YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIMEN
TUOMIO (laajennettu toinen jaosto)
11 päivänä maaliskuuta 1999 (1)
EHTY:n perustamissopimus - Kilpailu - Yritysten väliset sopimukset, yritysten
yhteenliittymien päätökset sekä yhdenmukaistetut menettelytavat - Hintojen
vahvistaminen - Markkinoiden jakaminen - Tietojenvaihtojärjestelmät
Asiassa T-151/94,
British Steel plc, Englannin oikeuden mukaan perustettu yhtiö, kotipaikka Lontoo,
edustajinaan solicitorit Philip G. H. Collins ja John E. Pheasant, prosessiosoite
Luxemburgissa asianajotoimisto M. Loesch, 11 rue Goethe,
vastaan
Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehinään aluksi oikeudellisen yksikön
virkamiehet Julian Currall ja Norbert Lorenz sekä komissiossa toimiva kansallinen
virkamies Géraud Sajust de Bergues, sittemmin oikeudellisen yksikön pääjohtaja
Jean-Louis Dewost, Julian Currall ja komissiossa toimiva kansallinen virkamies Guy
Charrier, joita avustaa barrister James Flynn, Englannin ja Walesin
asianajajayhteisö, prosessiosoite Luxemburgissa c/o oikeudellisen yksikön virkamies
Carlos Gómez de la Cruz, Centre Wagner, Kirchberg,
jossa kantaja vaatii pääasiallisesti, että yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuin kumoaa eurooppalaisten teräspalkintuottajien välisiä sopimuksia ja
yhdenmukaistettuja menettelytapoja koskevan, EHTY:n perustamissopimuksen
65 artiklan soveltamisesta 16 päivänä helmikuuta 1994 tehdyn komission päätöksen
94/215/EHTY (EYVL L 116, s. 1),
EUROOPAN YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN
TUOMIOISTUIN (laajennettu toinen jaosto),
toimien kokoonpanossa: C. W. Bellamy, joka hoitaa jaoston puheenjohtajan
tehtäviä, sekä tuomarit A. Potocki ja J. Pirrung,
kirjaaja: hallintovirkamies J. Palacio González,
ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 23.3., 24.3., 25.3., 26.3. ja 27.3.1998
pidetyssä suullisessa käsittelyssä esitetyn,
on antanut seuraavan
tuomion(2)
Kanteen perustana olevat tosiseikat
A Alustavat toteamukset
- 1.
- Käsiteltävänä olevassa kanteessa vaaditaan kumottavaksi eurooppalaisten
teräspalkintuottajien välisiä sopimuksia ja yhdenmukaistettuja menettelytapoja
koskeva, EHTY:n perustamissopimuksen 65 artiklan soveltamisesta 16 päivänä
helmikuuta 1994 tehty komission päätös 94/215/EHTY (EYVL L 116, s. 1,
jäljempänä riidanalainen päätös), jossa komissio on todennut 17 eurooppalaisen
terästeollisuusyrityksen ja niiden yhden toimialajärjestön osallistuneen EHTY:nperustamissopimuksen 65 artiklan 1 kohdan vastaisesti eräisiin sopimuksiin,
päätöksiin ja yhdenmukaistettuihin menettelytapoihin hintojen vahvistamiseksi,
markkinoiden jakamiseksi ja teräspalkkien markkinoita yhteisön alueella koskevien
luottamuksellisten tietojen vaihtamiseksi ja jolla komissio on määrännyt 14:lle
tämän alan yritykselle sakkoja 1.7.1988-31.12.1990 tehdyistä kilpailusääntöjen
rikkomisista.
- 2.
- Kantaja British Steel plc (jäljempänä British Steel) on Yhdistyneen kuningaskunnan
suurin raakateräksen tuottaja. Sen konsolidoitu liikevaihto 31.3.1990 päättyneenä
tilikautena oli 5,113 miljardia Englannin puntaa (UKL), ja sen teräspalkkien myynti
vuonna 1990 oli 286,5 miljoonaa UKL. Vuonna 1989 se oli yhteisön suurin
teräspalkkien tuottaja.
[- -]
D Riidanalainen päätös
- 47.
