YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (kuudes jaosto)
8 päivänä heinäkuuta 1999 (1)
Muutoksenhaku Komission työjärjestys Komission jäsenten kollegion
päätöksentekomenettely Yrityksiin sovellettavat kilpailusäännöt Sopimuksen
ja yhdenmukaistetun menettelytavan käsitteet Vanhentuminen Sakko
Asiassa C-235/92 P,
Montecatini SpA (alun perin Montedison SpA, sitten Montepolimeri SpA, sitten
Montepide SpA), kotipaikka Milano (Italia), edustajinaan asianajajat G. Aghina ja
G. Celona, Milano, ja asianajaja P. A. M. Ferrari, Rooma, prosessiosoite
Luxemburgissa asianajotoimisto G. Margue, 20 rue Philippe II,
jota tukee
DSM NV, kotipaikka Heerlen (Alankomaat), edustajanaan asianajaja I. G. F. Cath,
Haag, prosessiosoite Luxemburgissa asianajotoimisto L. Dupong, 14 a rue des
Bains,
jossa valittaja vaatii muutoksenhaussaan Euroopan yhteisöjen ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuimen (ensimmäisen jaoston) asiassa T-14/89, Montedipe
vastaan komissio, 10.3.1992 antaman tuomion (Kok. 1992, s. II-1155) kumoamista,
vastapuolena:
Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehenään oikeudellinen pääneuvonantaja G.
Marenco, prosessiosoite Luxemburgissa c/o oikeudellisen yksikön virkamies C.
Gómez de la Cruz, Centre Wagner, Kirchberg,
vastaajana ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa,
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (kuudes jaosto),
toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja P. J. G. Kapteyn sekä tuomarit
G. Hirsch, G. F. Mancini (esittelevä tuomari), J. L. Murray ja H. Ragnemalm,
julkisasiamies: G. Cosmas,
kirjaajat: apulaiskirjaaja H. von Holstein ja johtava hallintovirkamies
D. Louterman-Hubeau,
ottaen huomioon suullista käsittelyä varten laaditun kertomuksen,
kuultuaan asianosaisten 12.3.1997 pidetyssä istunnossa esittämät suulliset
huomautukset,
kuultuaan julkisasiamiehen 15.7.1997 pidetyssä istunnossa esittämän
ratkaisuehdotuksen,
on antanut seuraavan
tuomion
- 1.
- Montecatini SpA (alun perin Montedison SpA, sitten Montepolimeri SpA, sitten
Montepide SpA, jäljempänä Monte) on yhteisöjen tuomioistuimeen 22.5.1992
toimittamallaan valituksella hakenut muutosta EY:n tuomioistuimen perussäännön
49 artiklan nojalla ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-14/89,
Montepide vastaan komissio, 10.3.1992 antamaan tuomioon (Kok. 1992, s. II-1155,
jäljempänä valituksenalainen tuomio).
Tosiseikat ja asian käsittelyn vaiheet yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuimessa
- 2.
- Valituksen taustalla olevat tosiseikat, sellaisina kuin ne ilmenevät valituksenalaisesta
tuomiosta, ovat seuraavat.
- 3.
- Useat Euroopan petrokemianteollisuudessa toimivat yritykset nostivat ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuimessa kumoamiskanteen ETY:n perustamissopimuksen
85 artiklan soveltamisesta 23 päivänä huhtikuuta 1986 tehdystä komission
päätöksestä 86/398/ETY (asia IV/31.149 Polypropeeni; EYVL L 230, s. 1;
jäljempänä polypropeenipäätös).
- 4.
- Komission tekemien toteamusten mukaan, jotka ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuin on tältä osin vahvistanut, ennen vuotta 1977 polypropeenimarkkinoille
toimitti tavaraa kymmenen tuottajaa, joista neljällä (Monte, Hoechst AG, Imperial
Chemical Industries plc [jäljempänä ICI] ja Shell International Chemical Company
Ltd [jäljempänä Shell]; jäljempänä neljä suurta toimittajaa) oli hallussaan yhteensä
64 prosenttia markkinoista. Kun Monten hallussa olleiden patenttien
voimassaoloaika oli päättynyt, markkinoille tuli vuonna 1977 uusia tuottajia, mikä
johti siihen, että tosiasiallinen tuotantokapasiteetti kasvoi huomattavasti ilman, että
kysyntä olisi kuitenkaan vastaavasti kasvanut. Tämän seurauksena
tuotantokapasiteetin käyttöaste nousi vuoden 1977 60 prosentista vuoden
1983 90 prosenttiin. Kukin kyseisenä ajankohtana yhteisössä toimineista tuottajista
myi tuotetta kaikissa tai lähes kaikissa jäsenvaltioissa.
- 5.
- Monte kuuluu vuonna 1977 markkinoille tavaraa toimittaneisiin tuottajiin. Se oli
polypropeenin pääasiallinen tuottaja ja siten yksi neljästä suuresta toimittajasta. Sen
osuus Länsi-Euroopan markkinoista oli noin 14,2 ja 15 prosentin välillä. Vuonna
1983, sen jälkeen kun se oli ottanut Enichem Anic SpA:n liiketoiminnan haltuunsa,
sillä oli 18 prosenttia Länsi-Euroopan polypropeenimarkkinoista.
- 6.
- Komissio esitti useissa alan yrityksissä samanaikaisesti tehtyjen tutkimusten
perusteella useille polypropeenin tuottajille 6 päivänä helmikuuta 1962 annetun
neuvoston asetuksen N:o 17 (perustamissopimuksen 85 ja 86 artiklan ensimmäinen
täytäntöönpanoasetus; EYVL 1962, 13, s. 204) 11 artiklan nojalla
tietojensaantipyyntöjä. Valituksenalaisen tuomion 6 kohdasta ilmenee, että saatujen
tietojen perusteella komissio päätteli, että kyseiset tuottajat olivat vuosien 1977 ja
1983 välisenä aikana rikkoneet 81 EY artiklaa (aiempi 85 artikla) siten, että ne
olivat hinta-aloitteilla säännöllisesti vahvistaneet hintatavoitteet ja kehittäneet
vuosittaisen myynnin valvontajärjestelmän jakaakseen käytettävissä olevat markkinat
sovittujen tonnien tai prosenttimäärien perusteella. Tämä johti siihen, että komissio
aloitti asetuksen N:o 17 3 artiklan 1 kohdassa säädetyn menettelyn ja lähetti useille
yrityksille, muun muassa Montelle, kirjalliset väitetiedoksiannot.
- 7.
- Menettelyn päätteeksi komissio teki polypropeenipäätöksen, jossa se totesi, että
Monte oli rikkonut 81 EY artiklan 1 kohtaa osallistumalla muiden yritysten kanssa
Monten osalta vuoden 1977 puolivälistä ainakin marraskuuhun 1983 saakka vuoden
1977 puolivälissä aloitettuun sopimukseen ja yhdenmukaistettuun menettelytapaan,
jolla polypropeeniä yhteismarkkinoille toimittavat tuottajat
ottivat toisiinsa yhteyttä ja tapasivat toisiaan säännöllisesti (vuoden 1981
alusta lähtien kahdesti kuukaudessa) salaisissa kokouksissa keskustellakseen
kauppapolitiikastaan ja tehdäkseen siitä päätöksiä;
asettivat aika ajoin tuotteelle tavoite- (tai vähimmäis)myyntihintoja
yhteisön jokaisen jäsenvaltion osalta;
sopivat erilaisista toimenpiteistä, joilla oli tarkoitus yksinkertaistaa tällaisten
tavoitehintojen käyttöönottoa, kuten (lähinnä) väliaikaisista
tuotannonrajoituksista, tavarantoimituksia koskevien yksityiskohtaisten
tietojen vaihdosta, paikallisten kokousten järjestämisestä ja vuoden 1982
loppupuolelta alkaen seurantajärjestelmästä, jolla oli tarkoitus korottaa
hintoja tiettyjen asiakkaiden osalta;
korottivat samanaikaisesti hintoja edellä mainittujen tavoitteiden
täytäntöönpanemiseksi;
jakoivat markkinat keskenään antamalla kullekin tuottajalle vuosittaisen
myyntitavoitteen tai kiintiön (vuosina 1979, 1980 ja ainakin osan vuotta
1983) tai koko vuotta koskevan lopullisen sopimuksen puuttuessa vaatimalla
tuottajia rajoittamaan kuukausittaisia myyntejään jonkin aikaisemman
ajanjakson myynnin mukaisiksi (vuosina 1981 ja 1982)
(polypropeenipäätöksen 1 artikla).
- 8.
- Tämän jälkeen komissio määräsi kyseiset eri yritykset lopettamaan välittömästi
nämä lainvastaisuudet ja pidättymään tulevaisuudessa kaikista sopimuksista tai
yhdenmukaistetuista menettelytavoista, joilla voisi olla samanlainen tai
samankaltainen tarkoitus tai vaikutus. Komissio määräsi ne lopettamaan myös
kaikki yleensä liikesalaisuuden piiriin kuuluvia tietoja koskevat
tietojenvaihtojärjestelyt ja huolehtimaan siitä, että kaikkia yleisiä tietoja koskevia
tietojenvaihtojärjestelyjä (kuten Fides) hallinnoidaan niin, että sellaisia tietoja,
joiden perusteella voidaan yksilöidä useiden määrättyjen tuottajien käyttäytyminen,
ei vaihdeta (polypropeenipäätöksen 2 artikla).
- 9.
- Montelle määrättiin 11 000 000 ecun eli 16 187 490 000 Italian liiran (ITL)
suuruinen sakko (polypropeenipäätöksen 3 artikla).
- 10.
- Monte nosti 6.8.1986 tästä päätöksestä kumoamiskanteen yhteisöjen
tuomioistuimessa. Kirjallinen käsittely tapahtui kokonaisuudessaan yhteisöjen
tuomioistuimessa, joka siirsi 15.11.1989 antamallaan määräyksellä asian Euroopan
yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen perustamisesta 24 päivänä
lokakuuta 1988 tehdyn neuvoston päätöksen 88/591/EHTY, ETY, Euratom (EYVL
L 319, s. 1) nojalla ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen käsiteltäväksi.
- 11.
- Monte vaati ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa polypropeenipäätöksen
kumoamista siltä osin se on osoitettu sille, toissijaisesti päätöksen kumoamista siltä
osin kuin siinä on määrätty sille sakkoa tai ainakin päätöksen kumoamista siltä osin
kuin siinä on määrätty 11 000 000 ecun suuruinen sakko tai sakon määrän
alentamista symboliseen tai ainakin kohtuulliseen määrään, jossa otetaan huomioon
vähintäänkin vanhentuminen, ja joka tapauksessa komission velvoittamista
korvaamaan oikeudenkäyntikulut ja hallinnollisesta menettelystä aiheutuneet kulut
sekä korvaamaan kaikki polypropeenipäätöksen täytäntöönpanosta aiheutuvat
vahingot tai antamaan päätöksen täytäntöönpanon varalta vakuuden, edellä
mainitut summat korkoineen ja täytäntöönpanoa tai vakuuden antamista varten
maksettujen summien tarkistetut arvot huomioon ottaen.
- 12.
- Komissio vaati kanteen hylkäämistä ja kantajan velvoittamista korvaamaan
oikeudenkäyntikulut.
- 13.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen kirjaamoon 6.3.1992 jättämällään
kirjeellä Monte pyysi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta aloittamaan
uudelleen suullisen käsittelyn sekä määräämään asian selvittämistoimista
seurauksena komission 28.2.1992 pitämässä lehdistötilaisuudessa esittämistä
lausunnoista asioissa T-79/89, T-84/89T-86/89, T-89/89, T-91/89, T-92/89, T-94/89,
T-96/89, T-98/89, T-102/89 ja T-104/89, BASF ym. vastaan komissio (tuomio
27.2.1992, Kok. 1992, s. II-315, jäljempänä ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuimen PVC-tapauksissa antama tuomio) annetun tuomion jälkeen.
Valituksenalainen tuomio
Kilpailusääntöjen rikkomisen osoittaminen Tosiseikaston määrittäminen
Sopimus vähittäishinnoista
- 14.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi valituksenalaisen tuomion 68 ja
69 kohdassa, että Herculesin työntekijän laatima muistio, johon komissio viittasi
osoittaakseen, että vähittäishinnoista oli olemassa sopimus, oli sanamuodoltaan
selvä ja yksiselitteinen ja että Monte ei ollut esittänyt mitään sen todistusarvoa
kyseenalaistavaa selvitystä.
- 15.
- Valituksenalaisen tuomion 70 kohdan mukaan se, että sovittuja vähittäishintoja ei
pystytty noudattamaan, ei estänyt sitä, etteikö Monte olisi voinut osallistua
sopimukseen vähittäishinnoista, koska vaikka tätä seikkaa pidettäisiin toteen
näytettynä, se osoittaisi ainoastaan, että näitä hintoja ei ollut pantu täytäntöön, eikä
sitä, ettei niistä olisi sovittu. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi
71 kohdassa, että vähittäishinnat eivät poikenneet polypropeenin tuottajien
myöhemmin vahvistamista hintatavoitteista.
- 16.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin päätteli tästä 72 kohdassa, että komissio
oli esittänyt riittävää selvitystä siitä, että vuoden 1977 puolivälin aikoihin useat
tuottajat, muun muassa Monte, olivat päässeet yhteisymmärrykseen
vähittäishintojen vahvistamisesta.
Säännöllisesti järjestettyjen kokousten järjestelmä
- 17.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi 82 kohdassa, että Monte ei kiistänyt
osallistuneensa polypropeenin tuottajien säännöllisesti järjestettyihin kokouksiin ja
että oli siten syytä katsoa, että se oli osallistunut kaikkiin niihin kokouksiin, joiden
pitämiseen polypropeenipäätöksessä viitataan. Ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuin katsoi 83 kohdassa, että komissio oli voinut perustellusti katsoa ICI:n
tietojensaantipyyntöön antamassa vastauksessa esittämien seikkojen perusteella,
jotka oli vahvistettu useilla kokouspöytäkirjoilla, että näiden kokousten
tarkoituksena oli muun muassa vahvistaa hintatavoitteet ja myyntimäärät.
- 18.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin toi lisäksi 84 kohdassa esiin, että ICI:ltä
peräisin olevien kokouspöytäkirjojen sisältö oli vahvistettu eri asiakirjoilla, kuten
joillakin eri tuottajien myyntimääriä koskevilla salakielisillä taulukoilla ja kyseisissä
pöytäkirjoissa mainittuja hintatavoitteita vastaavilla hintoja koskevilla ohjeilla sekä
yleisesti eri tuottajien komission tietojensaantipyyntöihin antamilla vastauksilla.
Tämän vuoksi komissio oli voinut tuomion 85 kohdan mukaan katsoa, että ICI:n
tiloista löydetyt pöytäkirjat kuvasivat varsin objektiivisesti kokousten sisältöä.
Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi 86 kohdassa, että näissä olosuhteissa
Monten tehtävänä oli selittää jollakin toisella tavalla niiden kokousten sisältö, joihin
se oli osallistunut, esittämällä tältä osin konkreettista näyttöä, mutta se ei ollut
esittänyt eikä tarjoutunut esittämään tällaista näyttöä.
- 19.
- Valituksenalaisen tuomion 88 kohdan mukaan komissio saattoi niin ikään
perustellusti päätellä johtajien ja asiantuntijoiden kokousten säännöllisyyttä
koskevasta ICI:n vastauksesta sekä kokousten luonteesta ja tarkoituksesta, että ne
olivat osa säännöllisesti järjestettyjen kokousten järjestelmää.
- 20.
- Neljän suuren toimittajan säännöllisesti järjestettyjen kokousten järjestelmässä
olleen erityisaseman osalta ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin toi esiin
89 kohdassa, että Monte ei kiistänyt sitä, että näiden yritysten kesken oli pidetty
komission ilmoittamina päivinä kokouksia. Tuomion 90 kohdan mukaan nämä
kokoukset pidettiin joulukuusta 1982 lähtien johtajien kokouksia edeltävänä
päivänä ja niissä pyrittiin päättämään toimista, joita neljä suurta toimittajaa voisivat
toteuttaa yhdessä hintojen nostamiseksi, kuten ICI:n työntekijän laatima muistio
neljän suuren toimittajan 19.5.1983 pitämän valmistelevan kokouksen sisällöstä
osoittaa.
- 21.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin päätteli tästä 91 kohdassa, että komissio
oli riittävässä määrin näyttänyt toteen, että Monte oli säännöllisesti osallistunut
säännöllisesti järjestettyihin polypropeenin tuottajien kokouksiin vuoden 1977 lopun
ja syyskuun 1983 välillä, että Monten työntekijöitä oli näiden kokousten
puheenjohtajina elokuuhun 1982 saakka, että kokousten tarkoituksena oli muun
muassa hintatavoitteiden ja myyntimäärien vahvistaminen ja että ne olivat osa
tiettyä järjestelmää.
Hinta-aloitteet
- 22.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi 128 kohdassa, että polypropeenin
tuottajien säännöllisesti järjestetyistä kokouksista pidetyt pöytäkirjat osoittivat, että
näihin kokouksiin osallistuneet olivat sopineet kokouksissa polypropeenipäätöksessä
mainituista hinta-aloitteista. Tuomion 129 kohdan mukaan, koska Monten oli
riittävän selvästi näytetty osallistuneen näihin kokouksiin, Monte ei voinut väittää,
ettei se olisi hyväksynyt kokouksissa päätettyjä, järjestettyjä ja valvottuja hinta-aloitteita esittämättä todisteita tämän väitteensä tueksi.
- 23.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi 131 kohdassa, että Monten väitteitä,
joiden mukaan se ei olisi ottanut kokousten lopputulosta huomioon määrittäessään
markkinakäyttäytymistään hintojen osalta, ei voitu pitää näyttönä, joka vahvistaisi
väitteen, jonka mukaan Monte ei olisi hyväksynyt kokouksissa sovittuja hinta-aloitteita, vaan ne osoittavat korkeintaan, ettei Monte ollut pannut kokousten
lopputulosta täytäntöön. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi
132 kohdassa, ettei Monte voinut vedota siihen, että sen hintoja koskevat ohjeet
olisivat olleet täysin yrityksen sisäisiä, koska vaikka nämä ohjeet olivat yrityksen
sisäisiä siltä osin kuin ne oli lähetetty pääkonttorista myyntitoimistoihin, ne oli
lähetetty sinne täytäntöönpanoa varten, ja siten niiden tarkoituksena oli tuottaa
suoraan tai välillisesti ulkoisia vaikutuksia, minkä vuoksi ne eivät enää olleet
yrityksen sisäisiä.
- 24.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi 133 kohdassa, että sen taloudellisen
kokonaistilanteen perusteella, jossa hinta-aloitteista sovittiin, ei voitu selittää sitä,
että eri tuottajien antamat hintoja koskevat ohjeet vastasivat toisiaan, eikä
myöskään sitä, että ne vastasivat tuottajien kokouksissa vahvistettuja
hintatavoitteita. Tuomion 134 kohdan mukaan myöskään sillä, että tuottajilla oli
samat tiettyihin tuotantotekijöihin liittyvät velvoitteet, ei voitu selittää sitä, että
Monten ja muiden tuottajien hintoja koskevat ohjeet annettiin lähes
samanaikaisesti.
- 25.
- Tuomion 135 kohdan mukaan kysymys ei voinut olla myöskään minkäänlaisesta
tuottajan price leadership -asemasta, koska komissio oli esittänyt riittävää
selvitystä siitä, että tuottaja oli osallistunut yhdessä muiden kanssa hintojen
yhdenmukaistamiseen. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi lisäksi
136 kohdassa, että komissio oli perustellusti päätellyt ICI:n tietojensaantipyyntöön
antamasta vastauksesta, että nämä aloitteet olivat osa hintatavoitteiden
vahvistamista koskevaa järjestelmää.
- 26.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin päätteli tästä 137 kohdassa, että komissio
oli näyttänyt riittävällä tavalla toteen, että Monte kuului niihin tuottajiin, joiden
välillä oli päästy yhteisymmärrykseen polypropeenipäätöksessä mainituista hinta-aloitteista, että hinta-aloitteet olivat osa järjestelmää ja että niillä oli vaikutuksia
marraskuuhun 1983 asti.
Toimenpiteet, joilla pyrittiin helpottamaan hinta-aloitteiden täytäntöönpanoa
- 27.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi 143 kohdassa, että
polypropeenipäätöstä oli tulkittava siten, että siinä katsottiin kunkin tuottajan eri
ajankohtina kokousten aikana hyväksyneen muiden tuottajien kanssa toimenpiteet,
joilla pyrittiin luomaan suotuisat edellytykset hinnankorotukselle, muun muassa
vähentämällä keinotekoisesti polypropeenin tarjontaa, ja joiden täytäntöönpano
jaettiin yhteisestä sopimuksesta eri tuottajien kesken niiden erityisen tilanteen
perusteella. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi 144 kohdassa, että
Monte oli osallistumalla kokouksiin, joissa näistä toimenpiteistä sovittiin, hyväksynyt
ne, koska se ei ollut esittänyt mitään selvitystä päinvastaisesta.
