Language of document : ECLI:EU:C:2016:856

Lieta C174/15

Vereniging Openbare Bibliotheken

pret

Stichting Leenrecht

(Rechtbank Den Haag lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu)

Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Autortiesības un blakustiesības – Aizsargājamo darbu nomas tiesības un patapinājuma tiesības – Direktīva 2006/115/EK – 1. panta 1. punkts – Darbu kopiju patapinājums – 2. panta 1.punkts – Objektu patapinājums – Grāmatas digitālas kopijas patapinājums – Publiskās bibliotēkas

Kopsavilkums – Tiesas (trešā palāta) 2016. gada 10. novembra spriedums

1.        Tiesību aktu tuvināšana – Autortiesības un blakustiesības – Direktīva 2006/115 – Aizsargājamo darbu nomas tiesības un patapinājuma tiesības – Patapinājums – Jēdziens – Digitāla formāta grāmatas lejupielādēšana no publiskas bibliotēkas servera – Ietveršana

(Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2006/115 preambulas 4. apsvērums, 1. panta 1. punkts, 2. panta 1. punkta b) apakšpunkts un 6. panta 1. punkts)

2.        Tiesību aktu tuvināšana – Autortiesības un blakustiesības – Direktīva 2006/115 – Aizsargājamo darbu nomas tiesības un patapinājuma tiesības – Ekskluzīvas publiskā patapinājuma tiesības – Iespēja piemērot atkāpi – Publisku bibliotēku piedāvātas digitāla formāta grāmatas – Valsts tiesiskais regulējums, atbilstoši kuram atkāpes piemērošana minēto digitālo kopiju laišanai apgrozībā Savienībā, ko veicis publiskas izplatīšanas tiesību īpašnieks – Pieļaujamība

(Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2001/29 4. panta 2. punkts un Direktīvas 2006/115 6. panta 1. punkts)

3.        Tiesību aktu tuvināšana – Autortiesības un blakustiesības – Direktīva 2006/115 – Aizsargājamo darbu nomas tiesības un patapinājuma tiesības – Ekskluzīvas publiskā patapinājuma tiesības – Iespēja piemērot atkāpi – Publisku bibliotēku piedāvātas digitāla formāta grāmatas – Valsts tiesiskais regulējums, atbilstoši kuram atkāpi var piemērot kopijām, kas iegūtas no nelikumīga avota – Nepieļaujamība

(Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2006/115 preambulas otrais apsvērums un 6. panta 1. punkts)

1.      Direktīvas 2006/115 par nomas tiesībām un patapinājuma tiesībām un dažām blakustiesībām, kas attiecas uz autortiesībām intelektuālā īpašuma jomā,1. panta 1. punkts, 2. panta 1. punkta b) apakšpunkts un 6. panta 1. punkts ir interpretējami tādējādi, ka jēdziens “patapinājums” šo normu izpratnē ietver digitālas grāmatas kopijas patapinājumu, ja šī kopija ir izveidota, to izvietojot uz publiskas bibliotēkas servera un ļaujot lietotājam piekļūt minētajai kopijai, to lejuplādējot savā datorā, ņemot vērā, ka patapinājuma periodā var lejuplādēt tikai vienu kopiju un ka pēc šī perioda beigām lietotājs šo lejuplādēto kopiju vairs nevar izmantot.

Proti, Direktīvas 2006/115 2. panta 1. punkta a) apakšpunktā lietotais jēdziens “noma” ir saprotams tādējādi, ka tas attiecas tikai uz materiāliem priekšmetiem un šīs direktīvas 1. panta 1. punktā ietvertais “kopiju” jēdziens saistībā ar nomu ietver vienīgi fiziskā formātā nostiprinātas kopijas. Lai arī nemateriāli objekti un tādas nefiksētas kopijas kā digitālās kopijas no Direktīvā 2006/115 reglamentētā nomas tiesību tvēruma ir izslēdzami, lai netiktu pārkāpts Pasaules Intelektuālā īpašuma organizācijas līgumam pievienotais Kopīgais paziņojums, nedz šim līgumam, nedz šim kopīgajam paziņojumam nav pretrunā, ja objektu “patapinājuma” jēdzienu direktīvas izpratnē attiecīgā gadījumā interpretē tādējādi, ka tas ietver arī noteiktus digitālā veidā veiktus patapinājumus. Nav izšķiroša iemesla katrā ziņā no Direktīvas 2006/115 piemērošanas jomas izslēgt digitālu kopiju un nemateriālu objektu patapinājumu.

