Language of document : ECLI:EU:T:2011:220

Byla T‑341/09

Consejo Regulador de la Denominación de Origen Txakoli de Álava ir kt.

prieš

Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)

„Bendrijos prekių ženklas – Kolektyvinio žodinio Bendrijos prekių ženklo TXAKOLI paraiška – Absoliutūs atmetimo pagrindai – Apibūdinamasis pobūdis – Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies c punktas – Reglamento Nr. 207/2009 66 straipsnio 2 dalis – Skiriamojo požymio nebuvimas – Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punktas“

Sprendimo santrauka

1.      Žemės ūkis – Bendras rinkų organizavimas – Vynas – Vynų aprašymas ir pateikimas – Reglamentai Nr. 1493/1999 ir Nr. 753/2002 – Geografinių nuorodų ir papildomų tradicinių terminų atskyrimas

(Tarybos reglamento Nr. 1493/1999 47 straipsnio 2 dalies e punktas; Komisijos reglamento Nr. 753/2002 23 straipsnis)

2.      Bendrijos prekių ženklas – Kolektyviniai Bendrijos prekių ženklai – Žymenys arba nuorodos, kurie gali būti naudojami nurodant prekių ar paslaugų geografinę kilmę – Išimtis – Siauras aiškinimas

(Tarybos reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies c punktas ir 66 straipsnio 2 dalis bei Tarybos reglamentas Nr. 1234/2007)

1.      Reglamente Nr. 1493/1999 dėl bendro vyno rinkos organizavimo – pagrindų reglamente, galiojusiame iki Reglamento Nr. 1234/2007, nustatančio bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrasis BRO reglamentas), ir kuriuo buvo pagrįstas Reglamentas Nr. 753/2002, nustatantis tam tikras Reglamento Nr. 1493/1999 nuostatų dėl kai kurių vyno sektoriaus produktų aprašymo, pavadinimo, pateikimo ir apsaugos taikymo taisykles, – buvo aiškiai skiriamos geografinės nuorodos plačiąja prasme ir kiti tradiciniai terminai, nes jo 47 straipsnio 2 dalies e punkte buvo nurodyta, kad taisyklės dėl tam tikrų produktų, kuriems taikomas šis reglamentas, aprašymo, pavadinimo ir pateikimo bei dėl tam tikrų nuorodų ir terminų apsaugos apima, be kita ko, nuostatas, reglamentuojančias geografinių nuorodų ir tradicinių terminų vartojimą.

Iš pastarųjų nuostatų Reglamento Nr. 753/2002 – panaikinto Reglamentu Nr. 607/2009, kuriuo nustatomos tam tikros išsamios Reglamento Nr. 479/2008 įgyvendinimo taisyklės, susijusios su tam tikrų vyno sektoriaus produktų saugomomis kilmės vietos nuorodomis ir geografinėmis nuorodomis, tradiciniais terminais, ženklinimu ir pateikimu, – 23 straipsnyje apibrėžta, kad kiti tradiciniai terminai – „tai papildomi terminai, tradiciškai vartojami valstybėje narėje gamintojoje, apibūdinantys [stalo vynų su geografine nuoroda ir vynų rūšių, pagamintų konkrečiuose regionuose] gamybos ar brandinimo būdą arba jų kokybę, spalvą, vietovės tipą arba konkretų įvykį, susijusį su konkretaus vyno istorija, ir nustatyti valstybės narės teisės aktuose vynams, kilusiems iš jos teritorijos, apibūdinti“. Taigi, papildomi tradiciniai terminai, kaip tai suprantama pagal Reglamentą Nr. 753/2002, buvo žodžiai, žymintys tam tikrus vynui, gamybos vietai ar jo istorijai, o ne jo geografinei kilmei, būdingus elementus.

(žr. 27 ir 28 punktus)

2.      Reglamento Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo 66 straipsnio 2 dalyje numatyta, kad, nukrypstant nuo 7 straipsnio 1 dalies c punkto, pagal 1 dalį Bendrijos kolektyviniai ženklai gali būti žymenys arba nuorodos, kuriais prekyboje galima nurodyti geografinę prekių ar paslaugų kilmės vietą. Kadangi šioje 66 straipsnio 2 dalyje įtvirtinta minėtame 7 straipsnio 1 dalies c punkte numatyto atmetimo pagrindo išimtis, ji neturi būti aiškinama plačiai ir apimti žymenis, kurie tik iš esmės yra geografinės nuorodos.

Labai specifinės vyno rinkos atveju, nagrinėjant Vidaus rinkos derinimo tarnybai (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) pateiktą registracijos paraišką, pripažinti, jog įprastai vartojamas prašomas įregistruoti žodis atitinkamos visuomenės požiūriu nurodo ar gali nurodyti tam tikrą kraštą kaip aptariamo vyno geografinę kilmę, reikštų, kad kėsinamasi į valdžios institucijų, dalyvaujančių naujų saugomų kilmės vietos nuorodų ar geografinių nuorodų, kuriose yra šis žodis, kūrimo ar su šiais terminais susijusių pavadinimų skaičiaus didinimo procedūrose, kompetencijos sritį.

Tačiau šios valdžios institucijos, įgyvendindamos savo diskreciją ir išnagrinėjusios visas reikšmingas aplinkybes, turi nustatyti, ar tam tikras žodis turi būti saugomas kaip prekės geografinės kilmės nuoroda, ir tai jos turi atlikti pagal Reglamente Nr. 1234/2007, nustatančiame bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrasis BRO reglamentas), tam numatytą specialią procedūrą, per kurią, be kita ko, numatytos konkrečios suinteresuotų asmenų teisės ir kuri reiškia galimybę užginčyti Sąjungos teisme galutinį Komisijos sprendimą šiuo klausimu.

(žr. 35–37 punktus)