Language of document :

2023 m. spalio 24 d. Raad voor Vreemdelingenbetwistingen (Belgija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje W / Belgijos valstybė

(Byla C-636/23, Al Hoceima1 )

Proceso kalba: nyderlandų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Raad voor Vreemdelingenbetwistingen

Šalys pagrindinėje byloje

Pareiškėjas: W

Atsakovė: Belgijos valstybė

Prejudiciniai klausimai

1.    Ar Direktyvos 2008/1151 7 straipsnio 4 dalis, 8 straipsnio 1 ir 2 dalys ir 11 straipsnio 1 dalis atskirai arba kartu, atsižvelgiant į šios direktyvos 13 straipsnį ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 47 straipsnį, turi būti aiškinamos taip, kad pagal jas savanoriško išvykimo laikotarpio nesuteikimą draudžiama laikyti paprasta vykdymo priemone, kuri nekeičia atitinkamo užsieniečio teisinio statuso, nes savanoriško išvykimo laikotarpio suteikimas arba nesuteikimas neturi įtakos esmę sudarančiam neteisėto buvimo šalies teritorijoje konstatavimui?

2.    Jeigu į pirmąjį klausimą būtų atsakyta teigiamai, ar Direktyvos 2008/115 3 straipsnio 6 punkte vartojami žodžiai „priimamas kartu su“ ir 11 straipsnio 1 dalyje vartojami žodžiai „priimami kartu su“ turi būti aiškinami taip, kad jais nedraudžiama kompetentingai institucijai po tam tikro laiko nustatyti draudimą atvykti, pagrįstą sprendimu grąžinti, kuriame nebuvo suteiktas savanoriško išvykimo laikotarpis?

Jei atsakymas į šį klausimą neigiamas, ar šie žodžiai reiškia, kad kartu su sprendimu grąžinti, kuriame nebuvo suteiktas savanoriško išvykimo laikotarpis, arba per pakankamai trumpą laiką turi būti nustatytas draudimas atvykti?

Jeigu į šį klausimą būtų atsakyta teigiamai, ar Direktyvos 2008/115 13 straipsniu ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 47 straipsniu garantuota teisė į veiksmingą teisinę gynybą reiškia galimybę pateikus skundą dėl sprendimo grąžinti ginčyti sprendimo atsisakyti suteikti savanoriško išvykimo laikotarpį teisėtumą, jei kitu atveju draudimo atvykti teisinio pagrindo teisėtumas nebegali būti veiksmingai užginčytas?

3.    Jeigu į pirmąjį klausimą būtų atsakyta teigiamai, ar Direktyvos 2008/115 7 straipsnio 1 dalies pirmoje pastraipoje vartojami žodžiai „numatomas atitinkamas laikotarpis“ ir 3 straipsnio 4 punkte vartojami žodžiai „ir <...> prievolė grįžti“ turi būti aiškinami taip, kad laikotarpio nustatymas, susijęs su įpareigojimu išvykti, yra esminis sprendimo grąžinti elementas, todėl konstatavus, kad laikotarpis nustatytas netinkamai, visas sprendimas grąžinti netenka galios ir turi būti priimtas naujas sprendimas grąžinti?

Jei Teisingumo Teismas manytų, kad atsisakymas suteikti terminą nėra esminis sprendimo grąžinti elementas, kokia yra sprendimo grąžinti, kaip tai suprantama pagal Direktyvos 2008/115 3 straipsnio 4 punktą, kuriame nenustatytas laikotarpis, praktinė reikšmė ir galimybė jį vykdyti tuo atveju, jei atitinkama valstybė narė nepasinaudojo šios direktyvos 7 straipsnio 1 dalyje numatyta galimybe suteikti laikotarpį tik atitinkamo trečiosios šalies piliečio prašymu?

____________

1     Šios bylos pavadinimas išgalvotas. Jis neatitinka jokios bylos šalies tikrojo vardo, pavardės ar pavadinimo.

1     2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/115/EB dėl bendrų nelegaliai esančių trečiųjų šalių piliečių grąžinimo standartų ir tvarkos valstybėse narėse (OL L 348, 2008, p. 98).