- 28.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi 145 kohdassa account leadership -järjestelmän osalta, että 2.9.1982, 2.12.1982 ja keväällä 1983 pidettyjen kokousten,
joihin Monte osallistui, pöytäkirjoista ilmeni, että näihin kokouksiin osallistuneet
tuottajat olivat niiden kuluessa liittyneet järjestelmään. Tuomion 146 kohdan
mukaan Monten esittämän tutkimuksen perusteella ei sen äärimmäisen suppeuden
vuoksi voitu osoittaa, ettei sillä olisi ollut account leaderin asemaa niihin
asiakkaisiin nähden, joiden account leaderiksi se oli osoitettu.
- 29.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi 147 ja 148 kohdassa, että tämän
järjestelmän ainakin osittaisesta täytäntöönpanosta olivat selvityksenä 3.5.1983
pidetyn kokouksen pöytäkirja ja toisen, keväällä 1983 pidetyn kokouksen pöytäkirja
sekä ICI:n vastaus tietojensaantipyyntöön. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
huomautti 149 kohdassa, ettei Monte nimenomaisesti kiistänyt osallistuneensa
päätökseen toteuttaa muita hinta-aloitteiden täytäntöönpanon helpottamiseksi
tarkoitettuja toimenpiteitä.
- 30.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin päätteli tästä 150 kohdassa, että komissio
oli esittänyt riittävää selvitystä siitä, että Monte kuului niihin polypropeenin
tuottajiin, joiden välillä oli päästy yhteisymmärrykseen toimenpiteistä, joilla pyrittiin
helpottamaan polypropeenipäätöksessä mainittujen hinta-aloitteiden
täytäntöönpanoa.
Myyntitavoitteet ja kiintiöt
- 31.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin huomautti aluksi 175 kohdassa, että Monte
oli osallistunut alusta alkaen polypropeenin tuottajien säännöllisesti järjestettyihin
kokouksiin, joiden aikana keskusteltiin eri tuottajien myyntimääristä ja vaihdettiin
tältä osin tietoja. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin toi 176 kohdassa esiin,
että kokouksiin osallistumisen lisäksi Monten nimi mainittiin polypropeenin
tuottajilta löytyneissä taulukoissa, joiden sisällöstä ilmeni selvästi, että ne oli
tarkoitettu myyntimääriä koskevien tavoitteiden määrittämiseen. Komissiolla oli siis
perusteltu syy katsoa, että näiden taulukoiden, jotka oli täytynyt laatia tuottajilta
peräisin olevien tietojen eikä Fides-järjestelmän tilastojen perusteella, sisältö oli
saatu Montea koskevilta osin tältä itseltään kokousten yhteydessä. Ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuin huomautti 177 kohdassa näiden tietojen perättömyyttä
koskevan väitteen osalta, että väitteen osoitti vääräksi yhdessä näistä taulukoista
ollut maininta tiettyjen tuottajien toimittamien lukujen ja Fides-järjestelmän lukujen
vertailusta. Toisaalta ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen mukaan tietojen
mahdollinen perättömyys pikemminkin vahvistaisi sen, että tiedot oli tarkoitettu
päätöksentekoon sen jälkeen, kun oli neuvoteltu yrityskohtaisesti vastakkaisten
mutta kokonaisuutena samansuuntaisten intressien yhteensovittamisesta.
Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi 178 kohdassa, että vuosia 1979 ja
1980 koskevissa taulukoissa käytetyn terminologian perusteella voitiin päätellä, että
tuottajien välillä oli päästy yhteisymmärrykseen.
- 32.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi 179 kohdassa erityisesti vuoden 1979
osalta, että 26. ja 27.9.1979 pidetyn kokouksen pöytäkirjasta sekä ICI:n tiloista
saadusta Producer's Sales to West Europe -taulukosta ilmeni, että alun perin
vuodeksi 1979 suunniteltua järjestelmää oli tiukennettava vuoden kolmen viimeisen
kuukauden osalta.
- 33.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi 180 kohdassa, että koko vuotta 1980
koskevien myyntimäärien tavoitteiden vahvistaminen ilmeni 26.2.1980 päivätystä
Atochem SA:sta löydetystä taulukosta sekä tammikuussa 1981 pidettyjen kokousten
pöytäkirjoista; tältä osin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin toi esiin, että
vaikka näistä kahdesta lähteestä peräisin olevat luvut poikkesivat toisistaan, se
johtui siitä, että tuottajien ennusteita oli täytynyt tarkistaa alaspäin. Ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuin totesi lisäksi 181 kohdassa, että tammikuussa 1981
pidettyjen kokousten pöytäkirjan mukaan Monte oli toimittanut vuoden 1980
myyntilukunsa verratakseen niitä vuoden 1980 osalta määritettyihin ja hyväksyttyihin
myyntimääriin.
- 34.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin toi esiin 182187 kohdassa, että tuottajien
oli väitetty vuonna 1981 osallistuneen neuvotteluihin, joissa oli tarkoitus sopia
kiintiöistä, ilmoittaneen pyrkimyksistään, sopineen väliaikaisena toimenpiteenä
alentavansa kuukausittaista myyntiään helmi- ja maaliskuussa 1/12:aan vuoden 1980
osalta sovitusta 85 prosentin tavoitteesta, osoittaneen jokaiselle loppuvuodeksi
teoriassa edellisen vuoden kiintiön, ilmoittaneen joka kuukausi kokouksissa
toteutuneen myynnin ja lisäksi tarkistaneensa, vastasiko toteutunut myynti teoriassa
määrättyä kiintiötä. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen mukaan kyseisten
neuvottelujen olemassaolo ja pyrkimysten ilmoittaminen oli selvitetty erilaisilla
todisteilla, kuten taulukoilla ja ICI:n sisäisellä muistiolla; väliaikaisten
toimenpiteiden toteuttaminen helmi- ja maaliskuussa 1981 ilmeni tammikuussa 1981
pidettyjen kokousten pöytäkirjoista; sen, että tuottajat osoittivat itselleen
loppuvuodeksi teoriassa edellisen vuoden kiintiön ja valvoivat kiintiön
noudattamista vaihtamalla kuukausittain keskenään myyntilukunsa, osoittivat
20.12.1981 päivätty taulukko, ICI:stä löytynyt päiväämätön taulukko, jonka
otsikkona oli Scarti per società, ja niin ikään ICI:stä löytynyt päiväämätön
taulukko; ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen mukaan Monten
osallistuminen näihin eri toimintoihin ilmeni siitä, että se osallistui kokouksiin, joissa
nämä toimet toteutettiin, ja siitä, että sen nimi mainittiin edellä mainituissa eri
asiakirjoissa.
- 35.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi 188192 kohdassa, että tuottajien
väitettiin vuonna 1982 osallistuneen neuvotteluihin, joissa oli tarkoitus sopia
kiintiöistä, ilmoittaneen myyntimääriä koskeneista pyrkimyksistään, lopullisen
sopimuksen puuttuessa ilmoittaneen ensimmäisen vuosipuoliskon aikana
kuukausittaiset myyntilukunsa vertaamalla niitä edellisenä vuonna toteutuneeseen
prosenttimäärään ja jälkimmäisen vuosipuoliskon aikana yrittäneen rajoittaa
kuukausittaista myyntiään edellisen vuosipuoliskon aikana toteutuneeseen
prosenttiosuuteen kokonaismarkkinoista. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
mukaan kyseisten neuvottelujen olemassaolo ja pyrkimysten ilmoittaminen oli
näytetty toteen asiakirjalla, jonka otsikkona oli Scheme for discussions quota
system 1982, ICI:n muistiolla, jonka otsikkona oli Polypropylene 1982,
Guidelines, 17.2.1982 päivätyllä taulukolla ja italiaksi laaditulla taulukolla, jossa oli
monitahoinen ehdotus; ensimmäisen vuosipuoliskon osalta toteutetut toimenpiteet
oli näytetty toteen 13.5.1982 pidetyn kokouksen pöytäkirjalla ja siitä ilmenevillä
Monten lausunnoilla; näiden toimenpiteiden täytäntöönpanosta olivat osoituksena
9.6., 20. ja 21.7. ja 21.8.1982 pidettyjen kokousten pöytäkirjat; jälkimmäisen
vuosipuoliskon osalta toteutetut toimenpiteet oli näytetty toteen 6.10.1982 pidetyn
kokouksen pöytäkirjalla, ja niiden voimassapitäminen oli vahvistettu 2.12.1982
pidetyn kokouksen pöytäkirjalla.
- 36.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi lisäksi 193 kohdassa, että komissio
oli vuosien 1981 ja 1982 osalta perustellusti päätellyt keskinäisestä valvonnasta
säännöllisesti järjestettyjen kokousten aikana ja järjestelmästä, jossa kuukausittaista
myyntiä rajoitettiin aikaisemman ajanjakson perusteella, että kokousten osallistujat
olivat saaneet tämän järjestelmän aikaan.
- 37.
- Vuoden 1983 osalta ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi
194200 kohdassa, että komission esittämistä asiakirjoista ilmeni, että vuoden 1982
lopussa ja vuoden 1983 alussa polypropeenin tuottajat olivat keskustelleet vuotta
1983 koskevasta kiintiöjärjestelmästä, että Monte oli osallistunut kokouksiin, joissa
nämä keskustelut oli käyty, että Monte oli tässä yhteydessä antanut myyntiään
koskevia tietoja ja että 2.12.1982 pidetyn kokouksen pöytäkirjan liitteenä olevassa
taulukossa 2 Monten nimen kohdalla olevan kiintiön vieressä oli maininta
hyväksyttävä, minkä perusteella Monte oli osallistunut neuvotteluihin, joita oli
käyty vuodeksi 1983 sovittavan kiintiöjärjestelmän aikaansaamiseksi. Ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuimen mukaan komissio oli perustellusti päätellyt 1.6.1983
pidetyn kokouksen pöytäkirjasta sekä 17.3.1983 pidetyn Shellin konsernin sisäisen
kokouksen pöytäkirjasta, jotka oli vahvistettu kahdella muulla asiakirjalla, joissa
mainittiin Shellin markkinaosuudeksi 11 prosenttia, että nämä neuvottelut olivat
johtaneet tällaisen järjestelmän perustamiseen. Ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuin katsoi lisäksi, että se, että Monten myyntiluvut eivät aina vastanneet
sille osoitettuja kiintiöitä, oli merkityksetöntä, koska komission päätös, jossa se
katsoi Monten osallistuneen kiintiöjärjestelmään, ei perustunut siihen, että Monte
olisi tosiasiallisesti pannut tämän järjestelmän markkinoilla täytäntöön.
Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi lisäksi, että myyntimäärien
rajoittamistoimenpiteiden samanlaisen tavoitteen vuoksi nimittäin ylitarjonnan
hintoihin aiheuttaman paineen vähentämiseksi komissio oli voinut perustellusti
päätellä, että toimenpiteet olivat osa kiintiöjärjestelmää.
- 38.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin päätteli tästä 201 kohdassa, että komissio
oli esittänyt riittävää selvitystä siitä, että Monte kuului niihin polypropeenin
tuottajiin, joiden välillä oli päästy polypropeenipäätöksessä mainittuun
yhteisymmärrykseen, joka oli osa kiintiöjärjestelmää, vuosia 1979 ja 1980 ja vuoden
1983 ensimmäistä puoliskoa koskevista myyntimäärien tavoitteista sekä vuosien
1981 ja 1982 kuukausittaisten myyntien rajoittamisesta aikaisemman ajanjakson
perusteella.
81 EY artiklan 1 kohdan soveltaminen
Oikeudellinen luonnehdinta
- 39.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi valituksenalaisen tuomion 228 ja
229 kohdassa, että komissio oli määritellyt jokaisen tosiseikan joko ensisijaisesti
sopimukseksi tai toissijaisesti yhdenmukaistetuksi menettelytavaksi 81 EY artiklan
1 kohdassa tarkoitetulla tavalla. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin viittasi
230 kohdassa yhteisöjen tuomioistuimen asiassa 41/69, ACF Chemiefarma vastaan
komissio, 15.7.1970 antamaan tuomioon (Kok. 1970, s. 661) ja yhdistetyissä asioissa
209/78215/78 ja 218/78, Van Landewyck ym. vastaan komissio, 29.10.1980
antamaan tuomioon (Kok. 1980, s. 3125) ja totesi, että jotta kysymyksessä olisi
81 EY artiklan 1 kohdassa tarkoitettu sopimus, riittää että kyseiset yritykset ovat
ilmaisseet yhteisen tahtonsa käyttäytyä markkinoilla määrätyllä tavalla. Komissiolla
oli siten perusteltu syy pitää sopimuksina Monten ja muiden tuottajien välistä
yhteisymmärrystä vuoden 1977 vähittäishinnoista, hinta-aloitteista, hinta-aloitteiden
täytäntöönpanon helpottamiseksi tarkoitetuista toimenpiteistä, vuosien 1979 ja 1980
ja vuoden 1983 ensimmäisen puoliskon myyntitavoitteista sekä kuukausittaisen
myynnin rajoittamista aikaisempaan ajanjaksoon nähden vuosina 1981 ja 1982.
Lisäksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi 231 kohdassa, että koska
komissio oli esittänyt riittävää selvitystä siitä, että hinta-aloitteiden vaikutukset
jatkuivat marraskuuhun 1983 asti, se oli perustellusti katsonut kilpailusääntöjen
rikkomisen jatkuneen ainakin marraskuuhun 1983. Tältä osin ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuin katsoi yhteisöjen tuomioistuimen asiassa 243/83, Binon,
3.7.1985 antamaan tuomioon (Kok. 1985, s. 2015) viitaten, että 81 EY artikla
soveltuu myös sopimuksiin, joiden voimassaolo on lakannut mutta joilla on
vaikutuksia niiden voimassaolon muodollisen lakkaamisen jälkeen.
- 40.
- Määritelläkseen yhdenmukaistetun menettelytavan käsitteen ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuin viittasi 232 kohdassa yhteisöjen tuomioistuimen
yhdistetyissä asioissa 40/7348/73, 50/73, 54/7356/73, 111/73, 113/73 ja 114/73,
Suiker Unie ym. vastaan komissio, 16.12.1975 antamaan tuomioon (Kok. 1975,
s. 1663). Esillä olevasta asiasta se totesi 233 kohdassa, että Monte oli osallistunut
kokouksiin, joiden tarkoituksena oli hintatavoitteiden ja myyntimäärien
vahvistaminen ja joissa vaihdettiin tältä osin kilpailijoiden kesken tietoja, ja että se
oli osallistunut yhteistoimintaan, jolla pyrittiin vaikuttamaan tuottajien
markkinakäyttäytymiseen ja paljastamaan kunkin niistä suunnittelema
markkinakäyttäytyminen. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi lisäksi
234 kohdassa, että Monte oli paitsi pyrkinyt etukäteen poistamaan kilpailijoidensa
tulevaa markkinakäyttäytymistä koskevan epävarmuuden, se oli myös väistämättä
ottanut joko suoraan tai välillisesti huomioon näiden kokousten aikana saadut
tiedot määrittäessään markkinoilla seuraamaansa politiikkaa. Samalla tavoin
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen mukaan Monten kilpailijat olivat
väistämättä ottaneet joko suoraan tai välillisesti huomioon siinä politiikassa, jota ne
aikoivat noudattaa, Monten niille paljastamat tiedot päätetystä tai suunnitteilla
olevasta omasta markkinakäyttäytymisestään. Ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuin päätteli tästä 235 kohdassa, että komissio oli perustellusti voinut pitää
säännöllisesti järjestettyjä kokouksia, joihin Monte oli osallistunut vuoden 1977
lopusta syyskuuhun 1983, niiden tarkoituksen vuoksi toissijaisesti 81 EY artiklan
1 kohdassa tarkoitettuina yhdenmukaistettuina menettelytapoina.
- 41.
- Todettuaan 236 kohdassa polypropeenipäätöksen 1 artiklassa sopimukseksi ja
yhdenmukaistetuksi menettelytavaksi määritellyn yhden kilpailusääntöjen
rikkomisen osalta, että esillä olevassa asiassa kyseessä olevat erilaiset
yhdenmukaistetut menettelytavat ja sopimukset olivat niiden samanlaisen
tarkoituksen perusteella osa säännöllisesti järjestettyjen kokousten sekä
hintatavoitteiden ja kiintiöiden vahvistamista koskevia järjestelmiä, ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuin korosti 237 kohdassa, että nämä järjestelmät olivat
puolestaan osa niitä toimenpiteitä, joita kyseiset yritykset toteuttivat pyrkiessään
yhteen ainoaan taloudelliseen päämäärään eli polypropeenimarkkinoiden normaalin
hintakehityksen vääristämiseen. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen mukaan
olisi siten keinotekoista jakaa tämä jatkuva käyttäytyminen, jolla oli yksi ainoa
päämäärä, pitämällä sitä useina erillisinä kilpailusääntöjen rikkomisina. Monte oli
nimittäin osallistunut useiden vuosien aikana sellaisten järjestelmien
kokonaisuuteen, jotka muodostivat sekä lainvastaisina sopimuksina että
yhdenmukaistettuina menettelytapoina asteittain ilmenneen yhden kilpailusääntöjen
rikkomisen.
- 42.
- Näin ollen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi 238 kohdassa, että
komissiolla oli oikeus pitää tätä yhtä kilpailusääntöjen rikkomista sopimuksena ja
yhdenmukaistettuna menettelytapana, koska tämä rikkominen sisälsi samalla sekä
sopimuksina että yhdenmukaistettuina menettelytapoina pidettäviä seikkoja.
Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen mukaan, kun otetaan huomioon
kyseessä oleva monitahoinen kilpailusääntöjen rikkominen, komission
polypropeenipäätöksen 1 artiklassa esittämää kaksiosaista määrittelyä ei ole
ymmärrettävä siten, että samanaikaisesti ja kumulatiivisesti edellytettäisiin näyttöä
siitä, että kullakin näistä tosiseikoista olisi sopimuksen ja yhdenmukaistetun
menettelytavan tunnusmerkit, vaan sillä on pikemminkin ymmärrettävä
tarkoitettavan monitahoista kokonaisuutta, johon sisältyy tosiseikkoja, joista joitakin
on pidettävä sopimuksina ja toisia yhdenmukaistettuina menettelytapoina
81 EY artiklan 1 kohdassa tarkoitetulla tavalla, kun kyseisessä määräyksessä ei ole
erityistä määritelmää tällaiselle monitahoiselle kilpailusääntöjen rikkomiselle.
Kilpailua rajoittava vaikutus
- 43.
- Monten väitteiden osalta, joilla se pyrki osoittamaan, ettei sen osallistumisella
polypropeenin tuottajien säännöllisesti järjestettyihin kokouksiin olisi kilpailua
rajoittavaa vaikutusta, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi 246 kohdassa,
että näiden kokousten tarkoituksena oli joka tapauksessa kilpailun rajoittaminen
yhteismarkkinoilla erityisesti hintoja ja myyntimääriä koskevien tavoitteiden
vahvistamisella, minkä vuoksi Monte ei osallistunut näihin kokouksiin ilman
81 EY artiklan 1 kohdassa tarkoitettua kilpailua rajoittavaa tarkoitusta.
Vaikutus jäsenvaltioiden väliseen kauppaan
- 44.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin toi esiin 253 kohdassa, että komissiolla ei
ollut 81 EY artiklan 1 kohdan valossa velvollisuutta osoittaa, että kantajan
osallistumisella sopimukseen ja yhdenmukaistettuun menettelytapaan olisi ollut
tuntuva vaikutus jäsenvaltioiden väliseen kauppaan, vaan ainoastaan, että
sopimukset ja yhdenmukaistetut menettelytavat olivat voineet vaikuttaa
jäsenvaltioiden väliseen kauppaan. Tältä osin ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuin viittasi edellä mainitussa asiassa Van Landewyck ym. vastaan komissio
annettuun tuomioon ja totesi, että esillä olevassa asiassa kyseessä olevat
kilpailunrajoitukset saattoivat johtaa kauppavirtojen vinoutumiseen. Ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuin päätteli tästä 254 kohdassa, että komissio oli esittänyt
riittävää selvitystä siitä, että kilpailusääntöjen rikkominen, johon Monte oli
osallistunut, saattoi vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen kauppaan ilman, että
komission olisi ollut tarpeen osoittaa, että juuri Monten osallistuminen olisi
vaikuttanut jäsenvaltioiden väliseen kauppaan.