Šādu secinājumu turklāt apstiprina Direktīvas 2006/115 mērķis. Tās preambulas 4. apsvērumā cita starpā ir noteikts, ka autortiesībām ir jāpiemērojas jauniem pavērsieniem ekonomikā, piemēram, ekspluatācijai jaunās formās. Patapinājums digitālā formā neapšaubāmi ir jauna ekspluatācijas forma un līdz ar to rada nepieciešamību pielāgot autortiesības jaunajiem tirgus apstākļiem. Turklāt, ja digitālu patapinājumu pilnībā izslēgtu no Direktīvas 2006/115 piemērošanas jomas, tas būtu pretrunā vispārīgajam principam nodrošināt augstu autoru tiesību aizsardzības līmeni.

(skat. 35., 39., 44.–46. un 54. punktu un rezolutīvās daļas 1) punktu)

2.      Savienības tiesības un tostarp Direktīvas 2006/115 ar nomas tiesībām un patapinājuma tiesībām un dažām blakustiesībām, kas attiecas uz autortiesībām intelektuālā īpašuma jomā, 6. pants ir interpretējami tādējādi, ka tiem nav pretrunā, ja dalībvalsts Direktīvas 2006/115 6. panta 1. punkta piemērošanai izvirza nosacījumu, ka digitālo grāmatu, kuru padara pieejamu publiskā bibliotēka, pirmo reizi ir pārdevis vai citādi nodevis īpašumtiesības uz šo kopiju citai personai Savienībā tās izplatīšanas tiesību īpašnieks, vai arī, lai tas būtu izdarīts ar šā subjekta piekrišanu Direktīvas 2001/29 par dažu autortiesību un blakustiesību aspektu saskaņošanu informācijas sabiedrībā 4. panta 2. punkta izpratnē.

Direktīvas 2006/115 6. panta 1. punktā, lasot to kopā ar šīs direktīvas preambulas 14. apsvērumu, kurā ir norādīts, ka ir jāaizsargā autoru tiesības saistībā ar publisku patapināšanu, kā arī ņemot vērā prasībām, kas izriet no pamatprincipa par augstu autoru tiesību aizsardzības līmeni, ir ietverts minimālais autoru aizsardzības līmenis, piemērojot publiskā patapinājuma izņēmumu. No tā izriet, ka dalībvalstīm nevar liegt attiecīgā gadījumā noteikt papildu nosacījumus, lai uzlabotu autortiesību aizsardzību, kuri pārsniedz šajā direktīvā skaidri noteikto.

(skat. 61. un 65. punktu un rezolutīvās daļas 2) punktu)

3.      Direktīvas 2006/115 ar nomas tiesībām un patapinājuma tiesībām un dažām blakustiesībām, kas attiecas uz autortiesībām intelektuālā īpašuma jomā, 6. panta 1. punkts ir interpretējams tādējādi, ka tam ir pretrunā, ja tajā paredzēto publiskā patapinājuma izņēmumu piemēro gadījumā, kad publiska bibliotēka padara pieejamu grāmatas digitālu kopiju, ja šī kopija ir iegūta no nelikumīga avota.

Lai gan šajā normā nav konkrētu prasību par kopijas, ko pieejamu padara publiska bibliotēka, izcelsmes likumību, tomēr, kā izriet no tās preambulas 2. apsvēruma, viens no šīs direktīvas mērķiem ir pirātisma apkarošana. Pieļaujot, ka publiskas bibliotēkas patapināta kopiju drīkst iegūt no nelikumīga avota, nozīmētu paciest, pat veicināt viltotu vai pirātisku darbu apgrozību un tādējādi būtu acīmredzami pretrunā šim mērķim.

(skat. 67., 68. un 72. punktu un rezolutīvās daļas 3) punktu)