattikament impossibbli li individwi jeżerċitaw id-drittijiet mogħtija lilhom mid-dritt tal-Unjoni (33). Madankollu, skont id-dritt Ungeriż, il-persuna taxxabbli li ma tipprovdix fit-terminu stabbilit, lill-awtorità li teżamina t-talba tagħha għal rimbors tal-VAT, l-informazzjoni addizzjonali mitluba minn din l-awtorità skont l-Artikolu 20(1) tad-Direttiva 2008/9, ma tistax tirrimedja dan l-iżball, billi tipprovdihom fil-fażi tal-proċedura ta’ appell mid-deċiżjoni adottata minn din l-awtorità fir-rigward tat-talba tagħha. Għall-kuntrarju, hija tista’, skont ċerti kundizzjonijiet, tipprovdi din l-informazzjoni b’mod utli fil-kuntest ta’ proċedura ġudizzjarja wara li tkun ippreżentat appell minn tali deċiżjoni (34). Fil-fehma tiegħi, dawn id-dispożizzjonijiet jagħmluha eċċessivament diffiċli, għall-persuni taxxabli li ma humiex stabbiliti fl-Istat Membru ta’ rimbors, li jeżerċitaw id-dritt għal rimbors tat-taxxa.

48.      Id-Direttiva 2008/9 tintroduċi serje ta’ termini proċedurali li kemm l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti, kif ukoll il-persuni taxxabbli kkonċernati, huma obbligati josservaw (35). Madankollu, dawn il-partijiet ma jinsabux fuq livell ugwali fir-rigward tad-drittijiet li jirriżultaw mid-direttiva msemmija jew, b’mod iktar ġenerali, mid-dispożizzjonijiet tad-dritt tal-Unjoni fir-rigward tal-VAT. Dawn id-dispożizzjonijiet għandhom l-għan ewlieni li jipproteġu u jtejbu l-pożizzjoni tal-persuni taxxabbli, filwaqt li l-awtoritajiet tat-taxxa jissalvagwardjaw l-interess pubbliku li jiġi żgurat il-funzjonament tajjeb ta’ din is-sistema. Dan għandu importanza partikolari fil-kuntest tas-sistema tal-VAT ibbażata fuq il-prinċipju ta’ newtralità fiskali, li skontu l-persuni taxxabbli ma għandhomx, bħala prinċipju, ibatu l-piż ekonomiku tat-taxxa. Minn din il-perspettiva, it-terminu previst fl-Artikolu 20(2) tad-Direttiva 2008/9 jservi, fil-fehma tiegħi, żewġ għanijiet. Fl-ewwel lok, huwa jikkostitwixxi garanzija għall-persuni taxxabbli fir-rigward tal-perijodu minimu mqiegħed għad-dispożizzjoni tagħhom, u b’hekk jipprekludi lill-awtoritajiet tat-taxxa milli jiffissaw arbitrarjament termini eċċessivament qosra għall-komunikazzjoni ta’ informazzjoni addizzjonali. Fit-tieni lok, dan jippermetti li tingħalaq il-proċedura kollha dwar it-talba għal rimbors fit-termini previsti fl-Artikolu 21 tal-imsemmija direttiva. Għalhekk, dan huwa terminu stabbilit fl-interess tal-persuni taxxabbli u mhux tal-awtoritajiet tat-taxxa.

49.      Ċertament, kif diġà nnotat il-Qorti tal-Ġustizzja, it-termini proċedurali jservu wkoll sabiex jiżguraw li l-inċertezza dwar is-sitwazzjoni ġuridika tal-persuna taxxabbli ma tittawwalx b’mod indefinit (36). Fir-rigward tar-rimbors tal-VAT lill-persuni taxxabbli mhux stabbiliti fl-Istat Membru tar-rimbors, dan l-għan huwa mfittex, b’mod partikolari, mit-terminu għall-preżentata tat-talba għal rimbors previst fl-Artikolu 15(1) tad-Direttiva 2008/9, li, skont il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, jikkostitwixxi terminu ta’ dekadenza (37), li n-nuqqas ta’ osservanza tiegħu jwassal għat-telf tad-dritt għar-rimbors. Madankollu, il-fatt li persuna taxxabbli tkun tista’ tipprovdi l-informazzjoni addizzjonali mitluba lilha mill-awtorità tal-ewwel istanza fl-istadju tal-proċedura ta’ appell amministrattiv ma jirriskjax li jtawwal b’mod indefinit l-istat ta’ inċertezza fir-rigward tas-sitwazzjoni legali tal-persuna taxxabbli kkonċernata. Fil-fatt, dawn il-proċeduri huma, min-natura tagħhom, suġġetti għal termini proċedurali stretti, inkluż, fl-ewwel lok, it-terminu għall-preżentata ta’ appell, u normalment għandhom tul ta’ żmien li jista’ jiġi faċilment previst.

