Language of document : ECLI:EU:T:2014:682

Lieta T‑572/11

Samir Hassan

pret

Eiropas Savienības Padomi

Kopējā ārpolitika un drošības politika – Ierobežojoši pasākumi pret Sīriju – Līdzekļu iesaldēšana – Prasība atcelt tiesību aktu – Prasījumu pielāgošana – Nokavējums – Pienākums norādīt pamatojumu – Tiesības uz aizstāvību – Tiesības uz efektīvu tiesību aizsardzību tiesā – Acīmredzama kļūda vērtējumā – Tiesības uz īpašumu – Samērīgums – Prasība par zaudējumu atlīdzību

Kopsavilkums – Vispārējās tiesas (septītā palāta) 2014. gada 16. jūlija spriedums

1.      Tiesvedība – Tiesību akti, ar kuriem tiesvedības laikā atceļ un aizstāj apstrīdētos tiesību aktus – Tiesvedības laikā iesniegts pieteikums par prasījumu grozīšanu – Šāda pieteikuma iesniegšanas termiņš – Termiņa sākums – Datums, kad par jauno tiesību aktu paziņo ieinteresētajām personām

(LESD 263. panta sestā daļa; Padomes Lēmumi 2011/515/KĀDP, 2011/782/KĀDP, 2012/739/KĀDP, 2013/185/KĀDP un 2013/255/KĀDP; Padomes Regulas Nr. 843/2011, Nr. 36/2012 un Nr. 363/2013)

2.      Prasība atcelt tiesību aktu – Termiņi – Termiņa sākums – Tiesību akts, kurā tiek paredzēti ierobežojoši pasākumi pret kādu personu vai organizāciju – Publicēts un adresātiem paziņots tiesību akts – Tiesību akta paziņošanas datums – Paziņošana ieinteresētajai personai, veicot publikāciju “Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī” – Pieļaujamība – Nosacījumi – Padomes paziņošanas iespējas neesamība

(LESD 263. panta sestā daļa; Padomes Lēmumi 2011/515/KĀDP, 2011/782/KĀDP, 2012/739/KĀDP, 2013/185/KĀDP un 2013/255/KĀDP; Padomes Regulas Nr. 843/2011, Nr. 36/2012 un Nr. 363/2013)

3.      Eiropas Savienības tiesības – Principi – Tiesības uz aizstāvību – Tiesības uz efektīvu tiesību aizsardzību tiesā – Ierobežojoši pasākumi pret Sīriju – Aizliegums ieceļot un šķērsot teritoriju, kā arī noteiktu personu un organizāciju, kuras ir atbildīgas par varmācīgām represijām pret civiliedzīvotājiem, līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana – Pienākums paziņot apsūdzošus elementus – Piemērojamība

(Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 41. panta 2. punkts un 47. pants; Padomes Lēmums 2011/515/KĀDP; Padomes Regula Nr. 843/2011)

4.      Eiropas Savienības tiesības – Principi – Tiesības uz aizstāvību – Tiesības tikt uzklausītam – Tiesības uz lietas taisnīgu izskatīšanu un efektīvu tiesību aizsardzību tiesā – Aizliegums ieceļot un šķērsot teritoriju, kā arī noteiktu personu un organizāciju, kuras ir atbildīgas par varmācīgām represijām pret civiliedzīvotājiem Sīrijā, līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana – Pārkāpumu pamatojošo pierādījumu nepaziņošana un minēto personu un organizāciju neuzklausīšana – Pieļaujamība

(Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 41. panta 2. punkts un 47. pants; Padomes Lēmumi 2011/515/KĀDP, 2011/782/KĀDP, 2012/739/KĀDP, 2013/185/KĀDP un 2013/255/KĀDP; Padomes Regulas Nr. 843/2011, Nr. 36/2012 un Nr. 363/2013)

5.      Kopējā ārpolitika un drošības politika – Ierobežojoši pasākumi pret Sīriju – Aizliegums ieceļot un šķērsot teritoriju, kā arī noteiktu personu un organizāciju, kuras ir atbildīgas par varmācīgām represijām pret civiliedzīvotājiem, līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana – Tiesības uz aizstāvību – Tiesības uz efektīvu tiesību aizsardzību tiesā – Pienākums norādīt šādus pasākumus pamatojošos individuālos un īpašos iemeslus – Piemērojamība – Paziņošanas kārtība

(Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 41. panta 2. punkts un 47. pants; Padomes Lēmums 2011/782/KĀDP; Padomes Regula Nr. 36/2012)

6.      Iestāžu akti – Pamatojums – Pienākums – Piemērojamība – Ierobežojoši pasākumi pret Sīriju – Aizliegums ieceļot un šķērsot teritoriju, kā arī noteiktu personu un organizāciju, kuras ir atbildīgas par varmācīgām represijām pret civiliedzīvotājiem, līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana – Lēmums, kas pieņemts ieinteresētajai personai zināmā kontekstā, kas tai ļauj saprast attiecībā uz to veiktā pasākuma vērienu – Īsa pamatojuma pieļaujamība