Tosiseikat, joilla perustellaan kilpailusääntöjen rikkomista
- 45.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi 264 kohdassa Monten väitteistä,
joiden mukaan komission olisi pitänyt tutkia sopimusten sisältö ottaen huomioon
se taloudellinen kokonaistilanne, jossa sopimukset tehtiin, ja joka tapauksessa
soveltaa rule of reason -periaatetta, että komissio oli esittänyt riittävää selvitystä
siitä, että sopimuksilla ja yhdenmukaistetuilla menettelytavoilla oli 81 EY artiklan
1 kohdassa tarkoitettu kilpailua rajoittava tarkoitus. Näin ollen ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuimen mukaan kysymyksellä siitä, oliko niillä kilpailua
rajoittava vaikutus, oli merkitystä ainoastaan sakon suuruutta arvioitaessa.
Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin korosti 265 kohdassa, että se, että
kilpailusääntöjen rikkominen oli selvää, esti kuitenkin rule of reason -periaatteen
soveltamisen, oletettaessa, että tällaista periaatetta voitaisiin soveltaa yhteisönkilpailuoikeudessa, koska tässä tilanteessa olisi joka tapauksessa kyse
kilpailusääntöjen rikkomisesta.
- 46.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi 271 kohdassa, että Monte ei voinut
vedota siihen, että sen tekemiin sopimuksiin ja niihin yhdenmukaistettuihin
menettelytapoihin, joihin se oli osallistunut, olisi pitänyt soveltaa 81 EY artiklan
3 kohtaa. Asetuksen N:o 17 4 artiklan 1 kohdan mukaan Monten olisi nimittäin
pitänyt aivan aluksi ilmoittaa komissiolle sopimukset ja yhdenmukaistetut
menettelytavat voidakseen vedota 81 EY artiklan 3 kohtaan, mitä se ei ollut tehnyt.
Tuomion 272 kohdan mukaan Monte ei siten voinut väittää joutuneensa syrjinnän
kohteeksi sellaisiin yrityksiin verrattuna, joiden sopimusten osalta oli myönnetty
kyseisen määräyksen mukainen poikkeus.
- 47.
- Monte väitti, että tuottajien toteuttamilla toimenpiteillä oli ollut poikkeuksellisen
suotuisia vaikutuksia, vaikkakin tuottajille aiheutui erittäin raskaita tappioita, minkä
vuoksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi 279 ja 280 kohdassa, että
oletettaessa, että tällaista myönteistä markkinoiden kehitystä olisi tapahtunut ja että
sillä olisi jotain merkitystä esillä olevassa asiassa, Monte ei ollut kuitenkaan
näyttänyt toteen, että tämä kehitys olisi johtunut sen tekemistä sopimuksista ja
niistä yhdenmukaistetuista menettelytavoista, joihin se oli osallistunut. Ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuimen mukaan Monten väitteessä, jonka mukaan
markkinoilla toimineet tuottajat olisivat voineet estää uusien tuottajien markkinoille
tulon niiden tulon keskittämisen sijaan, ei otettu huomioon sitä, että nämä uudet
toimijat olivat huomattavan suuria yrityksiä, joilla oli varaa kärsiä useiden vuosien
ajan jopa merkittäviä tappioita polypropeenimarkkinoille päästäkseen.
- 48.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi 286 ja 287 kohdassa, että Monten
taloudellisen pakon osalta esiintuoma periaate, jonka mukaan yritykset sopivat
yhdessä taakan jakamisesta, on sen kilpailun vastaista, jota 81 EY artiklalla pyritään
turvaamaan. Tämän vuoksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen mukaan
yritykset eivät voi panna tätä periaatetta täytäntöön saattamatta sitä toimivaltaisen
yhteisön toimielimen ratkaistavaksi ja noudattamatta tältä osin säädettyjä
menettelyjä.
- 49.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi 295 ja 296 kohdassa, että myynti alle
omakustannushinnan voi olla yksi vilpillisen kilpailun muoto, jos sillä pyritään
vahvistamaan yrityksen kilpailuasemaa sen kilpailijoihin vahingoksi, mutta ei siinä
tapauksessa, että myynti omakustannushintaa alhaisempaan hintaan perustuu
kysynnän ja tarjonnan lakeihin, kuten nyt esillä olevassa asiassa. Tämän vuoksi
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen mukaan sellaisen
yhteistoimintajärjestelyn osanottajat, jonka tarkoituksena on nostaa hintoja
omakustannushintaa alhaisemmasta hinnasta omakustannushintaan tai sitä
korkeammaksi, eivät voi perustellakseen käyttäytymistään vedota siihen, että tällä
järjestelyllä pyrittäisiin lopettamaan vilpillinen kilpailu.
- 50.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi 301 kohdassa, että Monten
esittämällä analogialla markkinoita vakauttaneiden raaka-aineiden tuottajien ja/tai
kuluttajien yhdistysten kanssa ei ollut mitään perustetta, koska kyseiset sopimukset
olivat osa julkisoikeudellista markkinasääntelyä, eikä niitä voitu verrata
polypropeenin tuottajien nyt esillä olevassa asiassa tekemiin sopimuksiin.
- 51.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi 310 ja 311 kohdassa, että Monten
velvoitteet, joiden se väitti perustuvan työllisyyden ylläpitämiseksi tehtyyn
etujärjestöjen sopimukseen sekä sen taloudellisten vaikeuksien toteamiseen, minkä
johdosta se saattoi saada 12.8.1977 annetun lain nro 675 mukaista tukea, ja jotka
estivät sitä toteuttamasta suunnittelemiaan irtisanomisia, olivat kaikki syntyneet yli
kolme vuotta vähittäishintoja koskevan sopimuksen tekemisen jälkeen, ja Monte oli
hyväksynyt ne saadakseen sitoumuksiaan vastaavan hyödyn. Näin ollen se ei
312 kohdan mukaan voinut vedota siihen, että se olisi joutunut velvoitteidensa
vuoksi sellaiseen asemaan, jossa sen oli väistämättä osallistuttava 81 EY artiklan
vastaisiin sopimuksiin ja yhdenmukaistettuihin menettelytapoihin. Ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuin jätti lopuksi 313 kohdassa tutkimatta Monten
vastauskirjelmässään esittämän väitteen, joka koski punaisten prikaatien sitä
kohtaan harjoittamaa kiristystä, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
työjärjestyksen 48 artiklan 2 kohdassa ja yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen
42 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuna uutena perusteena.
Sakon määrä
Vanhentuminen
- 52.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi 330 kohdassa, että
vanhentumisajoista liikennettä ja kilpailua koskeviin Euroopan talousyhteisön
sääntöihin liittyvissä menettelyissä ja niiden nojalla määrättyjen seuraamusten
täytäntöönpanossa 26 päivänä marraskuuta 1974 annetun neuvoston asetuksen
(ETY) N:o 2988/74 (EYVL L 319, s. 1) 1 artiklan 2 kohdan mukaan viiden vuoden
vanhentumisaika, joka koskee komission toimivaltaa määrätä sakkoja, alkaa kulua
jatkettujen tai uusittujen rikkomisten osalta vasta siitä päivästä, jona rikkominen on
lakannut. Tuomion 331 ja 332 kohdasta ilmenee, että Monte on esillä olevassa
asiassa osallistunut keskeytyksettä yhteen jatkuneeseen kilpailusääntöjen
rikkomiseen (italiankielisessä versiossa, oikeudenkäyntikielellä, un'infrazione unica
e continuata) siitä lähtien, kun vuoden 1977 puolivälissä sovittiin vähittäishinnoista,
marraskuuhun 1983 asti, eikä se voi siten vedota sakon vanhentumiseen.
Kilpailusääntöjen rikkomisen kesto
- 53.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi 336 kohdassa, että komissio oli
arvioinut aivan oikein sen ajanjakson pituuden, jonka kuluessa Monte oli rikkonut
81 EY artiklan 1 kohtaa.
Kilpailusääntöjen rikkomisen vakavuus
- 54.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi 346 kohdassa, että yhteisöjen
tuomioistuimen vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan arvioidessaan rikkomisen
vakavuutta voidakseen määrätä sakon suuruuden komission on otettava huomioon
kyseisen yksittäistapauksen erityisten olosuhteiden lisäksi se asiayhteys, johon
rikkominen sijoittuu, sekä valvottava, että sen omalla toiminnalla on pelotevaikutus
erityisesti sellaisten rikkomisten osalta, jotka ovat erityisen haitallisia yhteisön
tavoitteiden toteuttamisen kannalta. Komission on myös mahdollista ottaa
huomioon se, että tietynlaiset rikkomiset, jotka on säädetty lainvastaisiksi, ovat vielä
suhteellisen yleisiä sen vuoksi, että tietyt asianomaiset yritykset voivat saada niiden
avulla hyötyä, sekä katsoa, että sakkojen tasoa on syytä nostaa niiden
ennaltaehkäisevän vaikutuksen lisäämiseksi. Se, että komissio on aikaisemmin
soveltanut tietyntasoisia sakkoja tietynlaisiin rikkomisiin ei näin ollen voi merkitä
sitä, etteikö se voisi nostaa tätä sakkojen tasoa asetuksen N:o 17 rajoissa, jos tämä
on tarpeen yhteisön kilpailupolitiikan täytäntöönpanon varmistamiseksi (yhdistetyt
asiat 100/80103/80, Musique diffusion française ym. v. komissio, tuomio 7.6.1983,
Kok. 1983, s. 1825).
- 55.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi 347 kohdassa näiden perustelujen
valossa, että komissio oli perustellusti pitänyt hintoja ja myyntimääriä koskevien
tavoitteiden vahvistamista sekä hintatavoitteiden täytäntöönpanon helpottamiseksi
tarkoitettuja toimenpiteitä erityisen vakavana ja selvänä kilpailusääntöjen
rikkomisena.
- 56.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi 351355 kohdassa, että komissio oli
sakon suuruuden määrittämiseksi yhtäältä määritellyt sellaiset kriteerit
polypropeenipäätöksen adressaatteina oleville yrityksille asetettavien sakkojen
yleisen tason vahvistamiseksi (päätöksen 108 kohta), joiden vuoksi määrättyjen
sakkojen yleinen taso oli täysin perusteltua, ja toisaalta määritellyt merkitykselliset
ja riittävät kriteerit, jotta kullekin näistä yrityksistä määrätyt sakot vahvistettaisiin
tasapuolisesti (kyseisen päätöksen 109 kohta). Näiden viimeksi mainittujen
kriteerien osalta, joita oli pidettävä merkityksellisinä ja riittävinä, ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuin katsoi, että komissio oli arvioinut Monten osalta riittävän
yksilöidysti niitä kriteerejä, jotka koskivat kunkin salaisiin järjestelyihin osallistuneen
yrityksen asemaa ja osallistumisen kestoa, eikä komissio ollut soveltanut
epäoikeudenmukaisesti niitä kriteerejä, jotka koskivat eri polypropeenin tuottajien
toimituksia yhteisössä ja niiden kokonaisliikevaihtoa.
- 57.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi 361363 kohdassa, että komissio oli
selvittänyt oikein Monten aseman kilpailusääntöjen rikkomisessa ja ottanut tämän
aseman huomioon sakon suuruutta määrittäessään. Ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuin totesi vielä, että määritetyt tosiseikat erityisesti hintatavoitteiden ja
myyntimäärien vahvistaminen osoittivat tekojen vakavuus huomioon ottaen, että
Monte ei ollut toiminut varomattomasti eikä edes tuottamuksellisesti vaan
tahallisesti. Tältä osin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin toi esiin, että
kyseisillä yrityksillä oli hallussaan kyseiset markkinat lähes kokonaisuudessaan ja
että oli siten ilmeistä, että niiden yhdessä toteuttama kilpailusääntöjen rikkominen
oli voinut rajoittaa kilpailua.
- 58.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin huomautti 369 kohdassa, että komissio oli
erottanut kahdenlaiset vaikutukset: yhtäältä tuottajien myyntitoimistoilleen
osoittamat hintoja koskevat ohjeet ja toisaalta eri asiakkailta laskutettujen hintojen
muutoksen. Tuomion 370 kohdan mukaan komissio oli esittänyt riittävää selvitystä
ensiksi mainituista vaikutuksista eri tuottajien antamien useiden hintoja koskevien
ohjeiden perusteella. Jälkimmäisten vaikutusten osalta ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuin toi esiin 371 kohdassa, että polypropeenipäätöksestä ilmeni komission
ottaneen seuraamuksia lieventääkseen huomioon, että hinta-aloitteilla ei ollut
yleisesti saavutettu täysin niiden tavoitteita ja ettei ollut olemassa sellaista
pakkokeinoa, jolla kiintiöiden tai muiden järjestelyiden noudattaminen voitaisiin
varmistaa. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin päätteli tästä 372 ja
373 kohdassa, että komissio oli aivan oikein ottanut täysin huomioon ensiksi
mainitun kaltaiset vaikutukset ja ottanut jälkimmäisten vaikutusten vähäisyyden
huomioon siinä määrin, että Monte ei kyennyt osoittamaan sitä riittämättömäksi,
että komission päätöksen perustelut tukivat päätöksen päätösosaa ja että mikään
ei viitannut siihen, että komissio olisi perustanut polypropeenipäätöksen kyseisen
päätöksen perusteluissa esitettyä laajempien vaikutusten huomioonottamiseen,
toisin kuin Monte väitti. Näin ollen kysymys ei voinut olla harkintavallan
väärinkäytöstä.
- 59.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi 379 kohdassa, että komissio oli
ottanut huomioon sen, että polypropeeniteollisuudessa toimineille yrityksille oli
pitkän ajan kuluessa aiheutunut huomattavia tappioita ja että tästä syystä komissio
oli ottanut huomioon myös alan epäsuotuisat taloudelliset olosuhteet määrittäessään
sakkojen yleistä tasoa. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi lisäksi
380 kohdassa, että kaikissa olosuhteissa sovellettiin asetuksen N:o 17 15 artiklan
2 kohdassa säädettyä enimmäismäärää, joka on 10 prosenttia liikevaihdosta.
- 60.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin huomautti 385 ja 386 kohdassa, että
Monten esittämät eri tosiseikat, joilla se perustelee kilpailusääntöjen rikkomista ja
jotka liittyvät erityisesti maan poliittiseen ja yhteiskunnalliseen tilanteeseen ja
yhteistoimintajärjestelyn hyötyvaikutuksiin, eivät voineet poistaa sen käyttäytymisen
lainvastaisuutta, koska tällaiseen yhteistoimintajärjestelyyn osallistuminen ei voi olla
laillinen puolustautumisperuste. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen mukaan
komissio olisi voinut mahdollisesti ottaa huomioon nämä tosiseikat lieventävinä
asianhaaroina sakkojen määrää vahvistaessaan, mutta sillä ei ole ollut siihen
velvollisuutta. Siltä osin kuin kantaja vetosi ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuimen täyden harkintavallan käyttöön, tämä tuomioistuin huomautti, että
polypropeenipäätöksen 108 kohdassa todetuilla kriteereillä perusteltiin täysin
sakkojen yleinen taso, kun otetaan huomioon muun muassa se, että
kilpailusääntöjen rikkominen oli erityisen selvää.
- 61.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi johtopäätöksenään 388 kohdassa,että Montelle asetettu sakko oli oikeassa suhteessa sen yhteisön kilpailusääntöjen
rikkomisen vakavuuteen ja kestoon. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi,
että koska polypropeenipäätökseen ei liittynyt mitään lainvastaisuutta tai virhettä,
komissio ei voinut joutua vastuuseen.
Suullisen käsittelyn uudelleen aloittaminen
- 62.
- Käsitellessään 389 kohdassa mainittua suullisen käsittelyn uudelleen aloittamista
koskevaa vaatimusta ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi 390 kohdassa,
kuultuaan uudelleen julkisasiamiestä, ettei ollut syytä määrätä työjärjestyksen
62 artiklan mukaisesti suullista käsittelyä aloitettavaksi uudelleen eikä määrätä
Monten pyytämistä selvittämistoimista.
- 63.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi 391 kohdassa seuraavaa:
On todettava, että asioissa T-79/89, T-84/89T-86/89, T-89/89, T-91/89, T-92/89,
T-94/89, T-96/89, T-98/89, T-102/89 ja T-104/89, BASF ym. v. komissio (Kok. 1992,
s. II-315) 27.2.1992 annettu tuomio ei sellaisenaan ole peruste suullisen käsittelyn
aloittamiselle uudestaan tässä tapauksessa. Itse asiassa ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuin toteaa, että toimenpiteen, josta on ilmoitettu ja joka on julkaistu, on
katsottava olevan pätevä. Siksi sen, joka haluaa vedota siihen, että päätöstä rasittaa
muodollinen pätemättömyysperuste tai että se on mitätön, on esitettävä
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimelle perusteet sille, että asianmukaisesti
tiedoksiannetun ja julkaistun päätöksen pätevyys otetaan uudelleen tarkasteltavaksi.
Tässä tapauksessa kantajat eivät ole esittäneet mitään näyttöä sen osoittamiseksi,
että komission jäsenet kollegisessa päätöksentekomenettelyssä eivät olisi
hyväksyneet tai tehneet päätöstä, joka on annettu tiedoksi ja julkaistu. Erityisesti
ja toisin kuin PVC-tapauksissa (edellä mainitun yhdistetyissä asioissa T-79/89,
T-84/89T-86/89, T-89/89, T-91/89, T-92/89, T-94/89, T-96/89, T-98/89, T-102/89 ja
T-104/89, 27.2.1992 annetun tuomion 32 kohta ja sitä seuraavat kohdat), kantajat
eivät tässä tapauksessa ole esittäneet mitään näyttöä siitä, että periaatetta, jonka
mukaan tehtyä päätöstä ei saa muuttaa, olisi loukattu muuttamalla päätöstekstiä
sen komission jäsenten kollegion kokouksen jälkeen, jossa päätös tehtiin.
- 64.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin hylkäsi kanteen ja velvoitti Monten
korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
Purkamishakemus ja ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys
- 65.
- Monte vaati ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen 11.6.1992 toimittamallaan
hakemuksella EY:n tuomioistuimen perussäännön 41 artiklan ja ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 125 artiklan nojalla valituksenalaisen
tuomion purkamista.
- 66.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin jätti purkamishakemuksen tutkimatta
asiassa T-14/89 REV, Montecatini vastaan komissio, 4.11.1992 antamallaan
määräyksellä (Kok. 1992, s. II-2409).
Valitus
- 67.
- Monte vaatii valituksessaan, että yhteisöjen tuomioistuin
ensinnäkin ottaa valituksen tutkittavaksi;
ensisijaisesti kumoaa valituksenalaisen tuomion kokonaisuudessaan ja
palauttaa asian ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen johonkin toiseen
jaostoon, jotta se tutkisi tosiseikaston uudelleen siltä osin kuin sitä ei ole
tehty ja jotta se soveltaisi täsmällisiä oikeusperiaatteita siltä osin kuin niitä
ei ole sovellettu;
toissijaisesti kumoaa valituksenalaisen tuomion osittain ja palauttaa asian
edellä esitetyn mukaisesti;
joka tapauksessa velvoittaa komission korvaamaan molemmissa
oikeusasteissa aiheutuneet oikeudenkäyntikulut.
- 68.
- DSM NV (jäljempänä DSM) hyväksyttiin yhteisöjen tuomioistuimen 30.9.1992
antamalla määräyksellä osallistumaan oikeudenkäyntiin tukemaan Monten
vaatimuksia. DSM vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin:
kumoaa valituksenalaisen tuomion;
toteaa polypropeenipäätöksen mitättömäksi tai kumoaa sen;
toteaa polypropeenipäätöksen mitättömäksi tai kumoaa sen kaikkiin niihin
nähden, joille se on osoitettu, tai ainakin DSM:ään nähden, riippumatta
siitä, ovatko polypropeenipäätöksen adressaatit valittaneet
valituksenalaisesta tuomiosta tai onko niiden valitus hylätty;
toissijaisesti palauttaa asian ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen,
jotta tämä ratkaisisi, onko polypropeenipäätös mitätön tai onko se
kumottava;
joka tapauksessa velvoittaa komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut sekä
yhteisöjen tuomioistuimessa että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa
käydyn menettelyn osalta, mukaan lukien DSM:n väliintulosta aiheutuneet
oikeudenkäyntikulut.
- 69.