50.      Naqbel, naturalment, li s-sitwazzjoni li fiha persuna taxxabbli, debitament mistiedna tipprovdi ċerta informazzjoni mill-awtorità tal-ewwel istanza, tonqos, mingħajr raġuni valida, milli tipprovdiha fit-terminu u tagħmel dan biss fl-istadju tal-proċedura ta’ appell, tista’ tkun frustranti. F’tali sitwazzjoni, madankollu, it-tieni paragrafu tal-Artikolu 26 tad-Direttiva 2008/9 jeżenta lill-Istat Membru ta’ rimbors mill-obbligu li jħallas l-interessi minħabba eventwali dewmien fil-ħlas tas-somom dovuti, b’tali mod li hija l-persuna taxxabbli li ssostni l-ispejjeż tad-dewmien li hija responsabbli għalih. Nista’ nimmaġina wkoll sitwazzjoni li fiha d-dritt nazzjonali jipprevedi li, f’tali każijiet, il-persuna taxxabbli traskurata tiġi suġġetta għal spejjeż amministrattivi addizzjonali minħabba n-negliġenza tagħha.

51.      Min-naħa l-oħra,- il-fatt li wara l-iskadenza tat-terminu, ikun impossibbli għall-persuna taxxabbli li tikkomunika l-informazzjoni insostenn tad-dritt tagħha għar-rimbors, anki jekk teżisti l-possibbiltà fid-dritt nazzjonali li tagħmel dan (38). ċirkustanza li jista’ jkollha l-effett li ċċaħħadha mid-dritt inkwistjoni, jikkostitwixxi, fil-fehma tiegħi, soluzzjoni sproporzjonata u kuntrarja għall-prinċipju ta’ effettività, peress li dan jagħmel l-eżerċizzju ta’ dan id-dritt eċċessivament diffiċli u mingħajr ħtieġa apparenti. Irrid infakkar li dan huwa dritt fundamentali tas-sistema komuni tal-VAT, li jikkostitwixxi l-essenza tal-mekkaniżmu tal-funzjonament ta’ din is-sistema u li, bħala prinċipju, ma jistax ikun suġġett għal limitazzjonijiet (39). Il-limitazzjoni ta’ dan id-dritt għal raġunijiet sempliċiment formali, fis-sitwazzjoni fejn ir-rekwiżiti sostanzjali tiegħu huma ssodisfatti, hija għalhekk anki f’kuntrast mal-Artikolu 170 tad-Direttiva 2006/112, li fuq il-bażi tiegħu l-persuni taxxabbli kollha li jissodisfaw dawn ir-rekwiżiti sostanzjali għandhom id-dritt għal rimbors.

52.      Din il-konklużjoni ma tinbidilx mill-possibbiltà eventwali għall-persuna taxxabbli li tinvoka informazzjoni addizzjonali sabiex tiġġustifika d-dritt tagħha għar-rimbors tal-VAT fil-kuntest ta’ proċedura ġudizzjarja. Fil-fatt, dan jobbliga lill-persuna taxxabbli tippreżenta appell mid-deċiżjoni ta’ rifjut ta’ rimbors (jew, bħal fil-kawża ineżami, ta’ twaqqif tal-proċedura) quddiem qorti, sabiex tirrimedja difett proċedurali ta’ natura formali, minkejja li kien jeżisti appell amministrattiv iktar sempliċi u rapidu.