(LESD 296. pants; Padomes Lēmumi 2011/273/KĀDP, 2011/515/KĀDP, 2011/522/KĀDP, 2011/782/KĀDP, 2013/185/KĀDP un 2013/255/KĀDP; Padomes Regulas Nr. 843/2011, Nr. 36/2012 un Nr. 363/2013)

7.      Eiropas Savienība – Iestāžu aktu tiesiskuma pārbaude tiesā – Ierobežojoši pasākumi pret Sīriju – Pārbaudes apjoms

(Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 47. pants; Padomes Lēmumi 2011/515/KĀDP, 2011/782/KĀDP, 2013/185/KĀDP un 2013/255/KĀDP; Padomes Regulas Nr. 843/2011, Nr. 36/2012 un Nr. 363/2013)

8.      Prasība atcelt tiesību aktu – Spriedums, ar kuru tiek atcelts tiesību akts – Sekas – Tiesas noteikts ierobežojums – Ierobežojoši pasākumi, kas vērsti pret konkrētām personām un organizācijām saistībā ar situāciju Sīrijā – Nopietna un neatgriezeniska apdraudējuma risks attiecībā uz tādu līdzekļu iesaldēšanas pasākumu efektivitāti, ko nākotnē Padome var veikt pret personām, uz kurām attiecas atceltais tiesību akts – Atcelto lēmumu un regulu seku saglabāšana līdz apelācijas sūdzības iesniegšanas termiņa beigām vai līdz tās noraidīšanai

(LESD 264. panta otrā daļa un 266. pants; Tiesas statūtu 56. panta pirmā daļa un 60. panta otrā daļa; Padomes Lēmumi 2011/515/KĀDP, 2011/782/KĀDP, 2013/185/KĀDP un 2013/255/KĀDP; Padomes Regulas Nr. 843/2011, Nr. 36/2012 un Nr. 363/2013)

9.      Ārpuslīgumiskā atbildība – Nosacījumi – Prettiesiskums – Kaitējums – Cēloņsakarība – Pierādīšanas pienākums – Viena no nosacījumiem neesamība – Prasības par zaudējumu atlīdzību noraidīšana pilnībā

(LESD 340. panta otrā daļa)

10.    Ārpuslīgumiskā atbildība – Nosacījumi – Reāls un droši zināms kaitējums – Pierādīšanas pienākums – Neizpildīts nosacījums

(LESD 340. panta otrā daļa)

1.      Skat. nolēmuma tekstu.

(sal. ar 31.–33., 37. un 38. punktu)

2.      Skat. nolēmuma tekstu.

(sal. ar 33., 37. un 38. punktu)

3.      Skat. nolēmuma tekstu.

(sal. ar 48., 49., 52.–54. un 57. punktu)

4.      Skat. nolēmuma tekstu.

(sal. ar 52. un 53. punktu)

5.      Tā kā Padomei ir zināma tādas personas adrese, uz kuru attiecas ierobežojošie pasākumi, tai ir pienākums aktus par šiem pasākumiem paziņot minētajai personai individuāli. Tai pat laikā individuāla nepaziņošana nav pamats tiesību akta atcelšanai, ja šīs personas, kas kļuvusi par prasītāju, tiesības ir ievērotas. Ja Padome nav ievērojusi pienākumu individuāli paziņot tiesību aktu, bet prasītājam aplūkojamais tiesību akts ir bijis zināms un viņš šai sakarā noteiktajā termiņā ir cēlis prasību, viņa tiesības uz aizstāvību nav skartas, jo viņam ir bijusi iespēja sevi aizstāvēt.

(sal. ar 59.–61. punktu)

6.      Skat. nolēmuma tekstu.

(sal. ar 67.–73., 78. un 79. punktu)

7.      Tādu apsvērumu tiesiskuma pārbaude tiesā, ar kuriem ir pamatots lēmums par konkrētas personas vārda iekļaušanu vai saglabāšanu to personu sarakstā, kurām piemēro kopējās ārpolitikas un drošības politikas ietvaros noteiktās sankcijas, nozīmē, ka pārbaude nav ierobežota tikai ar vērtējumu par norādīto apsvērumu abstraktu ticamību, bet tā attiecas arī uz jautājumu, vai šie apsvērumi vai vismaz viens no tiem, kurš tiek uzskatīts kā pats par sevi pietiekams šī lēmuma pamatošanai, ir pamatoti. Šajā ziņā ir būtiski, ka Savienības kompetentās iestādes iesniegtā informācija vai pierādījumi pamato pret attiecīgo personu izvirzītos apsvērumus. Ja šie pierādījumi neļauj konstatēt kāda apsvēruma pamatotību, Savienības tiesa šo apsvērumu noraida kā lēmuma par attiecīgo iekļaušanu vai saglabāšanu pamatojumu.

(sal. ar 88., 89. un 94. punktu)

8.      Skat. nolēmuma tekstu.

(sal. ar 96., 98., 99. un 101. punktu)

9.      Skat. nolēmuma tekstu.

(sal. ar 105. un 106. punktu)

10.    Skat. nolēmuma tekstu.

(sal. ar 107. un 108. punktu)