- Komissio vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin:
hylkää valituksen kokonaisuudessaan;
pysyttää ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomion, jolla se hylkäsi
kanteen;
velvoittaa Monten korvaamaan molemmissa oikeusasteissa aiheutuneet
oikeudenkäyntikulut;
jättää väliintulovaatimuksen kokonaisuudessaan tutkimatta;
tai toissijaisesti jättää tutkimatta väliintulohakemuksessa esitetyt vaatimukset
siitä, että yhteisöjen tuomioistuin toteaisi polypropeenipäätöksen
mitättömäksi tai kumoaisi sen kaikkiin niihin nähden, joille päätös on
osoitettu, tai ainakin DSM:ään nähden, riippumatta siitä, ovatko kyseisen
päätöksen adressaatit valittaneet niitä koskevasta tuomiosta tai onko niiden
valitus hylätty, ja hylkää muilta osin väliintulovaatimuksen perusteettomana;
tai ainakin hylkää väliintulovaatimuksen perusteettomana;
joka tapauksessa velvoittaa DSM:n korvaamaan väliintulosta aiheutuneet
oikeudenkäyntikulut.
- 70.
- Monte vetoaa valituksensa tueksi EY:n tuomioistuimen perussäännön 51 artiklan
ensimmäisessä kohdassa tarkoitettuun yhteisön oikeuden rikkomiseen perustuvaan
viiteen valitusperusteeseen, jotka koskevat ensinnäkin sitä, että
polypropeenipäätöksen mitättömyyttä ei ole tarkistettu viran puolesta, toiseksi
81 EY artiklan rikkomista, kolmanneksi tosiseikaston määrittämistä, neljänneksi
vanhentumista koskevien säännösten rikkomista ja viidenneksi ja toissijaisesti sakon
suuruuden määrittämistä.
- 71.
- Komission hakemuksesta ja Monten vastustamatta asian käsittelyä lykättiin
yhteisöjen tuomioistuimen presidentin 28.7.1992 tekemällä päätöksellä 15.9.1994 asti
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen PVC-tapauksissa antamasta tuomiosta
tehdyn valituksen johdosta asiassa C-137/92 P, komissio vastaan BASF ym.,
15.6.1994 annetun tuomion (Kok. 1994, s. I-2555, jäljempänä yhteisöjen
tuomioistuimen PVC-tapauksissa antama tuomio) vaikutusten tutkimiseksi.
Väliintulovaatimuksen tutkittavaksi ottaminen
- 72.
- Komissio katsoo, että DSM:n väliintulovaatimus on jätettävä tutkimatta. DSM on
nimittäin selittänyt, että väliintulijana sillä on intressi valituksenalaisen tuomion
kumoamiseen Monten osalta. Komission mukaan kumoaminen ei saa hyödyttää
kaikkia yksittäisiä yrityksiä, joille päätös on osoitettu, vaan ainoastaan niitä, jotka
ovat nostaneet kumoamiskanteen; tämä on juuri yksi ero toimen kumoamisen ja
sen mitättömyyden välillä. Jos tätä eroa ei tunnusteta, samalla kielletään
kumoamiskanteiden nostamista koskevien määräaikojen sitovuus. DSM ei siis voi
vedota mahdolliseen kumoamiseen, koska se ei ole valittanut yhteisöjen
tuomioistuimeen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-8/89, DSM
vastaan komissio, 17.12.1991 antamasta tuomiosta (Kok. 1991, s. II-1833), jonka
kohteena se oli. DSM pyrkii siten väliintulollaan ainoastaan kiertämään
preklusiivista määräaikaa.
- 73.
- Edellä mainittu 30.9.1992 annettu määräys, jolla DSM:n väliintulohakemus
hyväksyttiin, on annettu ajankohtana, jona yhteisöjen tuomioistuin ei ollut vielä
ratkaissut kysymystä kumoamisesta tai mitättömyydestä PVC-tapauksissa
antamassaan tuomiossa. Komission mukaan virheet, joihin vedotaan tämän tuomion
antamisen jälkeen, vaikka niitä koskevat väitteet oletettaisiin perustelluiksi, voivat
koskea ainoastaan polypropeenipäätöksen kumoamista eivätkä sen mitättömyyden
toteamista. DSM:llä ei näin ollen ole enää väliintulointressiä.
- 74.
- Lisäksi komissio vastustaa erityisesti sen DSM:n esittämän vaatimuksen tutkittavaksi
ottamista, jonka mukaan yhteisöjen tuomioistuimen tuomiossa pitäisi todeta
polypropeenipäätös mitättömäksi tai kumota se kaikkiin niihin nähden, joille se on
osoitettu, tai ainakin DSM:ään nähden, riippumatta siitä, ovatko ne valittaneet
tuomiosta tai onko niiden valitus hylätty. Tämä vaatimus on komission mielestä
jätettävä tutkimatta, koska DSM pyrkii saamaan käsiteltäväksi kysymyksen, joka
koskee ainoastaan sitä itseään, vaikka sen on hyväksyttävä asia sellaisena kuin se
on väliintulohetkellä. EY:n tuomioistuimen perussäännön 37 artiklan neljännen
kohdan mukaan väliintulija voi esittää vain jonkun asianosaisen vaatimuksia tukevia
vaatimuksia eikä esittää omia vaatimuksiaan. Tämä DSM:n vaatimusten kohta
vahvistaa sen, että DSM pyrkii käyttämään väliintuloa kiertääkseen määräaikaa,
jossa sen oli valitettava edellä mainitussa asiassa DSM vastaan komissio annetusta
tuomiosta, jonka kohteena se oli.
- 75.
- Väliintulohakemuksesta kokonaisuudessaan esitetyn oikeudenkäyntiväitteen osalta
on aluksi todettava, että 30.9.1992 annettu määräys, jolla yhteisöjen tuomioistuin
hyväksyi DSM:n väliintulijaksi tukemaan Monten vaatimuksia, ei estä sitä, että
DSM:n väliintulovaatimuksen tutkittavaksi ottamista arvioidaan uudelleen (ks.
vastaavasti asia 138/79, Roquette Frères v. neuvosto, tuomio 29.10.1980, Kok. 1980,
s. 3333).
- 76.
- Tässä yhteydessä on huomattava, että EY:n tuomioistuimen perussäännön
37 artiklan toisen kohdan mukaan yhteisöjen tuomioistuimen käsiteltäväksi
saatetussa asiassa väliintulo-oikeus on kaikilla niillä, jotka osoittavat, että asian
ratkaisu koskee heidän oikeuttaan. Artiklan neljännen kohdan mukaan
väliintulokirjelmässä saadaan esittää vain jonkun asianosaisen vaatimuksia tukevia
vaatimuksia.
- 77.
- Monten valituksessaan esittämillä vaatimuksilla pyritään kuitenkin lähinnä
valituksenalaisen tuomion kumoamiseen sillä perusteella, että ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuin ei ole todennut polypropeenipäätöstä mitättömäksi.
Yhteisöjen tuomioistuimen PVC-tapauksissa antaman tuomion 49 kohdasta
ilmenee, että yhteisön toimielinten säädöksiä koskevasta laillisuusolettamasta ovat
poikkeuksena säädökset, joihin liittyvä lainvastaisuus on niin ilmeinen, ettei sitä
voida mitenkään hyväksyä yhteisön oikeusjärjestyksessä. Sellaisilla säädöksillä ei
voida katsoa olevan minkäänlaista, edes väliaikaista oikeusvaikutusta, ja niitä on siis
pidettävä oikeudellisesti mitättöminä.
- 78.
- Toisin kuin komissio väittää, DSM:n väliintulointressi ei ole lakannut sen
seurauksena, että yhteisöjen tuomioistuin antoi tuomion, jolla se kumosi
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen PVC-tapauksissa antaman tuomion ja
katsoi, että viimeksi mainitun tuomioistuimen toteamat virheet eivät johtaneet
PVC-tapauksissa riitautetun päätöksen mitättömyyteen. Yhteisöjen tuomioistuimen
PVC-tapauksissa antama tuomio ei nimittäin koskenut polypropeenipäätöksen
mitättömyyttä, eikä DSM:n intressi tämän mitättömyyden toteamiseen ole siis
lakannut sen seurauksena.
- 79.
- Komission esittämästä oikeudenkäyntiväitteestä sitä DSM:n vaatimusta vastaan,
jolla se vaatii yhteisöjen tuomioistuinta toteamaan polypropeenipäätöksen
mitättömäksi tai kumoamaan sen kaikkiin niihin nähden, joille se osoitettu, tai
ainakin DSM:ään nähden, on todettava, että tämä vaatimus koskee erityisesti
DSM:ä eikä vastaa Monten vaatimuksia. Näin ollen vaatimus ei täytä EY:ntuomioistuimen perussäännön 37 artiklan neljännessä kohdassa asetettuja
edellytyksiä, minkä vuoksi se on jätettävä tutkimatta.
Valituksen tueksi esitetyt perusteet
- 80.
- Monte väittää valituksensa tueksi valituksenalaisen tuomion 389391 kohtaan
viitaten, että siltä osin kuin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole tutkinut
viran puolesta, onko polypropeenipäätös mitätön, se on loukannut todistustaakkaa
koskevia periaatteita ja laiminlyönyt velvollisuutensa suorittaa tarvittavat
tarkistukset viran puolesta. Toiseksi Monte väittää valituksenalaisen tuomion
57202 ja 203315 kohtaan viitaten, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on
määrittäessään käsiteltäväkseen saatettua tosiseikastoa ja arvioidessaan
81 EY artiklan 1 kohdan soveltamista tähän tosiseikastoon rikkonut kyseistä
81 EY artiklaa. Kolmanneksi valittaja viittaa edelleen edellä mainittuihin
57202 kohtaan ja väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on
määrittäessään käsiteltäväkseen saatettua tosiseikastoa loukannut periaatteita, joita
sovelletaan todisteluun ja kilpailusääntöjen rikkomiseen osallistuneiden
yrityskohtaisen vastuun arviointiin. Neljänneksi Monte väittää valituksenalaisen
tuomion 236 ja 237 kohtaan sekä 328337 kohtaan viitaten, että ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistun on rikkonut vanhentumista koskevia sääntöjä. Viidenneksi
ja toissijaisesti Monte väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on
rikkonut sakon suuruuden määrittämiseen sovellettavia sääntöjä kieltäytyessään
alentamasta Montelle asetetun sakon määrää.
Polypropeenipäätöksen mitättömyyden toteamatta jättäminen tai kumoamatta
jättäminen olennaisten muotomääräysten rikkomisen perusteella
- 81.
- Ensimmäisellä valitusperusteellaan Monte arvostelee ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuinta siitä, että se on loukannut todistustaakkaa koskevia periaatteita sekä
periaatetta, jonka mukaan tuomioistuimen on tarkistettava viran puolesta, ettei
toimi ole mitätön, ja jätettävä lainvastaiset toimet soveltamatta. Monte korostaa,
että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen PVC-tapauksissa antaman tuomion
ja komission edustajan lehdistössä toistettujen lausuntojen jälkeen oli selvää, että
polypropeenipäätöstä allekirjoitettaessa ja siis hyväksyttäessä joitakin versioita ei
ollut todellisuudessa olemassa ja että allekirjoitettujen päätöstekstien ja
tiedoksiannettujen tekstien välillä oli osin merkittäviäkin eroja, jotka johtuivat
komission yksiköiden tekemistä muutoksista päätöksen hyväksymisen jälkeen.
Tällainen menettelytapa on valittajan mielestä sitäkin vakavampaa, kun kyseessä
on esillä olevan asian tavoin päätös, jolla määrätään sakko.
- 82.
- Lisäksi Montella on nyt esillä olevassa asiassa mielestään täysi syy uskoa, että
polypropeenipäätöstä ei tehty 26.4.1986 italiankielisenä versiona. Tämä virhe
aiheuttaa kyseisen päätöksen mitättömyyden, ja ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuimen olisi pitänyt tarkistaa asia viran puolesta jäsenvaltioiden
oikeusjärjestyksissä vakiintuneen periaatteen mukaisesti. Mitättömyyteen rinnastuvat
Monten mukaan kaikki vakavimmat pätemättömyyden muodot, joilla on
taannehtivia vaikutuksia ja jotka ovat vanhentumattomia.
- 83.
- Monte väittää, että komissio on itse myöntänyt PVC-tapausten ja
polypropeenitapauksen olevan samanlaisia, kun se on pyytänyt nyt esillä olevan
asian lykkäämistä siihen asti, kunnes yhteisöjen tuomioistuin antaa PVC-tapauksissa
tuomionsa. Kun komissio väittää, että virheisiin, jotka kyseisessä tuomiossa
esitettyjen periaatteiden mukaisesti aiheuttavat päätöksen pätemättömyyden eivätkä
sen mitättömyyttä, olisi pitänyt vedota ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa
nostetussa kanteessa, se unohtaa Monten mielestä sen, että yhteisöjen tuomioistuin
kumosi PVC-tapauksissa antamassaan tuomiossa komission päätöksen ilman, että
kyseisestä virheestä olisi esitetty nimenomaista väitettä. Vaikka kyseessä olisi
mitättömyys eikä pätemättömyys, yhteisöjen tuomioistuin on PVC-tapauksissa
antamassaan tuomiossa katsonut, ettei tämä kysymys vaikuttanut mitenkään sen
toimivaltaan kumota riidanalainen päätös.
- 84.
- Mitättömyys ei ole Monten mukaan hallintotoimen virheisiin liittyvä oma erillinen
luokkansa vaan ainoastaan pätemättömyyden erityinen alalaji. Toimia, joihin liittyy
hyvin vakavia virheitä, on pidettävä mitättöminä ainoastaan erittäin tiukoin
edellytyksin ja poikkeustapauksissa (ks. julkisasiamies Trabucchin ratkaisuehdotus
yhdistetyissä asioissa 15/7333/73, 52/73, 53/73, 57/73109/73, 116/73, 117/73, 123/73,
132/73 ja 135/73137/73, Korner ym. v. neuvosto, tuomio 21.2.1974, Kok. 1974,
s. 177). Nyt esillä olevassa asiassa ei ole Monten mielestä syytä vedota
pätemättömyyden viran puolesta toteamiseen, koska tähän virheeseen on vedottu
valituksessa, vaikkakin mitättömyyttä koskevan otsikon alla.
- 85.
- Nyt esillä olevassa asiassa, aivan kuten PVC-tapauksissakin, on Monten mielestä
merkittäviä viitteitä siitä, että italiankielinen päätösteksti laadittiin päätöksenteon
jälkeen ja että päätöstä muutettiin ennen kuin se annettiin Montelle tiedoksi.
Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen olisi siten pitänyt kuten yhteisöjen
tuomioistuimen pitäisi tällä hetkellä pyytää komissiota esittämään päätöksensä
alkuperäinen teksti.
- 86.
- DSM esittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa käsiteltävissä muissa
asioissa on ilmennyt uusia vaiheita. Nämä seikat vahvistavat sen, että komission on
näytettävä toteen, että se on noudattanut itse vahvistamiaan olennaisia
menettelysääntöjä, ja sen, että saadakseen tältä osin selvyyden ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuimen on viran puolesta tai asianosaisen vaatimuksesta
määrättävä selvittämistoimista tarkistaakseen merkitykselliset asiakirjaselvitykset.
Asiassa T-30/91, Solvay vastaan komissio (tuomio 29.6.1995, Kok. 1995, s. II-1775)
ja asiassa T-36/91, ICI vastaan komissio (tuomio 29.6.1995, Kok. 1995, s. II-1847)
(jäljempänä soodakarbonaattitapaukset) komissio väitti, että ICI:n ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuimen PVC-tapauksissa antaman tuomion jälkeen toimittama
lisäys vastauskirjelmään ei sisältänyt selvitystä siitä, että komissio olisi rikkonut
työjärjestyksensä määräyksiä, ja että ICI:n esittämä pyyntö selvittämistoimien
määräämisestä oli uusi peruste. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin oli
kuitenkin esittänyt kysymyksiä komissiolle ja ICI:lle yhteisöjen tuomioistuimen PVC-tapauksissa antamasta tuomiosta tehtävistä johtopäätöksistä ja kysynyt komissiolta,
pystyikö se yhteisöjen tuomioistuimen PVC-tapauksissa antaman tuomion 32 kohta
huomioon ottaen esittämään riidanalaisten päätösten pöytäkirjat ja
todistusvoimaiset tekstit. Muiden menettelyvaiheiden jälkeen komissio oli lopulta
myöntänyt, että todistusvoimaisina esitetyt asiakirjat olivat sellaisia vasta
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiakirjojen esittämistä koskevan
kehotuksen jälkeen.
- 87.
- DSM:n mukaan myös ns. matalatiheyksinen polyetyleeni -tapauksissa (yhdistetyt
asiat T-80/89, T-81/89, T-83/89, T-87/89, T-88/89, T-90/89, T-93/89, T-95/89, T-97/89,
T-99/89, T-100/89, T-101/89, T-103/89, T-105/89, T-107/89 ja T-112/89, BASF ym.
v. komissio, tuomio 6.4.1995, Kok. 1995, s. II-729, jäljempänä matalatiheyksinen
polyetyleeni -tapaukset) ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin määräsi komission
toimittamaan riidanalaisen päätöksen oikeaksi todistetun jäljennöksen. Komissio
myönsi, ettei sitä ollut saatettu todistusvoimaiseksi komission jäsenten kollegion
kokouksessa, jossa tämä päätös tehtiin. DSM korostaa, että näin ollen komission
toimien todistusvoimaiseksi saattamista koskevan menettelyn on täytynyt tapahtua
maaliskuun 1992 jälkeen. Tästä seuraa, että saman virheen eli sen, että päätöstä ei
ole saatettu todistusvoimaiseksi, täytyy koskea myös polypropeenipäätöstä.
- 88.
- DSM toteaa lisäksi, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on esittänyt
samanlaisia perusteluja kuin polypropeenitapauksissa asiassa T-34/92, Fiatagri ja
New Holland Ford vastaan komissio, 27.10.1994 antamassaan tuomiossa
(Kok. 1994, s. II-905, 2427 kohta) ja asiassa T-35/92, Deere vastaan komissio,
27.10.1994 antamassaan tuomiossa (Kok. 1994, s. II-957, 28 kohta), kun se on
hylännyt kantajien kanneperusteet sen vuoksi, että kantajat eivät olleet esittäneet
vähäisintäkään selvitystä, joka asettaisi kyseenalaiseksi niiden riitauttamaa päätöstä
koskevan pätevyysolettaman. Asiassa T-43/92, Dunlop Slazenger vastaan komissio,
7.7.1994 annetussa tuomiossa (Kok. 1994, s. II-441) kantajien väitteet hylättiin sillä
perusteella, että päätös oli tehty ja annettu tiedoksi komission työjärjestyksen
mukaisesti. Yhdessäkään näistä tapauksista ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
ei ole hylännyt kantajien väitteitä, joiden mukaan riidanalaisen toimen
hyväksymiseen liittyy virheitä sillä perusteella, että menettelysääntöjä ei ole
noudatettu.
- 89.
- Ainoat poikkeukset ilmenevät asiassa T-4/89 REV, BASF vastaan komissio,
26.3.1992 annetusta määräyksestä (Kok. 1992, s. II-1591) ja asiassa T-8/89 REV,
DSM vastaan komissio, 4.11.1992 annetusta määräyksestä (Kok. 1992, s. II-2399);
kantajat eivät kuitenkaan edes näissä asioissa vedonneet ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuimen PVC-tapauksissa antamaan tuomioon uutena tosiseikkana, vaan
muihin seikkoihin. Asiassa C-195/91 P, Bayer vastaan komissio, 15.12.1994
annetussa tuomiossa (Kok. 1994, s. I-5619) yhteisöjen tuomioistuin hylkäsi väitteen
siitä, että komissio olisi rikkonut oman työjärjestyksensä määräyksiä, koska väitettä
ei ollut esitetty pätevästi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa. Sitä vastoin
polypropeenimenettelyssä sama väite esitettiin ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuimessa ja hylättiin sillä perusteella, ettei sille ollut riittävää selvitystä.
- 90.
- DSM katsoo, että komission nyt esillä olevassa asiassa esittämä puolustus perustuu
sellaisiin menettelyä koskeviin väitteisiin, joilla ei ole merkitystä, kun otetaan
huomioon lähinnä todistustaakkakysymystä koskevan valituksenalaisen tuomion
sisältö. DSM:n mukaan, jos komissio ei polypropeenitapauksissa esitä itse selvitystä
noudatetun menettelyn lainmukaisuudesta, se johtuu siitä, että se ei pysty
näyttämään, että se on noudattanut omaa työjärjestystään.
- 91.
- Komissio väittää, että yhteisöjen tuomioistuimen PVC-tapauksissa antaman tuomion
seurauksena Monten esittämä kritiikki on käynyt merkityksettömäksi. Vaikka
katsottaisiin, että mitättömyys on todettava viran puolesta, kyseisestä tuomiosta
ilmenee, että Monte olisi voinut vedota mahdollisiin menettelyvirheisiin ainoastaan
vaatiakseen polypropeenipäätöksen kumoamista. Kumoamisperusteisiin on
vedottava kanteessa, mitä ei ole tehty.