53.      Barra minn hekk, kif indikajt fil-parti ta’ dawn il-konklużjonijiet iddedikata għall-analiżi tat-tieni domanda preliminari, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet fis-sentenza Sea Chefs Cruise Services li t-terminu previst fl-Artikolu 20(2) tad-Direttiva 2008/9 ma jikkostitwixxix terminu ta’ dekadenza, b’tali mod li l-persuna taxxabbli tista’ tinvoka, fi proċedura ġudizzjarja, l-informazzjoni mitluba lilha mill-awtorità li teżamina t-talba tagħha għar-rimbors tal-VAT u li hija ma kinitx ipprovdiet fit-terminu previst minn din id-dispożizzjoni. L-istess għandu japplika għall-proċeduri ta’ appell amministrattiv, fejn id-dritt nazzjonali jipprevedi tali proċedura għad-deċiżjonijiet relatati mar-rimbors tal-VAT favur il-persuni taxxabbli mhux stabbiliti fl-Istat Membru ta’ rimbors (40). Fil-fatt, l-argumenti kollha mressqa mill-Qorti tal-Ġustizzja f’din is-sentenza huma applikabbli bl-istess mod għal din il-proċedura. L-assenza ta’ possibbiltà li tiġi pprovduta informazzjoni addizzjonali fil-kuntest ta’ proċedura ta’ appell amministrattiv, meta d-dritt nazzjonali jipprevedi tali proċedura, tmur għalhekk kontra l-interpretazzjoni tal-Artikolu 20(2) tad-Direttiva 2008/9 adottata mill-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza Sea Chefs Cruise Services (41).

54.      Il-kunsiderazzjonijiet preċedenti ovvjament jirreferu għal sitwazzjoni li fiha l-kundizzjonijiet sostantivi tad-dritt għar-rimbors tal-VAT huma ssodisfatti u d-dewmien tal-persuna taxxabbli sabiex tipprovdi l-informazzjoni addizzjonali mitluba ma jkunx minħabba frodi jew abbuż ta’ dritt. Fil-fatt, fil-każ kuntrarju, l-Istati Membri huma naturalment awtorizzati japplikaw il-miżuri previsti mid-dritt nazzjonali tagħhom sabiex jevitaw tali frodi jew abbuż ta’ dritt. Madankollu, kif diġà rrilevat il-Qorti tal-Ġustizzja, il-fatt li l-persuna taxxabbli tipprovdi informazzjoni addizzjonali biss fi stadju ulterjuri tal-proċedura ma jikkostitwixxix minnu nnifsu abbuż ta’ dritt (42).

 Risposta għall-ewwel domanda preliminari

55.      Għalhekk nipproponi li r-risposta għall-ewwel domanda preliminari għandha tkun li l-Artikolu 170 tad-Direttiva 2006/112, l-Artikolu 20(2) tad-Direttiva 2008/9 kif ukoll il-prinċipji ta’ effettività u ta’ newtralità fiskali għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu l-applikazzjoni ta’ dispożizzjonijiet tad-dritt nazzjonali li jeskludu l-possibbiltà li jiġu invokati, fi proċedura ta’ appell, l-informazzjoni jew id-dokumenti addizzjonali mitluba mill-awtorità tat-taxxa tal-ewwel istanza u pprovduti mill-persuna taxxabbli biss fl-istadju tal-appell quddiem l-awtorità tat-taxxa tat-tieni istanza.

 Fuq ittielet domanda preliminari

56.      Permezz tat-tielet domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk l-Artikolu 23 tad-Direttiva 2008/9 għandux jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi l-applikazzjoni ta’ dispożizzjoni tad-dritt nazzjonali li bis-saħħa tagħha l-proċedura dwar talba għal rimbors tal-VAT favur persuna taxxabbli stabbilita fi Stat Membru ieħor għandha titwaqqaf mingħajr eżami tat-talba għal rimbors, meta din il-persuna taxxabbli ma tkunx issodisfat l-obbligu li tipprovdi l-informazzjoni addizzjonali fuq talba fformulata skont l-Artikolu 20 ta’ din id-direttiva. Huwa minnu li l-qorti tar-rinviju, fid-domanda tagħha, issemmi biss l-Artikolu 23(1) tad-Direttiva 2008/9, madankollu, kif jirriżulta mill-ispjegazzjonijiet li jinsabu fid-domanda preliminari, din il-qorti tixtieq tkun taf jekk id-deċiżjoni ta’ twaqqif għandhiex tiġi assimilata ma’ deċiżjoni ta’ rifjut ta’ rimbors tat-taxxa. Dan l-aspett huwa pjuttost irregolat mit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 23(2) tal-istess direttiva. Għalhekk nipproponi li l-Artikolu 23 tad-Direttiva 2008/9 jitqies fl-intier tagħha bħala s-suġġett tat-tielet domanda preliminari.