- Riidanalainen päätös, joka saapui kantajalle 3.3.1994 Van Miertin 28.2.1994
päivätyn saatekirjeen (jäljempänä päätöksen saatekirje) mukana, sisältää seuraavan
päätösosan:
1 artikla
Seuraavat yritykset ovat tässä päätöksessä selostetuin tavoin osallistuneet kukin
oman nimensä yhteydessä mainittuihin kilpailuvastaisiin menettelytapoihin, jotka
ovat estäneet, rajoittaneet ja vääristäneet tavanomaista kilpailutilannetta
yhteismarkkinoilla. Sakkojen määräämisen yhteydessä kilpailusääntöjen rikkomisen
kestoaika on ilmaistu kuukausina, paitsi hintalisien yhtenäistämisen osalta, johon
osallistuminen on osoitettu X-merkillä.
[- -]
British Steel
a) Luottamuksellisten tietojen vaihto
teräspalkkikomitean välityksellä (25)
b) Hintojen vahvistaminen teräspalkkikomiteassa (27)
c) Italian markkinahintojen vahvistaminen (3)
d) Tanskan markkinahintojen vahvistaminen (30)
e) Markkinoiden jakaminen, Traverso-järjestelmä (3+3)
f) Markkinoiden jakaminen, Ranska (3)
g) Markkinoiden jakaminen, Italia (3)
h) Markkinoiden jakaminen, British Steel, Ensidesa
ja Aristrain (8)
i) Markkinoiden jakaminen, British Steel ja Ferdofin (30)
j) Lisähintojen yhtenäistäminen (x)
[- -]
4 artikla
Edellä 1 artiklassa selostetuista 30.6.1988 jälkeen tehdyistä (Aristrainin ja Ensidesan
osalta 31.12.1989(3) jälkeen tehdyistä) kilpailusääntöjen rikkomisista määrätään
seuraavat sakot:
- -
British Steel plc 32 000 000 ecua
[- -]
6 artikla
Tämä päätös on osoitettu seuraaville:
[- -]
- British Steel plc
[- -]
Toissijainen vaatimus riidanalaisen päätöksen 4 artiklan kumoamisesta tai ainakin
sakon määrän alentamisesta
[- -]
- Liikevaihdon käyttäminen sakon laskentaperusteena
- 643.
- Kantajan esittämästä perustelusta, jonka mukaan komissio on käyttäessään
liikevaihtoa sakon laskentaperusteena jättänyt ottamatta huomioon eräitä seikkoja,
joiden vuoksi sen liikevaihto näyttää liian suurelta verrattuna sen kilpailijoiden
liikevaihtoon, on huomautettava, että komission on perustamissopimuksen
65 artiklan 5 kohdan mukaan otettava sakon laskemisen lähtökohtaisena perusteena
huomioon asianomaisen yrityksen liikevaihto. Perustamissopimuksen mukaisena
periaatteena nimittäin on, että kilpailunrajoituksen kohteena olleista tuotteista
kertynyt liikevaihto on objektiivinen peruste, jolla tämän menettelyn haitallinen
vaikutus tavanomaiseen kilpailuun saadaan täsmällisesti mitatuksi.
- 644.
- Käsiteltävänä olevassa tapauksessa kantaja ei ole osoittanut, että se, että komissio
on käyttänyt samaan kilpailusääntöjen rikkomiseen osallistuneiden yritysten
sakkojen laskennassa samaa prosenttiosuutta liikevaihdosta, olisi millään tavoin
johtanut syrjintään sen vahingoksi. Milloin lieventäviä tai raskauttavia asianhaaroja
tai muita asianmukaisesti toteen näytettyjä poikkeuksellisia seikkoja ei ole, komissio
on yhdenvertaisen kohtelun periaatteen nojalla päinvastoin velvollinen käyttämään
samaan kilpailusääntöjen rikkomiseen osallistuneiden yritysten sakon laskennassa
samaa viitekerrointa.
- 645.
- Kantajan esittämästä perustelusta, jonka mukaan asiassa merkityksellinen
liikevaihto on kysymyksessä olevien sopimusten mukaisesti todellisuudessa myydyistä
tuotteista kertynyt liikevaihto eikä yrityksen lainvastaisin menettelytavoin tai ilman
niitä myymistä kaikista samantyyppisistä tuotteista kertynyt liikevaihto, ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuin huomauttaa, että 65 artiklan 5 kohdan mukaan komissio
voi määrätä sakkoja, jotka ovat 200 prosenttia sopimuksen kohteena olleista
tuotteista kertyneestä liikevaihdosta, mutta jos sopimuksen tarkoituksena on
rajoittaa tuotantoa, teknistä kehitystä tai investointeja, sakkoa voidaan korottaa
10 prosenttiin kyseisen yrityksen vuosittaisesta liikevaihdosta.
- 646.