- 92.
- Komissio korostaa, että vaikka olisi katsottava, että mitättömyyden toteamista
koskeva vaatimus sisältäisi vaatimuksen pätemättömyyden toteamisesta, Monten
valituksessaan esittämät väitteet, joiden mukaan ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuimen olisi pitänyt toimia viran puolesta, liittyvät mitättömyys- eivätkä
pätemättömyystapaukseen. Komissio toteaa lisäksi, että polypropeenitapausten
käsittelyssä ei ole ilmennyt tosiseikkoja, jotka vastaisivat PVC-tapauksissa
ilmenneitä tosiseikkoja.
- 93.
- Komissio toteaa DSM:n väitteistä, että niihin sisältyy korjaamaton virhe, koska
niissä ei oteta huomioon PVC-tapausten ja nyt esillä olevan asian eroja ja koska ne
perustuvat siihen, että yhteisöjen tuomioistuimen PVC-tapauksissa antama tuomio
on ymmärretty väärin.
- 94.
- Lisäksi komissio pysyy kannassaan, jonka mukaan soodakarbonaattitapauksissa
kantajat eivät olleet esittäneet riittävästi todisteita perustellakseen sen, että
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen olisi vaadittava komissiota esittämään
asiakirjoja. Joka tapauksessa sekä kyseisissä tapauksissa että matalatiheyksinen
polyetyleeni -tapauksissa, joihin DSM myös vetoaa, ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuin on ratkaissut käsiteltäväkseen saatetun asian sen erityiset olosuhteet
huomioon ottaen. Polypropeenimenettelyssä polypropeenipäätöksen väitetytpuutteellisuudet olisi voitu ilmoittaa jo vuodesta 1986 alkaen, mutta kukaan ei sitä
tehnyt.
- 95.
- Jos ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on edellä mainituissa asioissa Fiatagri
ja New Holland Ford vastaan komissio ja Deere vastaan komissio antamissaan
tuomioissa hylännyt kantajien ajoissa esittämät väitteet sillä perusteella, että
väitteitä ei ollut näytetty toteen, sama ratkaisu soveltuu komission mukaan sitä
suuremmalla syyllä nyt esillä olevaan asiaan, jossa polypropeenipäätöksen
muotovirheitä koskevat väitteet on esitetty liian myöhään ja ilman todisteita.
- 96.
- Ensinnäkin toimen mitättömyyden edellytyksistä on todettava, kuten muun muassa
yhteisöjen tuomioistuimen PVC-tapauksissa antaman tuomion 4850 kohdasta
ilmenee, että yhteisön toimielinten säädöksiä koskee periaatteessa
laillisuusolettama, ja niiden mahdollisista lainvastaisuuksista huolimatta niillä on
näin ollen oikeusvaikutuksia niin kauan kuin niitä ei ole kumottu tai peruutettu.
- 97.
- Poikkeuksen tähän periaatteeseen muodostavat kuitenkin säädökset, joihin liittyvä
lainvastaisuus on niin ilmeinen, ettei sitä voida mitenkään hyväksyä yhteisön
oikeusjärjestyksessä. Sellaisilla säädöksillä ei voida katsoa olevan minkäänlaista,
edes väliaikaista oikeusvaikutusta, ja niitä on siis pidettävä oikeudellisesti
mitättöminä. Poikkeuksen tarkoituksena on säilyttää kahden sellaisen
perustavanlaatuisen mutta joskus vastakkaisen vaatimuksen välinen tasapaino, jotka
oikeusjärjestyksen on täytettävä tällaisia vaatimuksia ovat oikeussuhteiden vakaus
sekä legaliteettiperiaatteen kunnioittaminen.
- 98.
- Koska yhteisön toimielinten säädöksen mitättömäksi julistamisen seuraukset ovat
vakavia, on selvää, että oikeusvarmuussyistä tällainen toteamus voidaan tehdä
ainoastaan täysin poikkeuksellisissa tilanteissa.
- 99.
- Kuten PVC-tapauksissa, riippumatta siitä, tarkastellaanko niitä lainvastaisuuksia,
joihin Monte on vedonnut ja jotka koskevat polypropeenipäätöksen
hyväksymismenettelyä, erikseen vai yhdessä, ne eivät vaikuta niin ilmeisiltä, että
mainittua päätöstä olisi pidettävä oikeudellisesti mitättömänä.
- 100.
- Näin ollen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole rikkonut yhteisön oikeutta
toimen mitättömyyden toteamista koskevien edellytysten osalta.
- 101.
- Toiseksi sen osalta, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on kieltäytynyt
toteamasta polypropeenipäätöksen hyväksymismenettelyyn ja tiedoksiantoon
liittyvän sellaisia virheitä, jotka voivat johtaa sen kumoamiseen, riittää kun
todetaan, että tämä peruste on esitetty ensimmäisen kerran käsittelyn uudelleen
aloittamista ja selvittämistoimien määräämistä koskevassa vaatimuksessa. Näin ollen
kysymys siitä, olisiko ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen pitänyt tutkia tämä
peruste, on päällekkäinen sen kysymyksen kanssa, olisiko tämän tuomioistuimen
pitänyt hyväksyä kyseinen vaatimus.
- 102.
- Siltä osin kuin pyyntö koskee selvittämistoimia on todettava yhteisöjen
tuomioistuimen oikeuskäytännöstä seuraavan (ks. mm. asia 77/70, Prelle v. komissio,
tuomio 16.6.1971, Kok. 1971, s. 561, 7 kohta ja asia C-415/93, Bosman, tuomio
15.12.1995, Kok. 1995, s. I-4921, 53 kohta), että tällainen suullisen käsittelyn
päättymisen jälkeen esitetty pyyntö voidaan hyväksyä vain silloin, kun se koskee
tosiseikkoja, joiden vaikutus voi olla riidan lopputuloksen kannalta ratkaiseva, ja
kun pyynnön esittäjä ei ole voinut vedota näihin seikkoihin ennen suullisen
käsittelyn päättämistä.
- 103.
- Sama ratkaisu soveltuu suullisen käsittelyn uudelleen aloittamista koskevaan
vaatimukseen. On totta, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
työjärjestyksen 62 artiklan perusteella tällä tuomioistuimella on asiassa
harkintavaltaa. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen on kuitenkin
hyväksyttävä vaatimus ainoastaan, jos asianosainen vetoaa tosiseikkoihin, joilla voi
olla ratkaiseva merkitys ja joihin tämä ei ole voinut vedota ennen suullisen
käsittelyn päättämistä.
- 104.
- Nyt esillä olevassa asiassa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa esitetty
suullisen käsittelyn uudelleen aloittamista ja selvittämistoimia koskeva vaatimus
perustui ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen PVC-tapauksissa antaman
tuomion julistamisen jälkeen pidetyssä lehdistötilaisuudessa esitettyihin lausuntoihin.
- 105.
- Tältä osin on todettava, että komission oletetusta käytännöstä esitettyjä
yleisluonteisia toteamuksia, jotka perustuvat muissa asioissa annettuun tuomioon
tai muissa menettelyissä esitettyihin ilmoituksiin, ei voida sinänsä pitää ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuimessa käsiteltävän asian lopputuloksen kannalta
ratkaisevina.
- 106.
- Toisaalta on huomattava, että valittajalla oli mahdollisuus jo kannekirjelmässään
esittää ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimelle ainakin vähimmäismäärä
selvitystä siitä, että prosessinjohtotoimet ja asian selvittämistoimet ovat asian
käsittelyn kannalta tarpeellisia, jotta voidaan osoittaa, että polypropeenipäätös oli
tehty kieliä koskevan järjestelyn sovellettavien määräysten vastaisesti tai että sitä
oli muutettu sen jälkeen, kun komission jäsenten kollegio oli hyväksynyt sen, taikka
että alkuperäiskappaleet puuttuivat, kuten tietyt kantajat PVC-tapauksissa
tekivätkin (ks. vastaavasti asia C-185/95 P, Baustahlgewebe v. komissio, tuomio
17.12.1998, Kok. 1998, s. I-7235, 93 ja 94 kohta).
- 107.
- Lisäksi on todettava, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimella ei ole ollut
velvollisuutta määrätä suullista käsittelyä aloitettavaksi uudelleen sillä perusteella,
että sillä on väitetty olevan velvollisuus tutkia viran puolesta polypropeenipäätöksen
hyväksymismenettelyn lainmukaisuutta koskevat perusteet. Tällainen velvollisuus
perusteiden tutkimiseen viran puolesta voi olla olemassa ainoastaan asiakirja-aineistoon liitettyjen tosiseikkoja koskevien selvitysten perusteella.
- 108.
- Näin ollen on katsottava, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole tehnyt
oikeudellista virhettä kieltäytyessään aloittamasta suullista käsittelyä uudelleen ja
määräämästä prosessinjohto- ja selvittämistoimista.
- 109.
- Kolmanneksi ja viimeiseksi on todettava, että siltä osin kuin valittaja vaatii
yhteisöjen tuomioistuinta määräämään asian selvittämistoimista niiden olosuhteiden
selvittämiseksi, joissa komissio on tehnyt polypropeenipäätöksen, riittää kun
todetaan, että tällaisia kysymyksiä ei tutkita valituksen yhteydessä, joka on rajattu
oikeuskysymyksiin.
- 110.
- Asian selvittämistoimet johtaisivat väistämättä siihen, että yhteisöjen tuomioistuin
ottaisi kantaa tosiseikkoja koskeviin kysymyksiin ja muuttaisi ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuimen käsiteltäväksi saatetun riidan kohdetta yhteisöjen
tuomioistuimen työjärjestyksen 113 artiklan 2 kohdan vastaisesti.
- 111.
- Toisaalta valitus koskee ainoastaan valituksenalaista tuomiota, ja yhteisöjen
tuomioistuin voisi EY:n tuomioistuimen perussäännön 54 artiklan ensimmäisen
kohdan mukaisesti ratkaista asian itse ainoastaan siinä tapauksessa, että tämä
tuomio kumottaisiin. Tästä seuraa, että niin kauan kuin valituksenalaista tuomiota
ei ole kumottu, yhteisöjen tuomioistuimen tehtävänä ei ole tutkia
polypropeenipäätökseen liittyviä mahdollisia virheitä.
- 112.
- Edellä esitetystä seuraa, että ensimmäinen valitusperuste on hylättävä.
81 EY artiklan rikkominen
- 113.
- Toisessa valitusperusteessaan Monte väittää ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuimen rikkoneen 81 EY artiklaa sekä sen sanamuodon että komission ja
yhteisöjen tuomioistuimen sille antaman tulkinnan osalta.
Kilpailun vääristyminen
- 114.
- Tämän valitusperusteen ensimmäisessä osassa Monte väittää, että ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuin ei ole ottanut huomioon sitä, että yritysten
käyttäytymiseen liittymättömät tekijät ja erityisesti taloudellisen kokonaistilanne
olivat vääristäneet kilpailua. Monte toteaa väittäneensä jo ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuimessa nostamassaan kanteessa, että 1970-luvun lopulla
markkinoilla oli ylikapasiteettia ja että tilannetta pahensi se, että öljyä vievien
maiden järjestön (jäljempänä OPEC) kartelli, jota komissio ei ole yrittänyt koskaan
vastustaa, nosti öljyn hinnan kolminkertaiseksi. Polypropeenimarkkinoilla
tapahtunut vakava vääristyminen ei johtunut Monten mukaan tuottajien kokouksista
vaan OPEC:n asettamista hinnoista ja perustui siten yritysten käyttäytymisestä
riippumattomiin tekijöihin. Monte viittaa tältä osin edellä mainitussa asiassa Suiker
Unie ym. vastaan komissio annettuun tuomioon sekä julkisasiamies Mayrasin
kyseisessä asiassa antamaan ratkaisuehdotukseen.
- 115.
- Toisin kuin komissio väittää, edellä mainitussa asiassa Suiker Unie vastaan komissio
esitetty periaate ei ole Monten mielestä käynyt merkityksettömäksi myöhemmän
oikeuskäytännön seurauksena eikä varsinkaan edellä mainitussa asiassa Landewyck
ym. vastaan komissio annetun tuomion tai yhdistetyissä asioissa 240/82242/82,
261/82, 262/82, 268/82 ja 269/82, Stichting Sigarettenindustrie ym. vastaan komissio,
10.12.1985 annetun tuomion (Kok. 1985, s. 3831) seurauksena.
- 116.
- Monte toteaa, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on arvioidessaan
velvollisuutensa nojalla taloudellista kokonaistilannetta ottanut huomioon tästä
kokonaistilanteesta ainoastaan sen valituksenalaisen tuomion 257 kohdassa mainitun
seikan, että kaikkien tuottajien tuotanto oli tappiollista, ja sivuuttanut tämän edellä
mainituista tekijöistä johtuvan epäedullisen ajanjakson syyt, merkityksen ja keston.
Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole lainkaan arvioinut Italian hallituksen
antamia nimenomaisia ohjeita ylläpitää italialaisten yritysten sekä niiden ja
monikansallisten yritysten välisiä yhteyksiä eikä myöskään polypropeenin käyttäjien
sopimusoikeudellisesti vahvempaa asemaa tai oikeudellista ja moraalista velvoitetta
pienentää kyseisille yrityksille aiheutuvia tappioita.
- 117.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on kaikista näistä olosuhteista, joista
jokaisella olisi voitu perustella täysin toisenlainen Monten käyttäytymistä koskeva
tulkinta, ainoastaan todennut 264 kohdassa, että komissio oli esittänyt riittävää
selvitystä siitä, että todetuilla sopimuksilla ja yhdenmukaistetuilla menettelytavoilla
oli kilpailua rajoittava tarkoitus. Monte väittää kuitenkin, ettei yhtään sopimusta tai
yhdenmukaistettua menettelytapaa ole koskaan todettu, koska komissio on voinut
näyttää ainoastaan kokousten pitämisen toteen. Ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuin on siten vahvistanut komission olettaman tosiseikaston sivuuttamalla
kaikki tosiasialliset olosuhteet. Näin tehdessään se on loukannut yhteisöjen
tuomioistuimen asiassa C-53/92, Hilti vastaan komissio, 2.3.1994 antamassaan
tuomiossa (Kok. 1994, s. I-667) uudelleen vahvistaa periaatetta, jonka mukaan
silloin, kun komissio on nojautunut olettamukseen, riittää kun lainvastaisuuden
kiistävä kantaja näyttää toteen sellaiset olosuhteet, joilla selvennetään toisella
tavalla komission määrittämää tosiseikastoa ja joiden perusteella komission
omaksuma selitys tosiseikastosta voidaan korvata uudella selityksellä.
- 118.
- Komissio toteaa tähän, ettei missään säännöksessä tai yleisessä periaatteessa anneta
yrityksille oikeutta rikkoa 81 EY artiklaa vastatoimena kolmansien kilpailua
rajoittavaan toimintaan. Edellä mainitussa asiassa Suiker Unie ym. vastaan komissio
annetun tuomion mukaan komission olisi pitänyt ottaa huomioon jäsenvaltion
lainsäädännön vaikutukset, kun taas OPEC:n toimintaa ei säännellä tällaisessa
lainsäädännössä. Kyseinen tuomio on toisaalta käynyt tältä osin merkityksettömäksi
edellä mainituissa asioissa Van Landewyck ym. vastaan komissio ja Stichting
Sigarettenindustrie ym. vastaan komissio annettujen tuomioiden seurauksena. Niissäyhteisöjen tuomioistuin tutki, tehtiinkö kansallisessa lainsäädännössä käytännössä
kaikki kilpailu mahdottomaksi. Öljyn hinnan nousu ei kuitenkaan olisi sinänsä
estänyt polypropeenin tuottajien välistä kilpailua, joka sitä vastoin väheni komission
ja ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen toteamien yhteistoimintajärjestelyjen
vuoksi. Italian viranomaisten antamilla kehotuksilla ja hintatavoitteiden käytännön
saavuttamisessa kohdatuilla vaikeuksilla ei voida komission mielestä mitenkään
puolustella 81 EY artiklan rikkomista.
- 119.
- Ensinnäkin on huomattava, että 225 EY artiklan (aiempi 168 a artikla) ja EY:n
tuomioistuimen perussäännön 51 artiklan ensimmäisen kohdan mukaan
muutoksenhaku voi perustua vain oikeussääntöjen rikkomiseen eikä tosiseikkoja
koskeviin kysymyksiin. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi sille
esitetystä näytöstä ei todistusaineiston vääristämistapausta lukuun ottamatta ole
oikeuskysymys, joka sellaisenaan voitaisiin saattaa yhteisöjen tuomioistuimen
ratkaistavaksi (ks. mm. em. asia Hilti v. komissio, tuomion 10 ja 42 kohta).
- 120.
- Tästä seuraa, että mikäli valittajan väite koskisi ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuimen arviointia sen käsiteltäväksi saatetuista selvityksistä, sitä ei voitaisi
tutkia valituksen yhteydessä.
- 121.
- Toiseksi, siltä osin kuin Monte väittää, ettei ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
ole ottanut kilpailusääntöjen rikkomisen vaikutuksia arvioidessaan huomioon
taloudellista kokonaistilannetta, on todettava, että arvioituaan komission esittäneen
riittävää selvitystä sopimusten ja yhdenmukaistettujen menettelytapojen kilpailua
rajoittavasta tarkoituksesta ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on voinut
perustellusti katsoa, ettei ollut tarpeen tutkia, oliko näillä sopimuksilla ja
yhdenmukaistetuilla menettelytavoilla ollut vaikutuksia kilpailuolosuhteisiin.
- 122.
- Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan sopimuksen konkreettisia vaikutuksia ei
tarvitse ottaa huomioon sovellettaessa 81 EY artiklan 1 kohtaa, jos on ilmeistä, että
sopimuksen tarkoituksena on estää kilpailu yhteismarkkinoilla taikka rajoittaa tai
vääristää sitä (yhdistetyt asiat 56/64 ja 58/64, Consten ja Grundig v. komissio,
tuomio 13.7.1966, Kok. 1966, s. 429, 496; ks. vastaavasti myös asia C-277/87, Sandoz
prodotti farmaceutici v. komissio, tuomio 11.1.1990, Kok. 1990, s. I-45 ja asia
C-219/95 P, Ferriere Nord v. komissio, tuomio 17.7.1997, Kok. 1997, s. I-4411, 14
ja 15 kohta).
- 123.
- Samalla tavoin yhdenmukaistettu menettelytapa kuuluu 81 EY artiklan 1 kohdan
soveltamisalaan, vaikka markkinoilla ei olisi kilpailua rajoittavia vaikutuksia.
- 124.
- Kyseisen määräyksen sanamuodostakin ilmenee, että kuten yritysten väliset
sopimukset ja yritysten yhteenliittymien päätökset, myös yhdenmukaistetut
menettelytavat ovat vaikutuksistaan riippumatta kiellettyjä, jos niillä on kilpailua
rajoittava tarkoitus.
- 125.
- Vaikka yhdenmukaistetun menettelytavan käsite sinänsä edellyttää markkinoilla
toimivien yritysten tietynlaista käyttäytymistä, se ei välttämättä merkitse sitä, että
tämän käyttäytymisen konkreettisena vaikutuksena olisi kilpailun rajoittuminen,
estyminen tai vääristyminen.
- 126.
- Tämä tulkinta ei ole myöskään ristiriidassa 81 EY artiklan 1 kohdassa asetetun
kiellon rajoittavan luonteen kanssa (ks. asia 24/67, Parke Davis, tuomio 29.2.1968,
Kok. 1968, s. 81, 109), koska sillä ei laajenneta määräyksen soveltamisalaa, vaan se
vastaa kyseisessä määräyksessä käytettyjen käsitteiden sanatarkkaa merkitystä.
- 127.
- Kolmanneksi on todettava, että siltä osin kuin Monte pyrkii kritiikillään
osoittamaan, että kyseisten yritysten käyttäytymisestä riippumattomien olosuhteiden
vuoksi polypropeenipäätöksessä tarkoitetuilla sopimuksilla ja yhdenmukaistetuilla
menettelytavoilla ei voinut olla kilpailua rajoittavaa vaikutusta, on todettava, että
vaikka Monten väitteet oletettaisiin perustelluiksi, niillä ei voida osoittaa
taloudellisen kokonaistilanteen estäneen kaiken tehokkaan kilpailun
mahdollisuuden (ks. vastaavasti em. asia Van Landewyck ym. vastaan komissio,
tuomion 153 kohta ja em. asia Stichting Sigarettenindustrie ym. v. komissio,
tuomion 2429 kohta).