57.      L-Artikolu 23(1) tad-Direttiva 2008/9 jistabbilixxi obbligu ta’ motivazzjoni tad-deċiżjoni ta’ rifjut tar-rimbors tal-VAT. Issa, skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 23(2) ta’ din id-direttiva, il-persuna taxxabbli għandu jkollha, kontra din id-deċiżjoni, l-istess rimedji ġudizzjarji bħal dawk li għandhom il-persuni taxxabbli nazzjonali skont id-dritt tal-Istat Membru ta’ rimbors. Fl-aħħar nett, it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 23(2) tal-istess direttiva jipprevedi li l-persuna taxxabbli stabbilita fi Stat Membru ieħor għandu jkollha aċċess għall-istess proċeduri amministrattivi jew ġudizzjarji bħal dawk li jistgħu jinvokaw, f’din is-sitwazzjoni, il-persuni taxxabbli, meta l-assenza ta’ teħid ta’ deċiżjoni dwar it-talba għal rimbors la jimplika rikonoxximent tad-dritt għar-rimbors u lanqas ir-rifjut tar-rimbors. Jekk, min-naħa l-oħra, l-imsemmija proċeduri ma humiex previsti mid-dritt nazzjonali tal-Istat tar-rimbors, l-assenza ta’ teħid ta’ deċiżjoni għandha tiġi kkunsidrata bħala rifjut ta’ rimbors.

58.      Fil-fehma tiegħi, dawn id-dispożizzjonijiet għandhom jiġu interpretati fis-sens li, fl-ipoteżi fejn il-proċedura relatata ma’ talba għar-rimbors tal-VAT tingħalaq mingħajr eżami ta’ din it-talba, pereżempju, bħal fil-kawża prinċipali, b’deċiżjoni ta’ twaqqif tal-proċedura minħabba li l-persuna taxxabbli ma kinitx ipprovdiet fit-terminu previst l-informazzjoni addizzjonali li kienet intalbet, il-persuna taxxabbli għandha jkollha rimedji amministrattivi jew ġudizzjarji effettivi li jippermettulha titlob l-eżami mill-ġdid tat-talba tagħha. Inżid li din id-deċiżjoni ta’ twaqqif jew kull forma oħra ta’ għeluq tal-proċedura għandha tinkludi motivazzjoni, peress li hija tikkostitwixxi l-kundizzjoni tal-eżerċizzju effettiv tad-dritt għal appell. Madankollu, fl-assenza ta’ rimedju xieraq, l-għeluq tal-proċedura mingħajr eżami tat-talba għandha titqies bħala deċiżjoni ta’ rifjut tar-rimbors, bil-konsegwenzi kollha li jirriżultaw mill-Artikolu 23(1) u mill-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 23(2) tad-Direttiva 2008/9.

59.      Din l-istruttura tal-imsemmija dispożizzjonijiet tirriżulta min-natura partikolari tal-mekkaniżmu ta’ rimbors tal-VAT favur persuni taxxabbli stabbiliti fi Stat Membru ieħor. Fil-fatt, b’differenza mid-dritt għal tnaqqis, li huwa eżerċitat mill-persuna taxxabbli stess fil-mument tal-ħlas tat-taxxa lill-awtoritajiet tat-taxxa, l-eżerċizzju tad-dritt għar-rimbors tat-taxxa favur persuni taxxabbli stabbiliti fi Stat Membru ieħor, li jikkorrispondi għad-dritt għal tnaqqis, jeħtieġ azzjoni pożittiva min-naħa tal-Istat Membru tar-rimbors, li tikkonsisti fl-adozzjoni ta’ deċiżjoni ta’ rimbors u l-ħlas tas-somom korrispondenti. F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-fatt tal-għeluq tal-proċedura mingħajr eżami tat-talba u, għaldaqstant, l-assenza ta’ tali deċiżjoni pożittiva hija ekwivalenti, fil-prattika, għal rifjut ta’ rimbors. Għaldaqstant, il-persuna taxxabbli għandha jkollha rimedji effettivi kontra dan il-metodu ta’ għeluq tal-proċedura.

