Language of document :

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Cour du travail de Mons (Belgie) dne 25. března 2016 – Sandra Nogueira, Victor Perez-Ortega, Virginie Mauguit, Maria Sanchez-Odogherty, José Sanchez-Navarro v. Crewling Ltd

(Věc C-168/16)

Jednací jazyk: francouzština

Předkládající soud

Cour du travail de Mons

Účastníci původního řízení

Navrhovatelé: Sandra Nogueira, Victor Perez-Ortega, Virginie Mauguit, Maria Sanchez-Odogherty, José Sanchez-Navarro

Odpůrkyně: Crewling Ltd

Předběžná otázka

Lze, s ohledem na:

-    požadavky předvídatelnosti řešení a právní jistoty, které vedly k přijetí pravidel v oblasti soudní příslušnosti a výkonu rozhodnutí v občanských a obchodních věcech, jak je stanoví Úmluva o příslušnosti a výkonu rozhodnutí v občanských a obchodních věcech ze dne 27. září 1968 (Úř. věst. 1972, L 299, s. 32), ve znění úmluvy ze dne 29. listopadu 1996 o přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. 1997, 915, s. 1), označované jako „Bruselská úmluva“, jakož i nařízení Rady (ES) č. 44/2001 ze dne 22. prosince 2000 o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech (Úř. věst. 2001, L 12, s. 1) (viz zejména rozsudek ze dne 19. července 2012, Mahamdia, C- 154/11, body 44 a 46),

-    zvláštnosti související s odvětvím evropského letového provozu, v jehož rámci posádka letecké společnosti se sídlem v některém státě Unie, jež je k této letecké společnosti přidělena jinou společností se sídlem v témže státě, každodenně přelétává nad územím Evropské unie z mateřského letiště, které může být stejně jako v projednávaném případě umístěno v jiném členském státě,

-    vlastní specifika projednávaného případu, jež jsou uvedena v odůvodnění tohoto rozsudku,

-    hraniční určovatel dovozený z pojmu „mateřské letiště“ [tak jak jej definuje příloha III nařízení (EHS) č. 3922/91], který užívá nařízení č. 883/2004 k určení právních předpisů v oblasti sociálního zabezpečení, jež se použijí u členů letové posádky a posádky palubních průvodčích od 28. června 2012,

-    výklad odvozený z judikatury Soudního dvora Evropské unie dle rozsudků uvedených v odůvodnění tohoto rozhodnutí,

pojem „obvyklé místo plnění pracovní smlouvy“ stanovený v čl. 19 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 44/2001 ze dne 22. prosince 2000, vykládat jako srovnatelný s pojmem „mateřské letiště“, jež je v příloze III nařízení Rady (EHS) č. 3922/91 ze dne 16. prosince 1991 definováno jako „místo, které provozovatel určí členu posádky, v němž člen posádky obvykle začíná a končí dobu služby nebo sérii dob služby a v němž provozovatel za normálních okolností není odpovědný za ubytování dotyčného člena posádky“, a to za účelem určení smluvního státu (a tudíž příslušnosti jeho soudů), na jehož území zaměstnanci obvykle vykonávají svou práci, jedná-li se o zaměstnance, kteří byli jako členové posádky přiděleni společnosti podléhající právu některé ze zemí Unie, jež provozuje mezinárodní leteckou přepravu osob na celém území Evropské unie, pokud tento hraniční určovatel odvozený z „mateřského letiště“, které je chápáno jako „skutečné středisko pracovněprávního vztahu“ v tom smyslu, že zaměstnanci systematicky na takovém místě začínají a končí svůj pracovní den a organizují si zde každodenně svou práci, a v jehož blízkosti se po dobu trvání smluvního vztahu, v rámci něhož byli přiděleni uvedené letecké společnosti, skutečně usadili, má současně nejužší vazbu s určitým smluvním státem a zajišťuje nejpřiměřenější ochranu slabší straně smluvního vztahu?

____________