- 128.
- Neljänneksi on huomattava, että siltä osin kuin Monte väittää ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuin sivuuttaneen Italian hallituksen Montelle osoittamat
kehotukset, ilman että olisi tarpeen tarkistaa, voiko jäsenvaltion viranomaisten
voimakas painostus vapauttaa yrityksen yhteisön kilpailuoikeuden rikkomisesta
seuraavasta vastuusta, riittää kun tuodaan esiin, ettei Monte ole edes väittänyt
kärsineensä tällaisesta painostuksesta ja tulleensa siten pakotetuksi osallistumaan
yhteistoimintajärjestelyyn muiden polypropeenin tuottajien kanssa. Tämän väitteen
perusteella ei siis voida sulkea pois Monten vastuuta 81 EY artiklan 1 kohdan
todetuista rikkomisista.
- 129.
- Tästä seuraa, että tämän valitusperusteen ensimmäinen osa on hylättävä.
Rule of reason
- 130.
- Tämän valitusperusteensa toisessa osassa Monte väittää, että ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuin on valituksenalaisen tuomion 265 kohdassa jättänyt
virheellisesti soveltamatta rule of reason -periaatetta pelkästään sillä perusteella,
että kilpailusääntöjen rikkominen olisi ilmeistä. Oikeustieteilijät ja Euroopan
parlamentti ovat arvostelleet komission asennetta, joka ilmenee kilpailun
puolustamisena puhtaasti muodolliselta kannalta siten, ettei yhteisön oikeuden
säännösten taustalla olevaa henkeä oteta huomioon. Yhteisöjen tuomioistuin on
tältä osin ollut Monten mukaan aina sillä kannalla, ettei kilpailun turvaamista voida
toteuttaa ottamatta huomioon taloudellista ja lainsäädännöllistä kokonaistilannetta
sekä kilpailusääntöjen rikkomisten vaikutuksia.
- 131.
- Monten mukaan komissio väittää rule of reason -periaatteen kuuluvan
Yhdysvaltojen oikeusjärjestykseen ja näyttää katsovan, että periaate koskisi
ainoastaan tuomioistuimen velvollisuutta tutkia, onko kilpailulle aiheutunut
mahdollisesti enemmän hyötyä kuin haittaa. Monten mukaan ei yhtäältä ymmärretä,
miksi olisi turvauduttava pohjoisamerikkalaiseen oikeusperiaatteeseen, jotta lakia
voitaisiin soveltaa pikemminkin rationaalisella kuin järjettömällä tavalla. Toisaalta
on aluksi tutkittava sovellettavan oikeussäännön tarkoitus ja sen jälkeen todettava,
onko käyttäytyminen tämän säännön vastaista. Tässä tarkoituksessa on välttämättä
arvioitava sitä kokonaistilannetta, jossa kyseinen käyttäytyminen on omaksuttu.
Vaikka nyt esillä olevassa asiassa oletettaisiin, että kokouksilla olisi ollut kilpailua
rajoittava tarkoitus, mikä ei suinkaan merkitsisi tosiseikan määrittämistä, se olisi
täysin epärationaalista ja epätodennäköistä. Kilpailulle aiheutuneiden haittojen ja
hyödyn kartoittaminen ei olisi edes mahdollista, koska tuotantohintaa lähempänä
olevaa hintatarjousta ei voida pitää kilpailua vahingoittavana toimena, jos ostaja voi
kieltäytyä tästä tarjouksesta uhkaamalla toisen toimittajan valitsemisella.
- 132.
- Komissio muistuttaa, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin vastasi Monten
väitteeseen, jonka mukaan 81 EY artiklaa tulkittaessa olisi sovellettava rule of
reason -periaatetta, että komissio oli esittänyt riittävää selvitystä siitä, että
yhteistoimintajärjestelyllä oli tässä määräyksessä tarkoitettu kilpailua rajoittava
tarkoitus. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi perustellusti, että vaikka
tämän periaatteen oletettaisiin soveltuvan yhteisön kilpailuoikeudessa, komissio olisi
voinut jättää arvioimatta järjestelyn vaikutusta kilpailuun, sillä ei ole mitään
epäselvyyttä siitä, etteikö hintojen vahvistamista, tuotannon rajoittamista ja
markkinoiden jakamista koskeva yhteistoimintajärjestely merkitsisi sellaisenaan
kilpailusääntöjen rikkomista. Toisin sanoen sen vuoksi, että tällaisella
kilpailusääntöjen rikkomisella on erittäin vahingollinen vaikutus kilpailuun, ei ole
tarpeen pohtia, onko olemassa kielteisiä vaikutuksia tasapainottavia kilpailuun
myönteisesti vaikuttavia seikkoja. Komissio korostaa joka tapauksessa, että niin
Euroopassa kuin Yhdysvalloissakin horisontaaliset hintakartellit ovat kiellettyjä
myös siinä tapauksessa, että yritysten tuotanto on tappiollista. Tällaisessa tilanteessa
kartellit jarruttaisivat tarjonnan välttämätöntä rakennemuutosta marginaalisten
yritysten häviämisen ja kannattavimpien yritysten lujittumisen kautta.
- 133.
- Tältä osin riittää, kun todetaan, että vaikka rule of reason -periaatteella oletettaisiin
olevan asemansa 81 EY artiklan 1 kohdan soveltamisessa, se ei voi missään
tapauksessa estää tämän määräyksen soveltamista sellaiseen
yhteistoimintajärjestelyyn, johon osallistuvat tuottajat hallitsivat lähes
kokonaisuudessaan yhteisön markkinoita ja joka koskee hintatavoitteita, tuotannon
rajoittamista ja markkinoiden jakamista. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
ei siten ole tehnyt oikeudellista virhettä katsoessaan, että se, että kilpailusääntöjen
rikkominen oli selvää, esti joka tapauksessa rule of reason -periaatteen
soveltamisen.
- 134.
- Näin ollen tämän valitusperusteen toinenkin osa on hylättävä.
Tuottajien kokouksia koskeva lainvastaisuusolettama
- 135.
- Monte väittää tämän valitusperusteen kolmannessa osassa, että ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuin on valituksenalaisen tuomion 82 ja 91 kohdassa
virheellisesti katsonut, että se, että yrittäjä osallistuu saman alan yritysten
kokouksiin, olisi sinänsä lainvastaista. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on
siten luonut tuottajien kokouksista, jotka eivät ole koskaan olleet salaisia,
mielivaltaisen lainvastaisuusolettaman kokoontumisvapauden, mielipiteen-,
keskustelu- ja yhdistymisvapauden vastaisesti.
- 136.
- Komission mukaan Monte tulkitsee väärin valituksenalaista tuomiota tässä
väitteessään, joka on myös ristiriidassa sen kanssa, mitä kyseisestä tuomiosta
ilmenee. Tämä väite on siis jätettävä tutkimatta tai ainakin hylättävä selvästi
perusteettomana. Komission mielestä on selvää, ettei ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuin yhdistä kilpailusääntöjen rikkomista pelkästään kokouksiin
osallistumiseen vaan myös näiden kokousten tarkoitukseen eli hintoja ja
myyntimääriä koskevien tavoitteiden vahvistamiseen.
- 137.
- Tältä osin on huomattava, että sananvapaus sekä oikeus rauhanomaiseen
kokoontumis- ja yhdistymisvapauteen, jotka on vahvistettu muun muassa
ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi 4.11.1950 tehdyn yleissopimuksen
(jäljempänä ihmisoikeussopimus) 10 ja 11 artiklassa, kuuluvat niihin
perusoikeuksiin, joita yhteisöjen tuomioistuimen myös Euroopan
yhtenäisasiakirjan johdanto-osassa ja Euroopan unionista tehdyn sopimuksen
F artiklan 2 kohdassa (josta on muutettuna tullut 6 EU artiklan 2 kohta)
vahvistetun vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan suojataan yhteisön oikeudessa
(ks. vastaavasti em. asia Bosman, tuomion 79 kohta).
- 138.
- Valituksenalaisen tuomion 91 kohdasta, johon Monte viittaa, ilmenee kuitenkin
nimenomaisesti, että polypropeenin tuottajien säännöllisesti järjestettyjä kokouksia
ei ole pidetty sinänsä 81 EY artiklan 1 kohdan vastaisina, vaan siltä osin kuin niillä
oli kilpailua rajoittava tarkoitus. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on
todennut tämän tarkoituksen valituksenalaisen tuomion 8390 kohdassa mainittujen
todisteiden eikä jonkin olettaman perusteella.
- 139.
- Tästä seuraa, että tämän valitusperusteen kolmattakaan osaa ei voida hyväksyä.
Mielivaltainen syy-yhteyttä koskeva olettama
- 140.
- Monte katsoo tämän valitusperusteen neljännessä osassa, että ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuin oletti valituksenalaisen tuomion 132134 kohdassa
mielivaltaisesti, että kahden peräkkäisen tapahtuman välillä olisi ollut syy-yhteys.
Jotta komission väite olisi mielekäs, kokousten olisi pitänyt johtaa toisenlaiseen
yritysten käyttäytymiseen kuin millaista se todennäköisesti olisi ollut ilman
kokouksia. Nyt esillä olevassa asiassa yritysten käyttäytymiselle ei ollut vaihtoehtoa,
koska kaikille tuottajille oli aiheutunut raskaita ja merkittäviä taloudellisia tappioita,
joita niiden olisi pitänyt välttämättä pienentää. Lainvastaisena pidettykäyttäytyminen vastasi siten yritysten pakottavia velvoitteita sekä taloudelliselta että
oikeudelliselta ja eettiseltä kannalta. Kun kaikki haaksirikkoutuneet uivat
näköpiirissä olevaa maata kohden, se ei ole seurausta sopimuksesta vaan ilmaus
luonnollisesta eloonjäämisvietistä. Kilpailusääntöjen tarkoituksena on Monten
mielestä säilyttää yritysten vapaus tehdä valintoja ulkopuolisiin velvoitteisiin nähden
eikä suhteessa yrityksen omaan toimintaan perustuviin tarpeisiin, joihin kuuluu
voiton tavoitteleminen.
- 141.
- Komissio toteaa, että Monten mielestä kokousten tarkoituksena piti olla muu kuin
vastavuoroisten sitoumusten aikaansaaminen. Tämä valitusperuste on komission
mielestä jätettävä tutkimatta, koska sillä pyritään kyseenalaistamaan tosiseikaston
määrittäminen. Valitusperuste on joka tapauksessa perusteeton, koska ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuin on komission tavoin päätellyt asiakirjatodisteiden
perusteella, että kokousten tarkoituksena oli hintojen ja markkinaosuuksien
vahvistaminen.
- 142.
- On syytä huomata, että siltä osin kuin väitteellä pyritään kyseenalaistamaan
valituksenalaisen tuomion 133 kohdasta ilmenevä ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuimen arviointi, jonka mukaan taloudellisella kokonaistilanteella ei voitu
selittää eri tuottajien antamien hintoja koskevien ohjeiden yhtäpitävyyttä keskenään
eikä myöskään niiden yhtäpitävyyttä tuottajien kokouksissa vahvistettujen
hintatavoitteiden kanssa, väite koskee ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
suorittamaa todistusaineiston arviointia, eikä yhteisöjen tuomioistuin voi tutkia sitä
valituksen yhteydessä.
- 143.
- Siltä osin kuin Monte arvostelee valituksenalaista tuomiota sillä perusteella, ettei
siinä ole otettu huomioon taloudellista pakkoa, jonka vuoksi polypropeenipäätöksen
kohteena olevat yritykset joutuivat käyttäytymään tavalla, josta niistä arvostellaan,
on todettava, että vaikka ei voida pitää poissuljettuna, että tällaisen pakottavan
tilanteen perusteella hyväksyttäisiin käyttäytyminen, jolla muutoin rikottaisiin
81 EY artiklan 1 kohtaa, tällainen tilanne ei voi missään oloissa johtua pelkästä
tarpeesta välttää taloudellista tappiota.
- 144.
- Näin ollen myöskään valitusperusteen neljättä osaa ei voida hyväksyä.
Tulkinta, jonka nojalla käyttäytymistä voidaan pitää perusteltuna
- 145.
- Monte korostaa tämän valitusperusteen viidennessä osassa valituksenalaisen
tuomion 232 ja 233 kohtaan viitaten, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
on loukannut periaatetta, jonka mukaan silloin, kun on epäselvää, kumpaa kahdesta
mahdollisesta käyttäytymistä koskevasta tulkinnasta olisi pidettävä oikeana, on
hyväksyttävä se, jolla käyttäytymistä voidaan pitää perusteltuna. Jos
samansuuntainen käyttäytyminen voidaan tulkita muuksi kuin menettelytapojen
yhdenmukaistamiseksi, tuomioistuin ei voi enää olettaa, että se perustuisi
pikemminkin kilpailua rajoittavaan sopimukseen kuin johonkin muuhun syyhyn.
Monte viittaa asiassa 395/87, Tournier, 13.7.1989 annettuun tuomioon (Kok. 1989,
s. 2521). Nyt esillä olevassa asiassa on sen mukaan tavanomaista, että yritysten
aloitteet ovat tapahtuneet jokseenkin samanaikaisesti, kun kyse on teolliseen
käyttöön tarkoitetun puolivalmisteen markkinoilla vallitsevasta käytännöstä. Monten
mukaan kyse on asiakaskunnasta, jonka on hyvissä ajoin etukäteen suunniteltava
tarvittavat toimitukset ja tehtävä ostopäätöksensä. Tämänkaltaisilla markkinoilla
yrityksillä on tapana ilmoittaa hinnat säännöllisesti ennalta vahvistetuksi ajaksi.
Monte huomauttaa, että se, että kaikki muut tuottajat ovat hintamuutosta koskevan
ilmoituksen jälkeen ilmoittaneet seuraavina päivinä omat hintansa, vastaa kyseisiä
käyttäjien vaatimuksia ja alan käytäntöä. Lisäksi on yleinen käytäntö, että yksi tai
useampi suuri yritys toimii price leaderinä ja edeltää muita hintojen
vahvistamisessa. Tämä poistaa Monten mielestä kaikki yhdenmukaistettua
menettelytapaa koskevat epäilyt. Hinnankorotusten laajuuden osalta Monte toteaa,
että suunnitellut korotukset olivat enemmän tai vähemmän samanlaisia, koska
niiden oli vastattava markkinoiden todellisuutta.
- 146.
- Komission mukaan 232 ja 233 kohtaan tehdystä viittauksesta huolimatta mikään osa
tuomiosta ei voi olla väitetyllä tavalla lainvastainen, koska komissio ja ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuin eivät ole kumpikaan missään vaiheessa pitäneet Monten
käyttäytymistä koskevaa tulkintaa epäselvänä. Tämä valitusperuste on siten
jätettävä tutkimatta, koska se ei liity mitenkään valituksenalaiseen tuomioon.
Komissio viittaa tältä osin asiassa C-354/92 P, Eppe vastaan komissio, 22.12.1993
annettuun tuomioon (Kok. 1993, s. 7027) sekä asiassa C-244/92 P, Kupka-Floridi
vastaan talous- ja sosiaalikomitea, 26.4.1993 annettuun määräykseen (Kok. 1993,
s. I-2041) ja asiassa C-338/93 P, De Hoe vastaan komissio, 7.3.1994 annettuun
määräykseen (Kok. 1994, s. I-819), joista ilmenee, että EY:n tuomioistuimen
perussäännön 51 artiklan ja yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 112 artiklan
1 kohdan c alakohdan mukaisesti valituksessa on esitettävä täsmällisiä oikeudellisia
väitteitä valituksenalaisen tuomion jostakin tietystä seikasta. Valitus, jossa
ainoastaan toistetaan jo ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa esitetyt väitteet
eikä esitetä vaatimusten tueksi oikeudellisia perusteluja, ei täytä tätä vaatimusta.
Sellainen valitus vastaa pelkkää kanteen uudelleen tarkastelua koskevaa vaatimusta,
jonka käsitteleminen ei kuulu yhteisöjen tuomioistuimen toimivaltaan ja joka on
jätettävä tutkimatta yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 119 artiklassa
tarkoitetulla tavalla. Komission mukaan tähän ryhmään kuuluvat pelkkä viittaus jo
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa esitettyihin väitteisiin ja perusteluihin
tai pelkkä väite siitä, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin olisi voinut
ratkaista asian toisin.
- 147.
- Tältä osin on todettava ensinnäkin, että oikeuskäytäntö, johon Monte vetoaa,
koskee tilannetta, jossa useiden yritysten markkinakäyttäytyminen on
samansuuntaista ja jossa on arvioitava, johtuuko ilmiö näiden yritysten välisestä
yhteistoiminnasta vai voidaanko se selittää muilla tekijöillä. Sillä ei siten ole
merkitystä nyt esillä olevassa asiassa, koska komissio on ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuimen mukaan esittänyt riittävää selvitystä siitä, että kysymys oli
yhteistoiminnasta, jolla oli kilpailua rajoittava tarkoitus.
- 148.
- Toisaalta ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi perustellusti
valituksenalaisen tuomion 135 kohdassa, että kysymys ei voinut olla myöskään
minkäänlaisesta tuottajan price leadership -asemasta, koska tämä tuottaja oli
osallistunut yhdessä muiden kanssa hintojen yhdenmukaistamiseen.
- 149.
- Edellä esitetystä seuraa, että tämän valitusperusteen viides osa on niin ikään
hylättävä.
Tappiolla tuottamaan joutuvien yritysten välinen lojaalisuusvelvoite
- 150.
- Monte arvostelee tämän valitusperusteen kuudessa osassa ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuinta siitä, että se ei ole hyväksynyt väitettä, jonka mukaan
lojaalisuusvelvoite edellytti, että yritykset pyrkivät pienentämään tappioitaan ja
välttämään saalistushinnoittelua. Valituksenalaisen tuomion 295 kohdassa esitetty
kanta, jonka mukaan myynti alle omakustannushinnan voi olla yksi vilpillisen
kilpailun muoto, jos sillä pyritään vahvistamaan yrityksen kilpailuasemaa sen
kilpailijoiden vahingoksi, mutta ei siinä tapauksessa, että se perustuu kysynnän ja
tarjonnan lakeihin, ei sovellu Monten mielestä nyt esillä olevaan asiaan. Yritykset
arvostelivat toisiaan siitä, että asiakkaiden hankkimiseksi ja kilpailijoiden
pakottamiseksi poistumaan markkinoilta ne myivät tarpeettoman paljon alle
omakustannushinnan. Hinnankorotuksilla pyrittiin vähentämään tappioita ja
välttämään erittäin lainvastaista saalistushinnoittelua. Monte ei ole mielestään
missään vaiheessa todennut, että kyse oli edes sellaisesta yritysten välisestä
yhteistoimintajärjestelystä, jonka ainoana tarkoituksena olisi ollut vilpillisen kilpailun
välttäminen. Sitä vastoin Monte oli aina väittänyt, ettei taloudellisen
kokonaistilanteen aiheuttama määrätty käyttäytyminen ollut eikä voinut olla
menettelytapojen yhdenmukaistamisen seurausta, koska se oli ainoa oikeudellisesti
ja taloudellisesti mahdollinen käyttäytymistapa.
- 151.
- Komission mukaan Monte on ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa väittänyt,
että yritysten välinen sopimus siitä, että hinnat eivät alita omakustannushintoja, ei
ole 81 EY artiklan vastainen, koska sillä pyritään estämään yksi vilpillisen kilpailun
muoto. Tämä kanta on tosin ilmaistu epäselvästi, mutta sen esittämistä ei voida
kiistää, ja ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on vastannut siihen tuomionsa
295 kohdassa. Monte arvostelee valituksessaan ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuinta ainoastaan siitä, että se on pitänyt yhteistoimintajärjestelyä tietyn
sisältöisenä pikemminkin kuin minkään muun sisältöisenä, ja väittää, että yritykset
myivät tarpeettoman paljon alle omakustannushinnan siten, että ne olivat sopineet
myyvänsä alempaan hintaan ja joka tapauksessa omakustannushintaa alempaan
hintaan. Tämä väite on komission mielestä jätettävä tutkimatta, koska sillä pyritään
yhtäältä tosiseikkojen uudelleenarviointiin ja toisaalta muuttamaan ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuimessa käsiteltävänä olleen riidan kohdetta yhteisöjen
tuomioistuimen työjärjestyksen 113 artiklan 2 kohdan vastaisesti. Monte ei ole
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa puhunut myynnistä vielä alhaisempaan
hintatasoon kuin oli välttämätöntä. Tämä valitusperuste on joka tapauksessa
komission mielestä perusteeton, koska ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on
tietoisesti katsonut, että ainoa omakustannushintaa alempaan hintaan tapahtuva
myynti, jota voidaan pitää vilpillisenä kilpailuna, on määräävässä asemassa olevan
yrityksen harjoittama myynti jäljellä olevan kilpailun poistamiseksi markkinoilta.