60.      Fil-kuntest ta’ din il-kawża, għandu jingħad ukoll, jekk il-Qorti tal-Ġustizzja tilqa’ s-suġġeriment tiegħi dwar ir-risposta li għandha tingħata għall-ewwel u għat-tieni domanda preliminari, li r-rimedji li għandha l-persuna taxxabbli wara l-għeluq tal-proċedura mingħajr eżami tat-talba għal rimbors għandhom jippermettulha, fost l-oħrajn, li tinvoka l-informazzjoni addizzjonali li hija ma kinitx ipprovdiet fit-termini fuq talba fformulata skont l-Artikolu 20 tad-Direttiva 2008/9 mill-awtorità li teżamina t-talba għal rimbors. Fil-każ kuntrarju, fil-fatt, l-għeluq tal-proċedura mingħajr l-eżami tat-talba jipprekludi lill-persuna taxxabbli milli tirrimedja l-iżball li jikkonsisti fin-nuqqas ta’ osservanza tat-terminu għall-komunikazzjoni tal-informazzjoni addizzjonali u dan it-terminu jsir terminu ta’ dekadenza, kuntrarjament għal dak deċiż mill-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza Sea Chefs Cruise Services.

61.      Nipproponi, għalhekk, li r-risposta għat-tielet domanda preliminari għandha tkun li l-Artikolu 23 tad-Direttiva 2008/9 għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix l-applikazzjoni ta’ dispożizzjoni tad-dritt nazzjonali li bis-saħħa tagħha l-proċedura dwar talba għar-rimbors tal-VAT favur persuna taxxabbli stabbilita fi Stat Membru ieħor titwaqqaf mingħajr ma t-talba għal rimbors tkun ġiet eżaminata, meta l-persuna taxxabbli kkonċernata ma tkunx issodisfat l-obbligu li tipprovdi informazzjoni addizzjonali fuq talba fformulata skont l-Artikolu 20 ta’ din id-direttiva mill-awtorità li teżamina t-talba għal rimbors, sakemm id-dritt nazzjonali jipprevedi proċedura ta’ appell effikaċi mid-deċiżjoni ta’ twaqqif tal-proċedura, li tippermetti lill-persuna taxxabbli tinvoka, b’mod partikolari, matul din il-proċedura, l-informazzjoni addizzjonali li hija ma kinitx ipprovdiet fit-terminu previst fil-kuntest tal-proċedura mwaqqfa. Fil-każ kuntrarju, id-deċiżjoni ta’ twaqqif tal-proċedura għandha titqies bħala deċiżjoni ta’ rifjut ta’ rimbors.

 Konklużjoni

62.      Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet kollha preċedenti, nipproponi li r-risposti għad-domandi magħmula lill-Qorti tal-Ġustizzja mill-Fővárosi Törvényszék (il-Qorti tal-Belt ta’ Budapest, l-Ungerija) ikunu kif ġej:

1)      L-Artikolu 20(2) tad-Direttiva tal-Kunsill 2008/9/KE tat‑12 ta’ Frar 2008 li tistabbilixxi regoli dettaljati għar-rifużjoni tat-taxxa fuq il-valur miżjud, prevista fid-Direttiva 2006/112/EC, għal persuni taxxabbli mhux stabbiliti fl-Istat Membru ta’ rifużjoni iżda stabbiliti fi Stat Membru ieħor

għandu jiġi interpretat fis-sens li

t-terminu ta’ xahar previst fih għall-komunikazzjoni ta’ informazzjoni addizzjonali fuq talba tal-awtorità li teżamina t-talba għal rimbors tal-VAT imressqa minn persuna taxxabbli stabbilita fi Stat Membru ieħor ma jistax jitqies bħala terminu ta’ dekadenza.

2)      L-Artikolu 170 tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE tat‑28 ta’ Novembru 2006 dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud, kif emendata mid-Direttiva 2008/8/KE tal-Kunsill tat‑12 ta’ Frar 2008, l-Artikolu 20(2) tad-Direttiva 2008/9 kif ukoll il-prinċipji ta’ effettività u ta’ newtralità fiskali

għandhom jiġu interpretati fis-sens li

jipprekludu l-applikazzjoni ta’ dispożizzjonijiet tad-dritt nazzjonali li jeskludu l-possibbiltà li jiġu invokati, fi proċedura ta’ appell, l-informazzjoni jew id-dokumenti addizzjonali mitluba mill-awtorità tat-taxxa tal-ewwel istanza u pprovduti mill-persuna taxxabbli biss fl-istadju tal-appell quddiem l-awtorità tat-taxxa tat-tieni istanza.