- Koska kantaja on täysin osallistunut sopimuksiin ja yhdenmukaistettuihin
menettelytapoihin, jotka ovat olleet omiaan vaikuttamaan EHTY:n markkinoihin
kokonaisuudessaan, komissio on menetellyt asianmukaisesti ottaessaan huomioon
sen teräspalkkien kokonaismyynnin yhteisössä suhteuttaen sakot lisäksi kunkin
yksittäisen kilpailusääntöjen rikkomisen maantieteelliseen merkitykseen.
[- -]
- Kilpailusääntöjen rikkomisen kestoaika
- 669.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoo, että lainvastaista menettelyä, joka
on ilmennyt osallistumisena 25-30 kuukauden ajan tuottajien välisissä
säännönmukaisesti järjestetyissä lukuisissa kokouksissa tehtyihin sopimuksiin ja
kilpailunrajoituksiin, jotka ovat koskeneet hintojen vahvistamista, markkinoiden
jakamista ja luottamuksellisten tietojen vaihtoa, voidaan perustellusti pitää
pitkäaikaisena. Vastoin kantajan väitteitä asiakirja-aineistosta ei myöskään ilmene,että komissio olisi ottanut 30.1.1988 edeltävän ajanjakson huomioon sakon
laskennassa.
[- -]
Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen täyden harkintavaltansa nojalla tekemä
ratkaisu
- 686.
- On syytä muistuttaa, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on jo kumonnut
riidanalaisen päätöksen 1 artiklan siltä osin kuin siinä on todettu kantajan
osallistuneen Italian markkinoiden jakamisesta tehtyyn sopimukseen (ks. edellä
419 kohta). Komission tästä kilpailusääntöjen rikkomisesta määräämä sakko on
arvioitu 252 600 ecuksi.
- 687.
- On aiheellista täsmentää, että kantajan ja Ferdofinin välinen sopimus markkinoiden
jakamisesta (ks. edellä 434 kohta ja sitä seuraavat kohdat) koski vain Ison-Britannian markkinoita muttei Italian markkinoita. Komission laskelmista poiketen
Italian markkinat on siten jätettävä pois sakon laskennassa huomioon otettavista
tekijöistä, mikä merkitsee komission käyttämän laskentatavan mukaisesti
1 684 200 ecun alennusta.
- 688.
- Edellä 477 kohdassa(4) esitetyistä syistä on lisäksi poistettava Tanskan markkinoiden
hintojen vahvistamista koskevasta kilpailusääntöjen rikkomisesta määrätyn sakon
laskemisperusteista 1.7.1988 ja 31.12.1988 välinen aika, minkä vuoksi sakkoa on
kantajan osalta alennettava komission käyttämän laskentatavan mukaisesti
40 100 eculla.
- 689.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on myös kumonnut kantajalle määrättyyn
sakkoon sen vuoksi, että kantajan menettelyn on väitetty olleen rikkomisen
uusimista, tehdyn korotuksen, jonka suuruudeksi komissio oli määrittänyt
8 040 100 ecua (ks. edellä 631 kohta ja sitä seuraavat kohdat(5)).
- 690.
- Lisäksi on huomautettava, ettei riidanalaisen päätöksen 1 artiklassa eikä myöskään
sen 314 perustelukappaleessa olevassa ensimmäisessä taulukossa, jossa luetellaan
eri sopimukset hintojen vahvistamisesta, todeta kantajan osallistuneen Espanjan
markkinahintojen vahvistamisesta tehtyyn sopimukseen. Komission oikeudenkäynnin
aikana toimittamista yksityiskohtaisista selvityksistä kuitenkin ilmenee, että
kantajalle on määrätty 320 800 ecun suuruinen sakko sellaisesta kilpailusääntöjen
rikkomisesta. Komissio viittaa riidanalaisen päätöksen 174 ja 276
perustelukappaleeseen ja katsoo, että nämä seikat ovat ilmeisesti erehdyksessä
jääneet puuttumaan riidanalaisen päätöksen 314 perustelukappaleesta ja
1 artiklasta.
- 691.
- Koska riidanalaisen päätöksen päätösosassa ei todeta kantajan osallistuneen
kyseiseen kilpailusääntöjen rikkomiseen, sitä ei ole otettava huomioon sakkoalaskettaessa. Sakkoa on siten alennettava komission käyttämän laskentatavan
mukaisesti 320 800 eculla.
- 692.
- Edellä esitetyistä syistä (652 kohta ja sitä seuraavat kohdat(6)) ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuin katsoo lopuksi, että hintojen vahvistamista koskevista
sopimuksista ja yhdenmukaistetuista menettelytavoista määrätyn sakon
kokonaismäärää on alennettava 15 prosentilla, koska komissio on jossain määrin
yliarvioinut todettujen kilpailusääntöjen rikkomisten kilpailunvastaisia vaikutuksia.