- 152.
- Tältä osin riittää, kun todetaan, että tämä väite, jonka mukaan kyseiset yritykset
myivät vielä kysynnän ja tarjonnan lakeihin perustuvaa hintatasoa alempaan
hintaan, on jätettävä tutkimatta sekä sen vuoksi, että sillä pyritään
kyseenalaistamaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määrittämä
tosiseikasto, että sen vuoksi, että se on uusi peruste, jolla muutetaan ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuimessa käsiteltävänä olleen riidan kohdetta yhteisöjen
tuomioistuimen työjärjestyksen 113 artiklan 2 kohdan vastaisesti.
81 EY artiklan soveltaminen syrjivällä tavalla yksinomaan käyttäjiä suosien
- 153.
- Monte katsoo tämän valitusperusteen seitsemännessä osassa tuomion 132 ja
237 kohtaan viitaten, että ensimmäisen oikeusasteen on soveltanut 81 EY artiklaa
syrjivällä tavalla yksinomaan käyttäjiä suosien, vaikka tuottajien toimintavapautta
rajoitti niiden asema määräävää markkina-asemaansa väärinkäyttäneiden
öljyntuottajien ja sopimusoikeudellisesti vahvemmassa asemassa olleiden
asiakkaiden välissä. Tältä osin Monte kiistää, että lievästä hinnankorotuksesta
ilmoittaminen sellaiselle, jolla on markkinat hallussaan ja joka jo tietää voivansa
vastustaa tätä korotusta, merkitsisi vakavaa kilpailun vääristymistä. Monten mielestä
kyse olisi sellaisen kilpailun suojaamisesta, jolla pyritään turvaamaan pelkästään
käyttäjäteollisuuden etuja muiden vahingoksi. Tällainen 81 EY artiklan tulkinta olisi
EY:n perustamissopimuksen 2 artiklan (josta on muutettuna tullut 2 EY artikla)
vastainen. Monten mukaan tässä artiklassa yhteisön tehtäväksi on annettu
taloudellisen toiminnan sopusointuisen kehityksen, jatkuvan ja tasapainoisen kasvun
ja lisääntyvän vakauden edistäminen. Olisi sitä paitsi lain tarkoituksen vastaista
pitää öljyn hinnan korotukseen perustuvaa tilannetta tavanomaisena kysynnän ja
tarjonnan kohtaamisena, kun seuraukset ovat koskeneet ainoastaan polypropeenin
tuottajia. Lisäksi olisi perustamissopimuksen 2 artiklan vastaista estää taloudellista
sektoria reagoimasta toisen sektorin valta-asemaa vastaan.
- 154.
- Komissio huomauttaa aineellisena perusteena, mikäli tämän väitteen yleisluonteinen
muotoilu ei yksin ole riittävä peruste sen tutkimatta jättämiselle, että 81 EY artikla
soveltuu yrityksiin, jotka sopivat kilpailua rajoittavista yhteistoimintajärjestelyistä,ja että jos nämä järjestelyt koskevat myyntiä, ostajat hyötyvät siitä. Komissio ei
ymmärrä, mistä syrjintä muodostuisi. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on
joka tapauksessa perustellusti katsonut, että tilanne ostajan markkinoilla ei
vapauttanut velvollisuudesta noudattaa 81 EY artiklaa.
- 155.
- Tältä osin riittää, kun todetaan yhtäältä, kuten komissio on perustellusti katsonut,
että päätös kilpailua rajoittavista myyjien välisistä yhteistoimintajärjestelyistä voi
hyödyttää ostajia ilman, että se johtaisi minkäänlaiseen syrjintään. Toisaalta
81 EY artiklan 1 kohdan soveltamista tällaisiin järjestelyihin ei estä pelkästään se,
että ostajilla on edullinen asema markkinoilla.
- 156.
- Näin ollen myöskään tämän valitusperusteen seitsemättä osaa ei voida hyväksyä.
Taloudellisten realiteettien huomiotta jättäminen
- 157.
- Monte väittää tämän valitusperusteen kahdeksannessa osassa valituksenalaisen
tuomion 143, 199 ja 200 kohtaan viitaten, että ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuin ei ole ottanut huomioon taloudellisia realiteetteja hyväksyessään
tarjonnan keinotekoista vähentämistä ja kiintiöjärjestelmän käyttöönottamista
koskevan väitteen. Monte huomauttaa, että yritysten tuotannon määrä oli
60 prosenttia niiden kapasiteetista, että tuotanto oli tappiollista ja etteivät ne
voineet myydä enemmän lisäämättä tappioiden määrää. Tuottajien piti hyväksyä
ostajien asettamat edellytykset. Kiintiöjärjestelmän olemassaolo nyt esillä olevassa
asiassa merkitsee Monten mielestä paitsi kilpailusääntöjen rikkomista, jota ei ole
näytetty toteen, myös niiden rikkomista tavalla, joka on mahdoton toteuttaa, koska
myyntikiintiön rajoittaminen on mahdollista vain yritykselle, joka voi vapaasti
päättää tuotantonsa tasosta. Tämä tilanne ei voi toteutua silloin, kun kiintiön
nostaminen merkitsee tappioiden lisääntymistä siten, että hintoja alennetaan
myöhemmin, kun taas kiintiön alentaminen ei merkitsisi hintojen nostamista vaan
ainoastaan tuotantolaitosten vähäisestä käytöstä aiheutuvaa tappioiden
lisääntymistä.
- 158.
- Komissio toteaa, että Monte esittää asiallisesti samat väitteet kuin tämän
valitusperusteen neljännessä osassa. Nämä väitteet on sen mielestä jätettävä
tutkimatta, koska niillä pyritään kyseenalaistamaan tosiseikaston määrittäminen.
Toisaalta ne eivät ole myöskään perusteltuja, koska Monten osallistuminen
yhteistoimintajärjestelyyn perustuu asiakirjanäyttöön.
- 159.
- On todettava, että tämä toisen valitusperusteen osa sisältää asiallisesti samat
väitteet kuin ensimmäisen ja neljännen osan yhteydessä tutkitut väitteet. Näin ollen
se on jätettävä samoilla perusteilla tutkimatta.
Kilpailusääntöjen rikkomiseen liittyvien uusien seikkojen esiintuominen:
yhteisymmärrys ja kilpailua rajoittava tarkoitus
- 160.
- Monte viittaa tämän valitusperusteen yhdeksännessä osassa valituksenalaisen
tuomion 201, 230 ja 264 kohtaan ja väittää, että ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuin on vahvistaessaan komission väitteen tuonut esiin uusia rikkomiseen
liittyviä seikkoja, kuten yhteisymmärryksen ja scopo anticoncorrenzialen
(kilpailua rajoittava tavoite). Yhteisymmärrys on Monten mielestä merkityksetön
seikka, jos se ei perustu sopimukseen tai yhdenmukaistettuun menettelytapaan.
Kilpailua rajoittavan tavoitteen osalta Monte katsoo, että tämä mahdollisuus
johtaisi seuraamusten määräämiseen sinänsä laillisesta toiminnasta, jolla ei ole ollut
yhtäkään kiellettyä vaikutusta mutta jolla on kenties ollut kilpailua rajoittavia
tavoitteita. Tämä johtaisi siihen, että pelkistä aikomuksista määrättäisiin
seuraamuksia. Koska ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole todennut
kilpailua rajoittavaa tarkoitusta tai vaikutusta, se on ottanut käyttöön kolmannen
edellytyksen, jolla voidaan soveltaa 81 EY artiklaa, eli kilpailua rajoittavan
tavoitteen.
- 161.
- Komission mukaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin tarkoitti
yhteisymmärryksellä viittausta perustavanlaatuiseen seikkaan, jonka nojalla
voidaan todeta 81 EY artiklassa tarkoitetun sopimuksen olemassaolo. Kilpailua
rajoittavan tavoitteen osalta valituksenalaisen tuomion italiankielisessä versiossa
käytetään vaihtoehtoista termiä (scopo) kuvaamaan tarkoitusta estää, rajoittaa tai
vääristää kilpailua. Scopo on siten tarkoituksen vastine. Tämän vuoksi
valitusperuste on komission mielestä perusteeton.
- 162.
- Yhteisymmärryksen osalta on huomattava, että kuten valituksenalaisesta
tuomiosta selvästi ilmenee, ilmausta on käytetty kuvaamaan käyttäytymistä, joka
voidaan oikeudellisesti luonnehtia 81 EY artiklassa tarkoitetuksi sopimukseksi.
Valituksenalaisen tuomion 230 kohdassa mieleen palautetun yhteisöjen
tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan tällainen sopimus on yritysten yhteisen
tahdon ilmaus, joka koskee määrätynlaista käyttäytymistä markkinoilla (ks. mm. em.
asia ACF Chemiefarma v. komissio, tuomion 112 kohta ja em. asia Van Landewyck
ym. v. komissio, tuomion 86 kohta). Näin ollen ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuin ei ole suinkaan luonut uusia kilpailusääntöjen rikkomisen muotoja,
vaan käyttänyt tietoisesti ilmaisua yhteisymmärrys kuvaamaan käyttäytymistä, jota
voidaan pitää sopimuksena.
- 163.
- Ilmaisua scopo anticoncorrenziale on käytetty valistuksenalaisen tuomion
264 kohdassa kilpailua rajoittavan tarkoituksen synonyyminä, mikä vastaa
81 EY artiklan 1 kohdan mukaista tarkoituksen käsitettä, sellaisena kuin se on
verrattaessa kyseisen määräyksen eri kieliversioita, kuten tanskankielistä (formål),
saksankielistä (bezwecken), suomenkielistä (tarkoituksena), iirinkielistä (gcuspóir),
hollanninkielistä (strekken), portugalinkielistä (objectivo) ja ruotsinkielistä (syfte)
versiota.
- 164.
- Näin ollen tämä väite on hylättävä.
Ammattijulkaisuissa esitettyjen tietojen pitäminen virheellisesti salaisina
- 165.
- Monte väittää tämän valitusperusteen kymmenennessä osassa, että ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuin on valituksenalaisen tuomion 175177 kohdassa pitänyt
virheellisesti salaisina joitakin muun muassa tuotantoa koskevia tietoja, jotka on
esitetty yleisesti ammattijulkaisuissa. Kuka tahansa olisi voinut tutustua näihin
salaisuuksiin. Komission olisi pitänyt näyttää toteen, että tiedot oli hankittu
epävirallisesti ennen niiden julkaisemista lehdistössä, ja selittää, että näiden tietojen
saaminen aiheutti kilpailun vääristymistä, mitä komissio ei ollut tehnyt.
- 166.
- Komissio korostaa, että tämä valitusperuste on jätettävä useista syistä tutkimatta.
Tietoja, joihin Monte vetoaa, tai valituksenalaisen tuomion osaa, johon sen
arvostelu kohdistuu, ei voida yksilöidä, koska 175177 kohdan mainitseminen ei ole
tältä osin riittävää. Lisäksi valitusperusteessa pyritään tuomaan esiin tosiseikkoja
koskevia kysymyksiä, joita ei näytettäisi tuodun esiin ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuimessa. Monte pyrkii siten muuttamaan riidan kohdetta yhteisöjen
tuomioistuimen työjärjestyksen 113 artiklan 2 kohdan vastaisesti.
- 167.
- Koska tämä valitusperuste koskee ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
määrittämää tosiseikastoa, se on jätettävä tutkimatta.
Vaikutus jäsenvaltioiden väliseen kauppaan
- 168.
- Monte huomauttaa tämän valitusperusteen 11. osassa valituksenalaisen tuomion
253 ja 254 kohtaan viitaten, että jäsenvaltioiden väliseen kauppaan ei ole ollut
minkäänlaista vaikutusta, koska yritys ei voi tehdä enempää kuin jatkaa tappiollista
myyntiä kuuden vuoden ajan pysyäkseen markkinoilla. Jos Monte olisi lopettanut
toimintansa, kauppavirrat olisivat muuttuneet, mutta siitä ei olisi ollut mitään
hyötyä.
- 169.
- Komission mukaan tämä valitusperusteen osa ei sisällä yhtäkään väitettä, jolla
voitaisiin kyseenalaistaa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen perusteluja.
Siinä yritetään väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen olisi pitänyt
ratkaista asia toisin. Tämä valitusperuste on siten jätettävä tutkimatta edellä
mainitussa asiassa Eppe vastaan komissio annetun tuomion sekä edellä mainituissa
asioissa Kupka-Floridi vastaan talous- ja sosiaalikomitea ja De Hoe vastaan
komissio annettujen määräysten mukaisesti.
- 170.
- Tältä osin on todettava, että tämä väite perustuu siihen, että käsite vaikutuksesta
jäsenvaltioiden väliseen kauppaan on ymmärretty väärin. Vakiintuneen
oikeuskäytännön mukaan tämä edellytys täyttyy, kun voidaan arvioida riittävän
todennäköisesti oikeudellisten seikkojen ja tosiseikkojen perusteella, että todettu
yhteistoimintajärjestely voi tosiasiallisesti tai mahdollisesti vaikuttaa suoraan tai
välillisesti jäsenvaltioiden väliseen kauppaan (ks. vastaavasti mm. asia 99/79,
Lancôme, tuomio 10.7.1980, Kok. 1980, s. 2511, 23 kohta).
- 171.
- Tästä seuraa, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole tehnyt oikeudellista
virhettä, joten myös tämä viimeksi käsitelty väite on hylättävä. Näin ollen toinen
valitusperuste on hylättävä kokonaisuudessaan.
Yhteisön oikeuden rikkominen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arvioitavaksi
saatettua tosiseikastoa määritettäessä
- 172.
- Monte väittää kolmannessa valitusperusteessaan valituksenalaisen tuomion 82, 86,
89, 129, 144, 146 ja 149 kohtaan viitaten, että ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuin on tosiseikastoa määrittäessään kääntänyt todistustaakan, loukannut
syyttömyysolettaman ja syyllisyyden yrityskohtaisuuden periaatteita, yhdistänyt
Monteen olemattomia tunnustuksia, todennut ilman näyttöä, että tuottajat olisivat
hyväksyneet yhteisen suunnitelman, ja hylännyt virheellisesti väitteen siitä, että
punaisten prikaatien harjoittama terrorismi on yhtenä tekijänä vaikuttanut
määräävästi Monten käyttäytymiseen.
- 173.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on Monten mukaan perusteettomasti
todennut, että Monte ei olisi kiistänyt osallistuneensa tuottajien säännöllisesti
järjestettyihin kokouksiin ja että sen oli siten katsottava osallistuneen kaikkiin
kokouksiin. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on niin ikään virheellisesti
todennut tämän lisäksi, että Monten olisi esitettävä muu selitys niiden kokousten
sisällöstä, joihin se oli osallistunut. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on siten
kääntänyt todistustaakan ja ottanut käyttöön syyllisyysolettaman, koska kokoukseen
osallistuminen merkitsee ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimelle liittymistä
kaikkiin siellä toteutetuiksi oletettuihin aloitteisiin. Näin ollen syytetyn olisi
näytettävä syyttömyytensä toteen. Monte huomauttaa lisäksi tältä osin, että kaikkien
sivistysvaltioiden oikeusjärjestyksille yhteisen periaatteen mukaan tuomioistuin ei
voi käyttää oletettua tunnustusta valitakseen siitä ainoastaan syytettä puoltavat
seikat. Olisi lainvastaista ainoastaan arvioida näiden kokousten olemassaoloa ja
todeta niiden sisältö sellaiseksi, jonka Monte on aina kiistänyt. Monte on sitä
vastoin näyttänyt toteen, että account leadership -järjestelmä ei toiminut, mitä
siihen itseensä tulee, useimpien sen väitetyllä tavalla suosimien asiakkaiden osalta,
eikä komissio ole kyennyt näyttämään, että järjestelmää olisi sovellettu muihin
asiakkaisiin. Monte huomauttaa lisäksi esittäneensä selvitystä siitä, että sen hintojen
muutokset olivat riippumattomia sekä sen taulukkohinnoista että väitetyistä
tavoitehinnoista tai ammattijulkaisuissa ilmoitetuista hinnoista. Monte toteaa vielä,
että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin arvostelee sitä siitä, ettei se ole
esittänyt työntekijöidensä laatimia kokouspöytäkirjoja, ilman vähäisintäkään näyttöä
niiden olemassaolosta.
- 174.
- Komission mukaan sen jälkeen, kun Monten osallistuminen kokouksiin oli näytettytoteen ja käytettävissä oli ICI:n tiloista löydettyjä kokouspöytäkirjoja, Monten oli
esitettävä muu selitys kyseisten kokousten sisällöstä. Kyse on alkeellisten
todistustaakkasääntöjen soveltamisesta. Monten työntekijöiden laatimien
kokouspöytäkirjojen osalta komissio toteaa, ettei ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuin ole vahvistanut niiden olemassaoloa vaan maininnut ne esimerkkeinä
selvityksistä, joihin Monten olisi pitänyt vedota perustellakseen kokouksiin
osallistumisensa. Komissio toteaa myös, että Monte näyttää haluavan vakuuttaa,
ettei se olisi osallistunut mihinkään, edes lailliseen yhteistoimintajärjestelyyn, vaikka
tämä osallistuminen ilmenee asiakirjaselvityksistä. Account leadership -järjestelmän osalta komissio katsoo ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
todenneen aivan oikein käytettävissä olleiden asiakirjaselvitysten perusteella, että
Monte oli osallistunut kokouksiin. Komission mukaan Monte unohtaa sen, että
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen päätelmä koskee sopimuksen
olemassaoloa eikä sen täytäntöönpanoa ja että toteamus perustuu useisiin
todisteisiin. Komissio huomauttaa lisäksi, että sopimuksen mahdollinen
epäonnistuminen käytännössä ei olisi kuitenkaan riittänyt tekemään tyhjäksi sen
olemassaolosta esitettyjä muita todisteita. Tämä valitusperuste on siten komission
mielestä perusteeton.
- 175.
- Tältä osin on aluksi katsottava, että syyttömyysolettaman periaate, sellaisena kuin
se ilmenee muun muassa ihmisoikeussopimuksen 6 artiklan 2 kohdasta, on yksi
niistä perusoikeuksista, joita yhteisöjen tuomioistuimen tämän tuomion
137 kohdassa todetun ja myös Euroopan yhtenäisasiakirjan johdanto-osassa ja
Euroopan unionista tehdyn sopimuksen F artiklan 2 kohdassa vahvistetun
vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan suojataan yhteisön oikeudessa.
- 176.
- Lisäksi on katsottava, että kun otetaan huomioon kyseisten rikkomisten luonne sekä
niihin liittyvien seuraamusten luonne ja ankaruus, syyttömyysolettaman periaate
soveltuu yrityksiä koskevien kilpailusääntöjen rikkomiseen liittyviin menettelyihin,
jotka voivat johtaa sakkojen tai uhkasakkojen määräämiseen (ks. vastaavasti mm.
asia Öztürk, Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen tuomio 21.2.1984, A-sarja,
nro 73 ja asia Lutz, Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen tuomio 25.8.1987,
A-sarja, nro 123-A).
- 177.
- Monten väitteiden asiasisällön osalta on ensinnäkin todettava, että Monte ei ole
kiistänyt ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa osallistuneensa
polypropeenipäätöksessä mainittuihin kokouksiin, vaan se on väittänyt, ettei
kokouksilla ollut kyseisessä päätöksessä kuvattua luonnetta ja sisältöä.
- 178.
- Näin ollen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on voinut perustellusti katsoa
Monten väitteitä vääristämättä, että Monte ei kiistänyt osallistuneensa
todellisuudessa kyseisiin kokouksiin.
- 179.
- Toiseksi on huomattava, että kun kysymys on kilpailusääntöjen rikkomista
koskevasta oikeudenkäynnistä, komission on esitettävä selvitys niistä
kilpailusääntöjen rikkomisista, jotka se on katsonut tapahtuneeksi, ja oikeudellisesti
riittävä näyttö kilpailusääntöjen rikkomisen muodostavista seikoista (em. asia
Baustahlgewebe, tuomion 58 kohta).
- 180.
- Toisin kuin Monte väittää, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole perustanut
ratkaisuaan minkäänlaisiin olettamiin todetessaan kyseisten kokousten rajoittaneen
kilpailua, vaan se on nojautunut valituksenalaisen tuomion 8385 kohdassa
mainittuihin todisteisiin. Sen näitä todisteita koskevaa arviointia ei voida
kyseenalaistaa valituksen yhteydessä.
- 181.
