Language of document :

Pranešimas OL

 

Bavarian Lager 2004 m. gegužės 27 d. pareikštas ieškinys Komisijai

(Byla T-194/04)

(Bylos kalba: anglų)

2004 m. gegužės 27 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme buvo pareikštas Bavarian Lager Company Limited ieškinys Komisijai.

Pareiškėjas Pirmosios instancijos teismo prašo:    

pripažinti, kad pritardama 1989 m. Jungtinės Karalystės Supply of Beer (Tied Estate) Order 1989 (S.I. 1989 Nr. 2390) 7 straipsnio 2 dalies a punkto ("guest beer provision" − "nuostata dėl svetimo alaus") pakeitimui Komisija pažeidė EB sutarties 28 straipsnį (tuo metu 30 straipsnį);

pripažinti, kad Komisija neturėjo pritarti šiam pakeitimui, o tai padarydama, pažeidė EB sutarties 28 straipsnį (tuo metu 30 straipsnį);

panaikinti 2004 m. kovo 18 d. Komisijos sprendimą dėl atsisakymo leisti pareiškėjui susipažinti su tam tikrais dokumentais;

nurodyti Komisijai pateikti pavardes asmenų, dalyvavusių 1996 m. spalio 11 d. posėdyje, kuriame dalyvavo Vidaus rinkos Generalinio direktorato pareigūnai, Jungtinės Karalystės Prekybos ir pramonės departamento darbuotojai bei Conféderation des Brasseurs du Marché Commun atstovai;

priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Teisiniai pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Pareiškėja buvo įsteigta 1992 m. gegužės 28 d. tiekti vokišką alų aludėms Jungtinėje Karalystėje. 1993 m. pareiškėjas padavė skundą Komisijai dėl tariamo EB sutarties 28 straipsnio (tuo metu 30 straipsnio) pažeidimo dėl Jungtinės Karalystės teisėje įtvirtintos "nuostatos dėl svetimo alaus". Ši nuostata numato, kad alaus daryklos turi leisti aludėms, su kuriomis jos yra sudariusios išimtinio pirkimo sutartis, pardavinėti "svetimą" kitos alaus daryklos pagamintą alų. Svetimo alaus fermentacija turi vykti statinėje, iš kurios jis yra pardavinėjamas. Tokios rūšies alus beveik išimtinai yra gaminamas tik Jungtinėje Karalystėje. Pareiškėjo pardavinėjamam alui bei daugeliui ne Jungtinėje Karalystėje gaminamų alaus rūšių ši nuostata yra negalėjo būti taikoma ir dėl to pareiškėjas šią priemonę laiko lygiaverčia kiekybiniam apribojimui. 1997 m. balandžio 21 d. laiške Komisija pareiškėją informavo, kad pasiūlius svetimo alaus nuostatos pataisą, procedūra Jungtinės Karalystės atžvilgiu buvo sustabdyta, o priėmus šią pataisą bus nutraukta.

2003 m. gruodžio 5 d. pareiškėjas, remdamasis Reglamentu Nr. 1049/20011, paprašė Komisijos leisti susipažinti su 1996 m. spalio 11 d. įvykusio Komisijos, Jungtinės Karalystės vyriausybės ir alaus gamintojų atstovų susitikimo tuo klausimu protokolu. Konkrečiai pareiškėjas paprašė Komisijos atskleisti kai kurių asmenų pavardes, kurios buvo praleistos anksčiau pareiškėjui pateiktame protokole. Komisija atmetė pareiškėjo prašymą ir apie tai pranešė pareiškėjui 2004 m. kovo 18 d. Generalinio sekretoriaus laišku. Atsisakymą ji grindė susitikime dalyvavusių asmenų asmens duomenų apsaugos interesais bei galimu Komisijos tyrimų tokiose bylose apsunkinimu, atskleidus jai informaciją suteikusių asmenų tapatybę.

Pareiškėjas savo ieškinyje, visų pirma, prašo pripažinti neteisėtu Komisijos sprendimą sustabdyti Jungtinės Karalystės atžvilgiu pradėtą procedūrą. Šiuo klausimu pareiškėjas remiasi EB sutarties 28 ir 12 straipsnių pažeidimu.

Dėl Komisijos atsisakymo leisti susipažinti su reikalaujamais dokumentais pareiškėjas pažymi, kad Reglamento Nr. 1049/2001 2 straipsnis įpareigoja Komisiją atskleisti susitikime dalyvavusių asmenų pavardes ir kad nėra taikoma nė viena 4 straipsnyje įtvirtinta išimtis. Pareiškėjas teigia, kad 4 straipsnio 3 dalyje įtvirtinta išimtis yra netaikytina, nes atskleidimo reikalauja viršesnis viešasis interesas.

____________

1 - 2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos Reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais, OL L 145, 2001 5 31, p. 43-48.