Language of document : ECLI:EU:T:2016:85

Υπόθεση T‑164/14

Calberson GE

κατά

Ευρωπαϊκής Επιτροπής

«Ρήτρα διαιτησίας – Πρόγραμμα εφοδιασμού της Ρωσίας με γεωργικά προϊόντα – Προμήθεια βοείου κρέατος – Μη εκτέλεση της συμβάσεως από τον οργανισμό παρεμβάσεως – Εφαρμοστέο δίκαιο – Παραγραφή – Καθυστερημένη αποδέσμευση ορισμένων εγγυήσεων προμήθειας – Μερική πληρωμή τιμολογίου μεταφοράς – Ανεπαρκής πληρωμή ορισμένων τιμολογίων σε αλλοδαπά νομίσματα – Τόκοι υπερημερίας»

Περίληψη – Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου (έβδομο τμήμα)
της 18ης Φεβρουαρίου 2016

1.      Ένδικη διαδικασία – Άσκηση αγωγής ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου βάσει ρήτρας διαιτησίας – Σύμβαση μεταφοράς εμπορευμάτων – Εφαρμοστέο δίκαιο

(Σύμβαση της Ρώμης της 19ης Ιουνίου 1980· κανονισμός 593/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, άρθρα 3 και 5· κανονισμοί της Επιτροπής 111/1999 και 1799/1999)

2.      Ένδικη διαδικασία – Εισαγωγικό δικόγραφο – Τυπικά στοιχεία – Προσδιορισμός του αντικειμένου της διαφοράς – Συνοπτική έκθεση των προβαλλόμενων ισχυρισμών – Γενική παραπομπή σε άλλα έγγραφα συνημμένα στο δικόγραφο – Απαράδεκτο

[Οργανισμός του Δικαστηρίου, άρθρα 21, εδ. 1, και 53, εδ. 1· Κανονισμός Διαδικασίας του Γενικού Δικαστηρίου (1991), άρθρο 44 § 1, στοιχείο γʹ]

3.      Ένδικη διαδικασία – Άσκηση αγωγής ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου βάσει ρήτρας διαιτησίας – Αίτημα καταβολής τόκων υπερημερίας – Παραδεκτό – Προϋποθέσεις

(Κανονισμοί της Επιτροπής 111/1999, άρθρο 10 § 2, και 1799/1999)

1.      Εφαρμοστέο δίκαιο σε σύμβαση συναφθείσα από θεσμικό όργανο της Ένωσης είναι εκείνο που προβλέπεται ρητώς από τη σύμβαση, καθόσον οι συμβατικές διατάξεις εκφράζουν την κοινή βούληση των συμβαλλομένων μερών η οποία πρέπει να υπερισχύσει κάθε άλλου κριτηρίου που θα μπορούσε να εφαρμοστεί μόνον σε περίπτωση σιωπής της συμβάσεως. Σε περίπτωση σιωπής της συμβάσεως, ο δικαστής της Ένωσης οφείλει να καθορίσει το εφαρμοστέο δίκαιο εμπνεόμενος από τις γενικώς αποδεκτές στα κράτη μέλη αρχές και κάνοντας χρήση των κανόνων του ιδιωτικού διεθνούς δικαίου, και ιδίως των κανόνων της συμβάσεως της Ρώμης της 19ης Ιουνίου 1980 για το εφαρμοστέο δίκαιο στις συμβατικές ενοχές, που αντικαταστάθηκε από τον κανονισμό 593/2008 (Ρώμη Ι).

Συναφώς, προκειμένου για σύμβαση μεταφοράς εμπορευμάτων συναφθείσα μεταξύ της Επιτροπής και της επιχειρήσεως που επελέγη κατόπιν διαδικασίας ανοικτού διαγωνισμού που κινήθηκε με τον κανονισμό 1799/1999, σχετικά με την προμήθεια βοείου κρέατος στη Ρωσία, σύμφωνα με τον κανονισμό 111/1999, για τη θέσπιση των γενικών λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού 2802/98, εφόσον χώρα διαμονής του μεταφορέα είναι η Γαλλία και από το παράρτημα ΙΙ του κανονισμού 1799/1999 προκύπτει ότι η παραλαβή του βοείου κρέατος με προορισμό τη Ρωσία έλαβε χώρα στη Γαλλία, διαφορά αφορώσα την εν λόγω σύμβαση πρέπει να κριθεί βάσει των συμβατικών της ρητρών, ήτοι βάσει των διατάξεων των κανονισμών 111/1999 και 1799/1999 και, για οποιοδήποτε ζήτημα που δεν ρυθμίζεται από τους εν λόγω κανονισμούς, βάσει του γαλλικού δικαίου.

(βλ. σκέψεις 23, 25-28)

2.      Βλ. το κείμενο της αποφάσεως.

(βλ. σκέψη 61)

3.      Όσον αφορά την καταβολή τόκων υπερημερίας στο πλαίσιο της εκτελέσεως δημόσιας συμβάσεως, δεν μπορεί να διαπιστωθεί καθυστέρηση πληρωμής παρά μόνον από τον χρόνο της οχλήσεως του οφειλέτη όταν η σύμβαση δεν προβλέπει την ύπαρξη αυτοδίκαιης οχλήσεως απλώς και μόνο επειδή έχει λήξει η σχετική προθεσμία.

Εξάλλου, προκειμένου για σύμβαση συναφθείσα μεταξύ της Επιτροπής και της επιχειρήσεως που επελέγη κατόπιν διαδικασίας ανοικτού διαγωνισμού που κινήθηκε με τον κανονισμό 1799/1999, σχετικά με την προμήθεια βοείου κρέατος στη Ρωσία, σύμφωνα με τον κανονισμό 111/1999, για τη θέσπιση των γενικών λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού 2802/98, το άρθρο 10, παράγραφος 2, του κανονισμού 111/1999 ορίζει ότι η αίτηση πληρωμής πρέπει να συνοδεύεται από διάφορα δικαιολογητικά, εν απουσία των οποίων ουδεμία πληρωμή είναι δυνατή. Κατά συνέπεια, η απλή έκδοση τιμολογίου δεν παρέχει δικαίωμα σε πληρωμή.

(βλ. σκέψεις 74, 77)