3)      L-Artikolu 23 tad-Direttiva 2008/9

għandu jiġi interpretat fis-sens li

ma jipprekludix l-applikazzjoni ta’ dispożizzjoni tad-dritt nazzjonali li bis-saħħa tagħha l-proċedura dwar talba għar-rimbors tal-VAT favur persuna taxxabbli stabbilita fi Stat Membru ieħor titwaqqaf mingħajr ma t-talba għal rimbors tkun ġiet eżaminata, meta l-persuna taxxabbli kkonċernata ma tkunx issodisfat l-obbligu li tipprovdi informazzjoni addizzjonali fuq talba fformulata skont l-Artikolu 20 ta’ din id-direttiva mill-awtorità li teżamina t-talba għal rimbors, sakemm id-dritt nazzjonali jipprevedi proċedura ta’ appell effikaċi mid-deċiżjoni ta’ twaqqif tal-proċedura, li tippermetti lill-persuna taxxabbli tinvoka, b’mod partikolari, matul din il-proċedura, l-informazzjoni addizzjonali li hija ma kinitx ipprovdiet fit-terminu previst fil-kuntest tal-proċedura mwaqqfa. Fil-każ kuntrarju, id-deċiżjoni ta’ twaqqif tal-proċedura għandha titqies bħala deċiżjoni ta’ rifjut ta’ rimbors.


1      Lingwa oriġinali: il-Pollakk.


2      Ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tal‑21 ta’ Ġunju 2012, Elsacom (C‑294/11, EU:C:2012:382); tat‑2 ta’ Mejju 2019, Sea Chefs Cruise Services (C‑133/18, iktar ’il quddiem is-“sentenza Sea Chefs Cruise Services”, EU:C:2019:354); tas‑17 ta’ Diċembru 2020, Bundeszentralamt für Steuern (C‑346/19, EU:C:2020:1050); tad‑9 ta’ Settembru 2021, GE Auto Service Leasing (C‑294/20, iktar ’il quddiem is-“sentenza GE Auto Service Leasing”, EU:C:2021:723).


3      ĠU 2006, L 347, p. 1, rettifika fil-ĠU 2007, L 335, p. 60.


4      ĠU 2008, L 44, p. 11.


5      Direttiva tal-Kunsill 2008/9/KE tat‑12 ta’ Frar 2008 li tistabbilixxi regoli dettaljati għar-rifużjoni tat-taxxa fuq il-valur miżjud, prevista fid-Direttiva 2006/112/EC, għal persuni taxxabbli mhux stabbiliti fl-Istat Membru ta’ rifużjoni iżda stabbiliti fi Stat Membru ieħor (ĠU 2008, L 44, p. 23).


6      Magyar Közlöny 2007/155 (XI.16.).


7      Magyar Közlöny 2017/192.


8      Magyar Közlöny 2017/30.


9      Fl-osservazzjonijiet tagħha, SES spjegat ir-raġunijiet għalfejn hija ma kinitx wieġbet għat-talba tal-awtorità tat-taxxa tal-ewwel istanza. Madankollu, ma naħsibx li dawn ir-raġunijiet huma rilevanti għas-soluzzjoni tad-domandi preliminari fil-kawża ineżami. Fi kwalunkwe każ, ma hemm xejn fil-kawża prinċipali li jindika li SES ippruvat tinvoka b’mod abbużiv id-dritt tagħha għar-rimbors tal-VAT.


10      L-osservazzjonijiet tal-Kunsill ġew ifformulati fil-każ li t-talba għal deċiżjoni preliminari f’din il-kawża għandha tinftiehem bħala talba għall-evalwazzjoni tal-validità tal-Artikolu 20(2) tad-Direttiva 2008/9 fid-dawl tal-Artikolu 47 tal-Karta.


