Language of document : ECLI:EU:T:2016:85

Vec T‑164/14

Calberson GE

proti

Európskej komisii

„Arbitrážna doložka – Program dodávania poľnohospodárskych výrobkov do Ruska – Dodávky hovädzieho mäsa – Nevykonanie zmluvy intervenčnou agentúrou – Uplatniteľné právo – Premlčanie – Neskoré uvoľnenie zábezpeky na dodávku v niektorých prípadoch – Čiastočná úhrada faktúry za prepravu – Nedostatočná platba určitých faktúr v cudzej mene – Úroky z omeškania“

Abstrakt – Rozsudok Všeobecného súdu (siedma komora) z 18. februára 2016

1.      Súdne konanie – Podanie návrhu na Všeobecný súd na základe arbitrážnej doložky – Zmluva o preprave tovaru – Uplatniteľné právo

(Rímsky dohovor z 19. júna 1980; nariadenie Európskeho parlamentu a Rady č. 593/2008, články 3 a 5; nariadenia Komisie č. 111/1999 a 1799/1999)

2.      Súdne konanie – Návrh na začatie konania – Formálne náležitosti – Určenie predmetu konania – Zhrnutie dôvodov, na ktorých je návrh založený – Všeobecný odkaz na iné dokumenty priložené k návrhu – Neprípustnosť

[Štatút Súdneho dvora, článok 21 prvý odsek a článok 53 prvý odsek; Rokovací poriadok Všeobecného súdu (1991), článok 44 ods. 1 písm. c)]

3.      Súdne konanie – Podanie návrhu na Všeobecný súd na základe arbitrážnej doložky – Žiadosť o zaplatenie úrokov z omeškania – Prípustnosť – Podmienky

(Nariadenie Komisie č. 111/1999, článok 10 ods. 2, a nariadenie Komisie č. 1799/1999)

1.      Právom, ktorým sa spravuje zmluva uzavretá inštitúciou Únie, je právo, ktoré je výslovne stanovené v zmluve, pričom zmluvné ustanovenia vyjadrujúce spoločnú vôľu zmluvných strán musia mať prednosť pred akýmkoľvek iným kritériom použiteľným jedine v prípade mlčania zmluvy. Súd Únie v prípade mlčania zmluvy musí určiť rozhodné právo, vychádzajúc zo zásad všeobecne prijatých v členských štátoch a s uplatnením pravidiel medzinárodného práva súkromného, najmä pravidiel Rímskeho dohovoru z 19. júna 1980 o rozhodnom práve pre zmluvné záväzky, nahradeného nariadením č. 593/2008 (Rím I).

V tejto súvislosti, pokiaľ ide o zmluvu o preprave tovaru uzavretú medzi Komisiou a podnikom vybratým v nadväznosti na verejné obstarávanie vyhlásené nariadením č. 1799/1999 týkajúcim sa dodávky hovädzieho mäsa do Ruska v súlade s nariadením č. 111/1999 ustanovujúcim všeobecné pravidlá pre uplatňovanie nariadenia č. 2802/98, keďže prepravca má svoj pobyt vo Francúzsku a z prílohy II nariadenia č. 1799/1999 vyplýva, že k prijatiu nakládky hovädzieho mäsa určeného do Ruska došlo vo Francúzsku, musí byť spor týkajúci sa uvedenej zmluvy rozhodnutý na základe jej zmluvných ustanovení, t. j. vzhľadom na ustanovenia nariadení č. 111/1999 a 1799/1999, a akákoľvek otázka, ktorú uvedené nariadenia neupravujú, podľa francúzskeho práva.

(pozri body 23, 25 – 28)

2.      Pozri text rozhodnutia.

(pozri bod 61)

3.      V oblasti platby úrokov z omeškania v rámci zmluvy týkajúcej sa verejného obstarávania možno prijať záver o omeškaní platby až od okamihu výzvy dlžníka v prípade, že zmluva nestanovuje, že výzva vyvoláva účinky automaticky zo zákona len v dôsledku samotného uplynutia lehoty.

Navyše, pokiaľ ide o zmluvu uzavretú medzi Komisiou a podnikom vybratým v nadväznosti na verejné obstarávanie vyhlásené nariadením č. 1799/1999 týkajúcim sa dodávky hovädzieho mäsa do Ruska v súlade s nariadením č. 111/1999 ustanovujúcim všeobecné pravidlá pre uplatňovanie nariadenia č. 2802/98, článok 10 ods. 2 nariadenia č. 111/1999 stanovuje, že k žiadosti o platbu treba pripojiť rôzne doklady, pričom v prípade ich absencie nemožno uskutočniť žiadnu platbu. Na základe samotného vystavenia faktúry v dôsledku toho nevzniká platobný nárok.

(pozri body 74, 77)