Language of document : ECLI:EU:T:2014:1000

Věc T‑521/09

Alstom Grid SAS

v.

Evropská komise

„Hospodářská soutěž – Kartelové dohody – Trh s výkonovými transformátory – Rozhodnutí, kterým se konstatuje porušení článku 81 ES a článku 53 Dohody o EHP – Dohoda o rozdělení trhu – Oznámení o spolupráci z roku 2002 – Ochrana před pokutou – Legitimní očekávání – Povinnost uvést odůvodnění“

Shrnutí – rozsudek Tribunálu (devátého senátu) ze dne 27. listopadu 2014

1.      Hospodářská soutěž – Pokuty – Výše – Určení – Kritéria – Neuložení nebo snížení pokuty za spolupráci stíhaného podniku – Ochrana před pokutami – Podmínky – Předložení důkazů, které Komisi umožňují přijmout rozhodnutí o provedení šetření – Kritéria posouzení

[Čl. 81 odst. 1 ES; nařízení Rady č. 1/2003, čl. 20 odst. 4 a čl. 23 odst. 2; sdělení Komise 2002/C 45/03, body 8 písm. a) a 9]

2.      Hospodářská soutěž – Pokuty – Výše – Určení – Kritéria – Neuložení nebo snížení pokuty za spolupráci stíhaného podniku – Ochrana před pokutami – Podmínky – Předložení důkazů, které Komisi umožňují přijmout rozhodnutí o provedení šetření – Použití informací získaných při předchozí kontrole týkající se jiného protiprávního jednání – Přípustnost

[Čl. 81 odst. 1 ES; nařízení Rady č. 1/2003, čl. 20 odst. 4 a čl. 23 odst. 2; sdělení Komise 2002/C 45/03, body 8 písm. a) a 9]

3.      Hospodářská soutěž – Pokuty – Výše – Určení – Kritéria – Neuložení nebo snížení pokuty za spolupráci stíhaného podniku – Ochrana před pokutami – Podmínky – Předložení důkazů, které Komisi umožňují přijmout rozhodnutí o provedení šetření – Nedostatečné poznatky Komise v okamžiku předložení důkazů – Kritéria posouzení

[Čl. 81 odst. 1 ES; nařízení Rady č. 1/2003, čl. 23 odst. 2; sdělení Komise 2002/C 45/03, body 8 písm. a), 9 a 11]

4.      Hospodářská soutěž – Pokuty – Výše – Určení – Kritéria – Neuložení nebo snížení pokuty za spolupráci stíhaného podniku – Ochrana před pokutami – Podmínky – Kumulativní charakter

[Čl. 81 odst. 1 ES; nařízení Rady č. 1/2003, čl. 23 odst. 2; sdělení Komise 2002/C 45/03, body 8 písm. a), 9 a 11]

5.      Hospodářská soutěž – Pokuty – Výše – Určení – Kritéria – Neuložení nebo snížení pokuty za spolupráci stíhaného podniku – Ochrana před pokutami – Podmínky – Přijetí rozhodnutí konstatujícího protiprávní jednání v návaznosti na žádost o informace – Neexistence vlivu

(Čl. 81 odst. 1 ES; nařízení Rady č. 1/2003, čl. 23 odst. 2; sdělení Komise 2002/C 45/03, body 8 až 11)

6.      Hospodářská soutěž – Pokuty – Výše – Určení – Sdělení Komise o neuložení nebo snížení pokut za spolupráci stíhaných podniků – Kogentní charakter pro Komisi – Porušení zásady ochrany legitimního očekávání – Podmínky

(Čl. 81 odst. 1 ES; nařízení Rady č. 1/2003, čl. 23 odst. 2; sdělení Komise 2002/C 45/03)

7.      Hospodářská soutěž – Pokuty – Výše – Určení – Kritéria – Neuložení nebo snížení pokuty za spolupráci stíhaného podniku – Rozlišení mezi situací, která vede k ochraně před pokutou a situací, která vede ke snížení její výše – Částečná ochrana před pokutou – Podmínky – Přijetí rozhodnutí konstatujícího protiprávní jednání v návaznosti na žádost o informace – Neexistence vlivu

[Čl. 81 odst. 1 ES; nařízení Rady č. 1/2003, čl. 23 odst. 2; sdělení Komise 2002/C 45/03, bod 23 písm. b) třetí pododstavec]

8.      Akty orgánů – Odůvodnění – Povinnost – Rozsah – Rozhodnutí vydané podle pravidel hospodářské soutěže – Povinnost zkoumat všechny skutkové a právní otázky vznesené dotčenými stranami – Neexistence

(Články 81 ES a 253 ES)

1.      V rámci porušení pravidel hospodářské soutěže bod 8 písm. a) a bod 9 oznámení o ochraně před pokutami a snížení pokut v případech kartelů vyžadují jednak, aby byl podnik prvním, kdo Komisi předloží důkaz, který jí může umožnit přijmout rozhodnutí o provedení šetření v souvislosti s údajným kartelem ovlivňujícím Evropské společenství a jednak, aby Komise neměla v době předložení tohoto důkazu dostatečné informace pro přijetí rozhodnutí o provedení šetření v souvislosti s údajným kartelem.