11      Sentenza Sea Chefs Cruise Services, id-dispożittiv.


12      Sentenza Sea Chefs Cruise Services, punti 39 sa 41 u 43 sa 46.


13      Sentenza Sea Chefs Cruise Services, punt 42.


14      Sentenza Sea Chefs Cruise Services, punt 48.


15      Ara, b’mod partikolari, is-sentenza Sea Chefs Cruise Services, punt 48.


16      Sentenza GE Auto Service Leasing, punt 1 tad-dispożittiv.


17      It-Tmien Direttiva tal-Kunsill tas‑6 ta’ Diċembru 1979 dwar l-armonizzazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri rigward it-taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ2 - Arranġamenti għar-rifużjoni tat-taxxa fuq il-valur miżjud lill-persuni taxxabbli li m’humiex stabbiliti fit-territorju tal-pajjiż (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 9, Vol. 1, p. 79).


18      Min-naħa l-oħra, dan it-terminu jikkostitwixxi terminu ta’ dekadenza: ara s-sentenza tal‑21 ta’ Ġunju 2012, Elsacom (C‑294/11, EU:C:2012:382, id-dispożittiv).


19      Sentenza GE Auto Service Leasing, punt 54.


20      Kif irrilevat il-Qorti tal-Ġustizzja stess: ara s-sentenza Sea Chefs Cruise Services, punt 44.


21      It-terminu ta’ xahar għall-produzzjoni tal-informazzjoni jew tad-dokumenti li normalment ikunu fil-pussess tal-persuna taxxabbli, sa fejn dawn ikunu relatati mal-attività ekonomika tagħha, ma jidhirx li huwa eċċessivament strett.


22      Ara, f’dan is-sens, is-sentenza reċenti tal‑20 ta’ Mejju 2021, Dickmanns vs EUIPO (C‑63/20 P, EU:C:2021:406, punti 58 u 60).


23      Ara, f’dan is-sens, is-sentenza Sea Chefs Cruise Services, punti 34 sa 36.


24      Ara, f’dan is-sens, is-sentenza tas‑17 ta’ Diċembru 2020, Bundeszentralamt für Steuern (C‑346/19, EU:C:2020:1050, punti 47 u 48).


25      Ara, f’dan is-sens, is-sentenza GE Auto Service Leasing, punt 60.


26      Ara, f’dan is-sens, is-sentenza GE Auto Service Leasing, punt 59.


27      Sentenza Sea Chefs Cruise Services, id-dispożittiv.


28      Sentenza GE Auto Service Leasing.


29      Sentenza tat‑2 ta’ Marzu 2023, Nec Plus Ultra Cosmetics (C‑664/21, EU:C:2023:142, id-dispożittiv).


30      Fis-sens tal-ġurisprudenza ċċitata fil-punt 39 ta’ dawn il-konklużjonijiet.


31      Ara s-sentenza GE Auto Service Leasing, punt 61.


32      Sentenza tat‑2 ta’ Marzu 2023 (C‑664/21, EU:C:2023:142, punt 37).


33      Ara, f’dan is-sens, is-sentenza GE Auto Service Leasing, punt 59.


34      Ara diskussjoni dwar id-dispożizzjonijiet tad-dritt Ungeriż nazzjonali fil-punti 8 u 9 ta’ dawn il-konklużjonijiet.


35      Ara, f’dan is-sens, il-premessa 2 tad-Direttiva 2008/9.


36      Ara, f’dan is-sens, is-sentenza GE Auto Service Leasing, punt 60.


37      Ara s-sentenza Sea Chefs Cruise Services, punt 39 u l-ġurisprudenza ċċitata.


38      B’mod partikolari, il-proċedura ta’ appell mid-deċiżjonijiet tal-ewwel istanza.


39      Ara l-ġurisprudenza ċċitata fil-punti 38 u 39 ta’ dawn il-konklużjonijiet.


40      Kif diġà indikajt fil-punt 24 ta’ dawn il-konklużjonijiet.


41      Barra minn hekk, kif irrilevajt fil-punti 26 sa 30 ta’ dawn il-konklużjonijiet, din il-konklużjoni ma hijiex ikkontestata mis-sentenza sussegwenti GE Auto Service Leasing, li ngħatat fuq il-bażi ta’ dispożizzjonijiet oħra tad-dritt tal-Unjoni, inqas iddettaljati.


42      Ara, f’dan is-sens, is-sentenza GE Auto Service Leasing, punt 2 tad-dispożittiv.