- Koska ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on todennut, että komissio oli
esittänyt riittävää näyttöä siitä, että Monte oli osallistunut yritysten välisiin selvästi
kilpailua rajoittaviin kokouksiin, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on voinut
perustellusti katsoa, että Monten oli esitettävä muu selitys näiden kokousten
sisällöstä. Tästä seuraa, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole
perusteettomasti kääntänyt todistustaakkaa eikä loukannut syyttömyysolettaman
periaatetta.
- 182.
- Kuten komissio on perustellusti tuonut esiin, valituksenalaisen tuomion 86 kohdassa
olevaa mainintaa Monten työntekijöiden kokousten aikana tekemistä
muistiinpanoista on pidettävä pelkkänä esimerkkinä niistä todisteista, joita Monte
olisi voinut esittää kokousten luonnetta ja tarkoitusta koskevien väitteidensä tueksi,
minkä vuoksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole esittänyt minkäänlaista
olettamaa näiden muistiinpanojen olemassaolosta.
- 183.
- Kolmanneksi, siltä osin kuin Monte pyrkii kiistämään valituksenalaisen tuomion
145148 kohdassa olevat toteamukset, jotka koskevat sen osallistumista account
leadership -järjestelmään ja sen ainakin osittaiseen täytäntöönpanoon, väite koskee
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointia sille esitetystä
todistusaineistosta, eikä sitä voida siten tutkia valituksen yhteydessä.
- 184.
- Neljänneksi, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on perustellusti katsonut, että
punaisten prikaatien Monteen kohdistamasta kiristyksestä esitetty väite on
jätettävä tutkimatta yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 42 artiklan 2 kohdan
nojalla ensimmäisen kerran vastauskirjelmässä esitettynä uutena perusteena.
Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin onkin todennut, että tämä peruste koski
tosiseikkaa, joka ei ollut ilmennyt oikeudenkäynnin aikana, vaan jo vuonna 1981 eli
paljon ennen sen alkamista.
Vanhentuminen
- 185.
- Monte väittää valituksenalaisen tuomion 236, 237 ja 336 kohtaan viitaten, että
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on rikkonut asetuksen N:o 2988/74
1 artiklan 1 kohtaa vanhentumisajan sekä vanhentumisen kannalta merkityksellisen
käyttäytymisen jatkumista koskevan todistustaakan osalta. Kuten ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuimen julkisasiamieheksi nimeämä tuomari Vesterdorf
myönsi, käyttäytymisen jatkumisesta vuosien 1977 ja 1983 välillä ei ollut todisteita.
Tämä merkitsee Monten mielestä sitä, että viiden vuoden vanhentumisaika on
kulunut umpeen ennen vaatimuksen esittämistä. Vanhentumista eivät voi keskeyttää
muille yrityksille osoitetut toimet, koska tältä osin ei ole näytetty toteen osallisuutta
kilpailusääntöjen rikkomiseen. Tämä osallisuus rikkomiseen ei voi muodostua
pelkästä kokouksiin osallistumisesta.
- 186.
- Monte toteaa vastauskirjelmässään lisäksi, että voidakseen hylätä vanhentumista
koskevan väitteen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen olisi pitänyt kyseisen
asetuksen nojalla perustella hylkääminen rikkomisen jatkumisella ja Monten
osallistumisella tähän jatkuneeseen toimintaan. Valituksenalaisen tuomion valossa
ainoa yhteinen piirre ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen lainvastaisiksi
katsomilla käyttäytymistavoilla on yhden ainoan taloudellisen päämäärän
tavoitteleminen eli normaalin hintakehityksen vääristäminen
polypropeenimarkkinoilla, mikä puolestaan olisi jatkuvaa käyttäytymistä. Tämän
vuoksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on Monten mukaan pitänyt ainoana
menettelytapoja yhdistävänä tekijänä normaalin hintakehityksen vääristämistä.
Monte huomauttaa, että markkinoita, joilla on jo kuvatut ominaispiirteet, ei voida
pitää normaaleina, joten pyrkimykset tappioiden vähentämiseen eivät voi merkitä
ainoaa yritysten käyttäytymistä yhdistävää tekijää. Ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuin ei ole myöskään vedonnut yhteenkään selvitykseen, jonka perusteella
Monten käyttäytymistä voitaisiin pitää jatkuvana tai jatkuneena. Ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuimen olisi pitänyt täsmentää, kuinka moneen kokoukseen
se katsoi Monten osallistuneen ja miten pitkän ajan kuluessa. Ilman tällaisia
täsmennyksiä useiden jatkuvien tai jatkuneiden rikkomisten osalta säädetyn
vanhentumisajan soveltamiselle ei olisi perusteita.
- 187.
- Komissio katsoo, että valitusperuste on jätettävä useasta syystä tutkimatta.
Ensinnäkin on mahdotonta ymmärtää Monten päättelyä ja valituksenalaisesta
tuomiosta esittämää arvostelua. Vaikka ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on
pitänyt tosiseikkoja yhtenä kilpailusääntöjen rikkomisena korostaen yritysten eri
menettelytapojen välistä yhteyttä, tässä valitusperusteessa on kysymys
käyttäytymisen jatkumista koskevan todistustaakan kääntämisestä, minkä jälkeen
siinä on viitattu julkisasiamiehen ratkaisuehdotukseen ja lopuksi todettu, että muille
yrityksille osoitetut toimet eivät voi mitenkään keskeyttää vanhentumista. Komissio
huomauttaa tältä osin, että viittauksiin nojautuvia perusteluja ei voida ottaa
tutkittavaksi. Toisaalta siltä osin valitusperuste koskee tosiseikaston määrittämistä
yhdeksi kilpailusääntöjen rikkomiseksi, kyse on tosiseikkaa koskevasta kysymyksestä,
jonka tutkiminen ei kuulu valituksen osalta yhteisöjen tuomioistuimen toimivaltaan.
- 188.
- Komission mukaan Monte on ensimmäistä kertaa vastauskirjelmässään väittänyt,
että sulkeakseen pois vanhentumisen mahdollisuuden ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuimen olisi pitänyt vedota käyttäytymisen jatkumiseen. Komissio luottaa
yhteisöjen tuomioistuimen harkintaan näiden väitteiden tutkittavaksi ottamisen
osalta.
- 189.
- Tältä osin on ensinnäkin todettava, toisin kuin Monte väittää, että ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuin on valituksenalaisen tuomion 202 kohdassa katsonut
komission esittäneen riittävää selvitystä kaikista niistä Montea vastaan todetuista
tosiseikoista, jotka ilmenevät riidanalaisesta päätöksestä. Valituksenalaisesta
tuomiosta ei ilmene, että Monten syyksi luettu toiminta olisi minään ajankohtana
keskeytynyt.
- 190.
- Yhteisöjen tuomioistuimen tehtävänä ei ole valitusta käsitellessään tutkia, onko
tämä tosiseikaston arviointi oikea.
- 191.
- Tämän jälkeen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi valituksenalaisen
tuomion 230, 231 ja 235 kohdassa, että Monte oli osallistunut vuoden 1977 ja
syyskuun 1983 välisenä aikana sopimuksiksi ja yhdenmukaistetuiksi
menettelytavoiksi määriteltyyn toimintaan ja että sopimuksilla oli vaikutuksia
marraskuuhun 1983 asti. Se katsoi 236 ja 237 kohdassa, että nämä sopimukset ja
yhdenmukaistetut menettelytavat olivat niiden samanlaisen tarkoituksen perusteella
osa säännöllisesti järjestettyjen kokousten sekä hintatavoitteiden ja kiintiöiden
vahvistamista koskevia järjestelmiä ja että nämä järjestelmät olivat puolestaan osa
niitä toimenpiteitä, joita kyseiset yritykset toteuttivat pyrkiessään yhteen ainoaan
taloudelliseen päämäärään eli normaalin hintakehityksen vääristämiseen.
Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi, että olisi keinotekoista jakaa tämä
jatkuva käyttäytyminen, jolla oli yksi ainoa päämäärä, pitämällä sitä useina erillisinä
kilpailusääntöjen rikkomisina, kun kyseessä oli sitä vastoin sekä sopimuksina että
yhdenmukaistettuina menettelytapoina asteittain ilmennyt yksi kilpailusääntöjen
rikkominen.
- 192.
- Ainoa Monten tältä osin esittämä kritiikki kohdistuu siihen, että kaikille kyseisten
yritysten pyrkimyksille yhteisellä taloudellisella päämäärällä, jota ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuin kuvaa normaalin hintakehityksen vääristämiseksi, ei
ollut kohdetta polypropeenimarkkinoilla, joita ei voitu pitää normaaleina.
- 193.
- Väitettä ei voida hyväksyä, koska ilmaisulla normaali hintakehitys on
ymmärrettävä tarkoitettavan hintojen muutosta, joka olisi tapahtunut, jos yritysten
kilpailua rajoittavaa toimintaa ei olisi ollut. Se, että polypropeenimarkkinoilla oli
kyseisenä ajankohtana epätasapainoinen tilanne, jota ei voida pitää normaalina, on
siten merkityksetöntä.
- 194.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi 331 kohdassa, että Monte oli
osallistunut yhteen jatkuneeseen kilpailusääntöjen rikkomiseen (italiankielisessä
versiossa, oikeudenkäyntikielellä, un'infrazione unica e continuata) siitä lähtien, kun
vuoden 1977 puolivälissä sovittiin vähittäishinnoista, marraskuuhun 1983 asti.
- 195.
- Tältä osin riittää, kun todetaan, että vaikka jatkuvalla rikkomisella on eri
jäsenvaltioiden oikeusjärjestyksissä jossain määrin eri sisältö, käsite liittyy joka
tapauksessa useisiin lainvastaisiin menettelytapoihin tai yhden rikkomisen useisiin
täytäntöönpanotoimiin, joille on yhteistä sama subjektiivinen elementti.
- 196.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on siten voinut perustellusti katsoa, että
järjestelmiin kuuluva toiminta, jolla on yksi päämäärä, merkitsee 81 EY artiklan
1 kohdan määräysten jatkunutta rikkomista, minkä vuoksi asetuksen N:o 2988/74
1 artiklassa säädetty viiden vuoden vanhentumisaika saattoi alkaa kulua vasta
rikkomisen päättymispäivänä eli ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
toteamusten mukaan marraskuussa 1983.
- 197.
- Ilman, että olisi tarpeen tutkia väitteitä vanhentumisajan keskeyttävistä toimista, on
tämän vuoksi todettava, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole tehnyt
oikeudellista virhettä katsoessaan, ettei Monte voinut vedota sakon
vanhentumiseen.
- 198.
- Siten myös neljäs valitusperuste on hylättävä.
Sakon suuruuden määrittäminen
- 199.
- Viidennessä valitusperusteessaan, jota on pidettävä toissijaisena, Monte väittää, että
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole valituksenalaisen tuomion 70, 374,
379 ja 385 kohdassa perustellut toteamustaan, joka mukaan komissio olisi ottanut
sakon määrää laskiessaan huomioon sellaisia tosiseikkoja, joilla voidaan perustella
kilpailusääntöjen rikkomista, että se on rinnastanut virheellisesti toisiinsa
ilmoittamatta jätetyn yritysten välisen yhteistoimintajärjestelyn tai menettelytavan
ja mitä suurimmassa määrin lainvastaisen käyttäytymisen ja ettei se ole perustellut
kieltäytymistään alentaa tuntuvasti sakon määrää. Kilpailusääntöjen rikkominen,
jolla ei ole ollut vaikutuksia markkinoilla, on Monten mielestä varmasti vähemmän
vakavaa kuin rikkominen, jolla on ollut vaikutuksia. Sakolla on sen
ennaltaehkäisevän ja repressiivisen vaikutuksen lisäksi myös tarkoitus palauttaa
tasapainoinen kilpailutilanne velvoittamalla rikkomisesta vastuussa oleva yritys
vastaamaan siitä taloudellisesti etenkin sen lainvastaisesta toiminnasta saamaan
hyötyyn nähden. Monten mukaan tästä seuraa, että kun kilpailusääntöjen
rikkomisen toteamisen tueksi ei ole esitetty näyttöä väitettyjen
yhteistoimintajärjestelyjen konkreettisesta noudattamisesta eikä myöskään tietoja,
jotka osoittaisivat vastuullisten yritysten saaman hyödyn, sakko on laskettava
erityisen harkiten, koska tällaisessa tilanteessa sen tehtävä on ainoastaan
ennaltaehkäisevä ja repressiivinen. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on
perusteettomasti jättänyt nämä seikat huomiotta arvioidessaan, onko sakon määrä
oikeassa suhteessa tekoon nähden.
- 200.
- Monte huomauttaa vielä, että on vaikeaa ymmärtää, miten ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuin on voinut arvioida sakon asianmukaisuutta ratkaisematta
sitä loogisesti edeltävää kysymystä eli 81 EY artiklan rikkomisen vakavuutta.
Komission olisi pitänyt arvioidessaan yhteistoimintajärjestelyn kilpailua rajoittavia
vaikutuksia ottaa huomioon erityinen tilanne näillä markkinoilla, joilla ostajilla oli
määräävä asema. Komission olisi lisäksi pitänyt arvioida kunkin yrityksen
nimenomaista osuutta näihin vaikutuksiin, kun se tutki mahdollisuutta määrätä
sakkoa ja laski sakon määrää. Koska asetuksen N:o 17 15 artiklan 2 kohta on
repressiivinen säännös, sitä ei voida soveltaa vahvistamatta tarkkaan sen
yrityskohtaista vastuuta, jolle seuraamus määrätään.
- 201.
- Hyväksyessään komission väitteen, jonka mukaan ei ollut tarpeen tutkia, olisiko
oletetuille yhteistoimintajärjestelyille voitu myöntää 81 EY artiklan 3 kohdan
mukainen poikkeuslupa, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on Monten
mukaan laiminlyönyt sen arvioinnin, että kysymyksen tarkastelu oli joka tapauksessa
tarpeen ainakin sakon tason vahvistamiseksi. Yhteistoimintajärjestelystä, jolle
voidaan myöntää poikkeuslupa, ei voida määrätä samanlaista seuraamusta kuin
järjestelystä, jonka osalta ei voida myöntää poikkeusta. Ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuimen olisi pitänyt tuoda esiin tämä polypropeenipäätöksen puutteellinen
perustelu.
- 202.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole Monten mielestä myöskään arvioinut
kokonaisuudessaan kanneperustetta, joka koski rikkomisen tahallisuutta. Monte
korostaa tältä osin, että kilpailusääntöjen rikkomiseen liittyvä subjektiivinen
tahtotila on välttämätön edellytys sakon määräämiselle eikä ainoastaan raskauttava
asianhaara, kuten komissio katsoo. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole
tutkinut kanneperusteen tätä puolta, joka koskee rikkomisen tahallisuutta.
Katsottuaan, että Monte oli toiminut tahallisesti, ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuimen olisi pitänyt tutkia vielä, olisiko tätä seikkaa voitu pitää
raskauttavana asianhaarana, joka voi johtaa seuraamuksen koventamiseen. Monten
mukaan rikkomisen tahallisuuden toteaminen on tärkeä tekijä arvioitaessa
rikkomisen vakavuutta ja siten seuraamuksen määrää. Se, että ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuin ei ole ottanut tätä seikkaa huomioon, merkitsee tämän
vuoksi virhettä tuomion perusteluissa.
- 203.
- Komissio korostaa aluksi, että ne kohdat, joihin Monte viittaa, eivät varsinaisesti ole
merkityksellisiä, toisaalta missään väitteessä ei viitata 365374 kohtaan, joissa
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin arvioi tarkkaan vaikutuksia koskevaa
kysymystä. Komission mielestä tärkeänä on pidettävä myös 386 kohtaa, joka
385 kohdankin valossa (ainoa, johon Monte viittaa) osoittaa ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuimen hyväksyneen sekä komission huomioon ottamien
olosuhteiden luettelon, mukaan lukien sen lieventävän asianhaaran, ettei hinta-aloitteilla yleisesti saavutettu täysin niiden tavoitteita, että nämä asianhaarat
huomioon ottaen päätetyn sakon tason.
- 204.
- Tämän jälkeen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi komission mukaan
254 kohdassa, että jotta jäsenvaltioiden väliselle kaupalle voitiin näyttää
aiheutuneen vahinkoa, oli otettava huomioon yhteistoimintajärjestelyn vaikutukset
eikä kunkin yrityksen yhteistoimintajärjestelyyn osallistumiseen perustuvia
vaikutuksia. Tältä osin komissio huomauttaa, että kysymys on kilpailusääntöjen
rikkomisen yhden edellytyksen tutkimisesta. Sitä vastoin tämä ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuimen päättely ei mitenkään todistanut, että yrityksen
yrityskohtaista vastuuta ei olisi otettu asianmukaisesti huomioon sakon suuruutta
määritettäessä.
- 205.
- Niiden väitteiden osalta, joiden mukaan 81 EY artiklan 3 kohdan mukaisen
poikkeuksen mahdollisuutta ei ollut otettu huomioon eikä arvioitu sitä, saattoiko
rikkomisen tahallisuus olla raskauttava asianhaara, komissio toteaa, ettei väitteitä
ole esitetty ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa ja että ne on siten jätettävä
yhteisöjen tuomioistuimen 113 artiklan 2 kohdan nojalla tutkimatta. Ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuin on joka tapauksessa useaan otteeseen korostanut
rikkomisen erityistä vakavuutta, vaikka kysymys siitä, kuuluisiko rikkominen
pohjimmiltaan poikkeuksen piiriin, ei tullutkaan esille.
- 206.
- Ensinnäkin on huomattava, kuten valituksenalaisen tuomion 369, 371 ja
372 kohdasta nimenomaisesti ilmenee, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
on katsonut komission ottaneen perustellusti huomioon sen, että kilpailusääntöjen
rikkomisella oli vain vähäinen vaikutus eri asiakkailta laskutettujen hintojen
muutoksiin. Monten tältä osin esittämä väite ei siten ole perusteltu.
- 207.
- Toiseksi vakiintuneen oikeusoikeuskäytännön mukaan usean yrityksen rikottua
kilpailusääntöjä on tutkittava kunkin yrityksen osuuden suhteellinen vakavuus (ks.
vastaavasti em. yhdistetyt asiat Suiker Unie ym. v. komissio, tuomion 622 kohta).
Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on kuitenkin valituksenalaisen tuomion
361 kohdassa todennut, että komissio oli asianmukaisesti määrittänyt Monten
aseman kilpailusääntöjen rikkomisessa ja todennut ottaneensa
polypropeenipäätöksessä tämän aseman huomioon vahvistaakseen sakon määrän.
Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen ei siis voida väittää tehneen tältä osin
oikeudellista virhettä.
- 208.
- Kolmanneksi väite, jonka mukaan asiassa ei ole tutkittu, olisiko
yhteistoimintajärjestelyn osalta voitu myöntää 81 EY artiklan 3 kohdan mukainen
poikkeus, on jätettävä tutkimatta uutena perusteena, jolla muutetaan ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuimessa käsiteltävänä olleen riidan kohdetta yhteisöjen
tuomioistuimen työjärjestyksen 113 artiklan 2 kohdan vastaisesti.
- 209.
- Neljänneksi ja viimeiseksi on todettava, että valituksenalaisen tuomion 362 kohdasta
ilmenee, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen mukaan määritetyt
tosiseikat osoittivat tekojen vakavuus huomioon ottaen, että Monte ei ollut toiminut
varomattomasti eikä edes tuottamuksellisesti vaan tahallisesti. On siten selvää, että
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on lausuessaan Montelle asetetusta sakosta
ottanut huomioon rikkomisen tahallisuuden raskauttavana asianhaarana, minkä
vuoksi Monten tältä osin esittämä kritiikki on perusteeton.
- 210.
- Tästä seuraa, että myös viides valitusperuste on hylättävä.
- 211.
- Koska yhtäkään Monten esittämistä valitusperusteista ei ole hyväksytty, valitus on
hylättävä kokonaisuudessaan.
Oikeudenkäyntikulut
- 212.
- Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 69 artiklan 2 kohdan mukaan, jota
sovelletaan valituksen käsittelyyn 118 artiklan nojalla, asianosainen, joka häviää
asian, velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut, jos vastapuoli on sitä vaatinut.
Koska Monte on hävinnyt asian, se on velvoitettava korvaamaan
oikeudenkäyntikulut. DSM vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan.
Näillä perusteilla
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (kuudes jaosto)
on antanut seuraavan tuomiolauselman:
1) Valitus hylätään.
2) Montecatini SpA velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
3) DSM NV vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan.
KapteynHirsch
Mancini
Murray Ragnemalm
|
Julistettiin Luxemburgissa 8 päivänä heinäkuuta 1999.
R. Grass
P. J. G. Kapteyn
kirjaaja
kuudennen jaoston puheenjohtaja