V této souvislosti musí Komise za účelem přijetí rozhodnutí o provedení šetření na základě čl. 20 odst. 4 nařízení č. 1/2003 uvést skutkové okolnosti, které jsou s to takové šetření odůvodnit. K odůvodnění šetření není nutné, aby dokumenty zabavené Komisí mohly prokazovat existenci protiprávního jednání bez rozumných pochybností. K přijetí rozhodnutí o provedení šetření ve smyslu čl. 20 odst. 4 nařízení č. 1/2003 totiž postačuje, aby Komise disponovala závažnými věcnými poznatky a indiciemi, na jejichž základě má podezření, že došlo k protiprávnímu jednání. V této souvislosti nesmí být rozličné indicie posuzovány jednotlivě, ale jako celek, přičemž se mohou navzájem posilovat.

(viz body 46, 52–54)

2.      V rámci použití bodu 9 oznámení o ochraně před pokutami a snížení pokut v případech kartelů nejde o přezkum, zda již Komise měla k dispozici dostatečné důkazy k prokázání existence protiprávní kartelové dohody v rozhodnutí, jímž se konstatuje protiprávní jednání a ukládá pokuta, ale je třeba pouze přezkoumat, zda disponovala dostatečnými důkazy k přijetí rozhodnutí, jímž se nařizuje provedení kontroly ve smyslu čl. 20 odst. 4 nařízení č. 1/2003.

V tomto ohledu ačkoliv informace získané během vyšetřování nelze použít pro jiné účely, než které byly specifikovány v rozhodnutí, kterým se nařizuje kontrola, nic nebrání tomu, aby Komise za účelem přijetí nového rozhodnutí o provedení šetření vycházela ze své znalosti dokumentů získaných při předchozím vyšetřování jiného údajného protiprávního jednání. Skutečnost, že se Komise v rámci kontroly poprvé dozví o dokumentech naznačujících existenci protiprávního jednání, které nespadá do předmětu rozhodnutí o provedení šetření, totiž neznamená, že tyto dokumenty budou zcela chráněny do takové míry, že by nebylo možné o ně právoplatně požádat a použít je jako důkaz. V opačném případě by podniky byly během kontroly v první věci motivovány k tomu, aby poskytly všechny dokumenty, které umožňují prokázat jiné protiprávní jednání a ochránit se tak před jakýmkoliv stíháním v tomto ohledu. Takové řešení by šlo nad rámec toho, co je k ochraně profesního tajemství a práva na obhajobu nezbytné, a představovalo by tedy neodůvodněnou překážku plnění úkolu Komise dohlížet nad dodržováním pravidel hospodářské soutěže na společném trhu.

(viz body 69–72)

3.      Z bodu 9 oznámení o ochraně před pokutami a snížení pokut v případech kartelů vyplývá, že ochrana podle bodu 8 písm. a) a bodu 11 uvedeného oznámení se poskytne pouze za podmínky, že „Komise“ do té doby neměla dostatečné informace pro přijetí rozhodnutí o provedení šetření. Bod 9 oznámení tedy neodkazuje na znalost, kterou by případný tým pověřený danou věcí mohl mít, ale na znalost, kterou by mohla mít Komise jakožto orgán.

V tomto ohledu by byl přístup, dle kterého je určujícím kritériem úroveň znalosti, kterou by mohli mít členové případného týmu pověřeného danou věcí v okamžiku předložení žádosti o ochranu před pokutou, stěží v souladu s duchem oznámení o spolupráci a jím sledovanými cíli. V důsledku takového přístupu by totiž ochrana na základě bodu 8 písm. a) a bodů 9 a 11 uvedeného oznámení musela být přiznána, i kdyby se ukázalo, že věcné poznatky a indicie, kterými Komise již k okamžiku podání žádosti o ochranu před pokutou disponovala, by jí umožňovaly přijmout rozhodnutí o provedení šetření údajné kartelové dohody.