Ottaen huomioon jo mainitut vähennykset Espanjan ja Tanskan markkinoita
koskevien hintasopimusten osalta tämän vähennyksen määrä on komission
käyttämän laskentatavan mukaan 1 669 200 ecua.
- 693.
- Komission laskentatapaa noudattaen kantajalle määrättyä sakkoa olisi siten
alennettava 12 007 000 eculla.
- 694.
- Kun ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin vahvistaa sakon määrän täyttä
harkintavaltaansa käyttäen, kyseessä ei ole täsmällinen aritmeettinen laskutoimitus.
Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei myöskään ole sidottu komission
laskutoimituksiin, vaan sen on suoritettava oma arviointinsa ottaen huomioon kaikki
asiaan liittyvät seikat.
- 695.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoo, että komission sakkojen tason
vahvistamisessa noudattamat yleiset lähtökohdat (ks. edellä(7)) ovat asiassa
ilmenneiden seikkojen perusteella asianmukaiset. Perustamissopimuksen 65 artiklan
1 kohdassa nimenomaisesti kiellettyä hintojen vahvistamista ja markkinoiden
jakamista on nimittäin pidettävä erityisen vakavina kilpailusääntöjen rikkomisina,
koska ne vaikuttavat suoraan kyseisillä markkinoilla vallitsevan kilpailun olennaisiin
parametreihin. Myös luottamuksellisten tietojen vaihtojärjestelmillä, joihin kantajan
on katsottu osallistuneen, on ollut markkinoiden jakamiseen vakiintuneen
kaupankäynnin mukaisesti rinnastettava tarkoitus. Kaikki nämä sakkoa
vahvistettaessa huomioon otetut rikkomiset on tehty kriisimääräysten voimassaolon
päätyttyä ja yritysten saatua aikaisemmin asianmukaiset varoitukset. Kuten
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on todennut, kysymyksessä olevien
sopimusten ja yhdenmukaistettujen menettelytapojen yleinen tarkoitus on ollut
estää tai vääristää nimenomaan paluuta tavanomaiseen kilpailuun, joka oli
olennaista kriisimääräysten voimassaolon päättymiselle. Yritykset ovat lisäksi olleet
tietoisia menettelynsä laittomuudesta ja tietoisesti salanneet sen komissiolta.
- 696.
- Ottaen huomioon kaikki edellä esitetyt seikat ja sen, että tietyistä euron käyttöön
ottamiseen liittyvistä säännöksistä 17 päivänä kesäkuuta 1997 annettu neuvoston
asetus (EY) N:o 1103/97 (EYVL L 162, s. 1) on tullut voimaan 1.1.1999, sakon
määrä on vahvistettava 20 000 000 euroksi.
Toissijainen vaatimus sakon palauttamisesta viivästyskorkoineen
- 697.
- Sen johdosta, että kantaja on vaatinut sakon palauttamista viivästyskorkoineen, jos
sakko kumotaan tai sitä alennetaan, on riittävää todeta, että perustamissopimuksen
34 artiklan mukaisesti komission asiana on ryhtyä tämän tuomion täytäntöönpanon
edellyttämiin toimenpiteisiin.
[- -]
Näillä perusteilla
YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIN
(laajennettu toinen jaosto)
on antanut seuraavan tuomiolauselman:
1) Eurooppalaisten teräspalkintuottajien välisiä sopimuksia ja
yhdenmukaistettuja menettelytapoja koskevan, EHTY:n
perustamissopimuksen 65 artiklan soveltamisesta 16 päivänä helmikuuta
1994 tehdyn komission päätöksen 94/215/EHTY 1 artikla kumotaan siltä
osin kuin siinä on katsottu kantajan osallistuneen kolmen kuukauden ajan
Italian markkinoiden jakamisesta tehtyyn sopimukseen.
2) Päätöksen 94/215/EHTY 4 artiklassa kantajalle määrätyn sakon määrä
vahvistetaan 20 000 000 euroksi.
3) Kanne hylätään muilta osin.
4) Kantaja vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan, ja se velvoitetaan
korvaamaan puolet vastaajan oikeudenkäyntikuluista. Vastaaja vastaa
puolesta omia oikeudenkäyntikulujaan.
Julistettiin Luxemburgissa 11 päivänä maaliskuuta 1999.
H. Jung
C. W. Bellamy
kirjaaja
laajennetun toisen jaoston puheenjohtaja