Avšak cílem programu shovívavosti Komise není umožnit podnikům zúčastněným na tajných kartelových dohodách vyhnout se finančním důsledkům plynoucím z jejich odpovědnosti, ale usnadnit odhalování takových praktik a následně podpořit Komisi, v rámci správního řízení, v jejím úsilí o rekonstrukci relevantních skutkových okolností v největším možném měřítku. Proto prospěch, kterého mohou podniky zúčastněné na takových praktikách dosáhnout, nemůže přesáhnout úroveň, která je nezbytná pro zajištění plné účinnosti programu shovívavosti a správního řízení vedeného Komisí.

Ochrana před pokutou je tedy odůvodněna pouze hodnotou spolupráce podniku, který o takovou ochranu žádá. Jak Komise správně stanovila v bodu 6 oznámení o spolupráci, spolupráce podniku, který ji informuje o existenci protiprávní kartelové dohody, o níž doposud nevěděla, má vnitřní hodnotu, jež může odůvodnit přiznání ochrany před pokutou. Naopak spolupráce podniku, která vede jen k informování Komise o protiprávní kartelové dohodě, na jejíž existenci může mít posledně uvedená podezření plynoucí z poznatků a indicií, kterými již disponuje, nemá srovnatelnou vnitřní hodnotu. Naproti tomu, jak plyne z bodu 8 písm. b) uvedeného oznámení, v tomto posledním případě je ochrana před pokutou odůvodněna, pouze když se podnik neomezí na informování Komise o existenci kartelové dohody, ale poskytne jí rovněž důkazy, které jí umožní konstatovat existenci takové dohody v rozhodnutí, jímž se konstatuje porušení článku 81 ES.

(viz body 78–82)

4.      Viz znění rozhodnutí.

(viz bod 88)

5.      Z bodů 8 až 11 oznámení o ochraně před pokutami a snížení pokut v případech kartelů jasně vyplývá, že pokud Komise již disponuje závažnými věcnými poznatky a indiciemi, které jsou s to odůvodnit přijetí rozhodnutí nařizujícího provedení kontroly, může být podniku přiznána ochrana před pokutou, pouze předloží-li důkazy, které Komisi umožňují konstatovat porušení článku 81 ES.

V tomto ohledu riziko účinku „sněhové koule“, tedy riziko, že žádost podniku o ochranu před pokutou ohledně kartelové dohody povede Komisi k přijetí vyšetřovacího opatření, což přiměje jiné podniky k podání žádostí o ochranu před pokutou týkajících se stejného odvětví, ale odlišných protiprávních kartelových dohod, než které byly předmětem původní žádosti o ochranu před pokutou, je inherentní programu shovívavosti zavedenému Komisí. Toto podněcuje podniky hodlající s Komisí spolupracovat k tomu, aby se neomezovaly na selektivní spolupráci týkající se jediné kartelové dohody, ale aby spolupracovaly v plném rozsahu ohledně všech kartelových dohod, o kterých ví.

I kdyby tedy byla příčinná souvislost mezi žádostí o ochranu před pokutou a pozdějším přijetím rozhodnutí konstatujícího porušení pravidel hospodářské soutěže prokázána, nepostačovalo by to k tomu, aby byla podniku, jenž žádost o ochranu před pokutou podal, tato ochrana na základě oznámení o spolupráci přiznána.

(viz body 91–93)

6.      Viz znění rozhodnutí.

(viz body 98, 103, 105)

7.      Bod 23 písm. b) třetí pododstavec oznámení o ochraně před pokutami a snížení pokut v případech kartelů se vztahuje na specifickou situaci, v níž se může nacházet podnik, kterému nebyla přiznána ochrana před pokutou, ale jen její snížení. Předložením dodatečných důkazů o kartelové dohodě totiž takový podnik riskuje odhalení skutečností, které mohou ovlivnit závažnost nebo dobu trvání protiprávního jednání, jež může Komise konstatovat, což může vést ke zvýšení sankcí uložených za jeho účast na uvedené kartelové dohodě. Aby všechny podniky, včetně těch, kterým nebyla přiznána ochrana před pokutou, měly důvod ke spolupráci, stanoví bod 23 písm. b) třetí pododstavec oznámení o spolupráci ve vztahu k těmto důkazům částečnou ochranu před pokutou.

V tomto ohledu je třeba připomenout, že pokud podnik poskytne důkazy, které se vztahují ke skutečnostem, které předtím nebyly Komisi známy a mají přímý dopad na závažnost nebo trvání předpokládaného kartelu, nesmí být případná příčinná souvislost mezi žádostí o ochranu před pokutou a pozdějším přijetím rozhodnutí konstatujícího porušení pravidel hospodářské soutěže zohledněna. Oznámení o spolupráci totiž nemá za cíl zohlednění takové příčinné souvislosti.

(viz body 111, 112, 114)

8.      Viz znění rozhodnutí.

(viz body 118–120)