Language of document : ECLI:EU:T:2014:1000

Mål T‑521/09

Alstom Grid SAS

mot

Europeiska kommissionen

”Konkurrens – Konkurrensbegränsande samverkan – Marknaden för krafttransformatorer – Beslut i vilket en överträdelse av artikel 81 EG och artikel 53 i EES-avtalet konstateras – Överenskommelse om en uppdelning av marknaden – 2002 års meddelande om samarbete – Immunitet mot böter – Berättigade förväntningar – Motiveringsskyldighet”

Sammanfattning – Tribunalens dom (nionde avdelningen) av den 27 november 2014

1.      Konkurrens – Böter – Belopp – Fastställande – Kriterier – Befrielse från eller nedsättning av böter då det företag som är föremål för utredning samarbetar – Immunitet mot böter – Villkor – Inlämnande av bevismaterial som gör att kommissionen kan fatta beslut om inspektion – Bedömningskriterier

(Artikel 81.1 EG; rådets förordning nr 1/2003, artiklarna 20.4 och 23.2; kommissionens meddelande 2002/C 45/03, punkterna 8 a och 9)

2.      Konkurrens – Böter – Belopp – Fastställande – Kriterier – Befrielse från eller nedsättning av böter då det företag som är föremål för utredning samarbetar – Immunitet mot böter – Villkor – Inlämnande av bevismaterial som gör att kommissionen kan fatta beslut om inspektion – Användning av information som insamlats under en tidigare inspektion avseende en annan överträdelse – Tillåtet

(Artikel 81.1 EG; rådets förordning nr 1/2003, artiklarna 20.4 och 23.2; kommissionens meddelande 2002/C 45/03, punkterna 8 a och 9)

3.      Konkurrens – Böter – Belopp – Fastställande – Kriterier – Befrielse från eller nedsättning av böter då det företag som är föremål för utredning samarbetar – Immunitet mot böter – Villkor – Inlämnande av bevismaterial som gör att kommissionen kan fatta beslut om inspektion – Kommissionen saknade tillräckligt material när bevisningen lämnades in – Bedömningskriterier

(Artikel 81.1 EG; rådets förordning nr 1/2003, artikel 23.2; kommissionens meddelande 2002/C 45/03, punkterna 8 a, 9 och 11)

4.      Konkurrens – Böter – Belopp – Fastställande – Kriterier – Befrielse från eller nedsättning av böter då det företag som är föremål för utredning samarbetar – Immunitet mot böter – Villkor – Kumulativ karaktär

(Artikel 81.1 EG; rådets förordning nr 1/2003, artikel 23.2; kommissionens meddelande 2002/C 45/03, punkterna 8 a, 9 och 11)

5.      Konkurrens – Böter – Belopp – Fastställande – Kriterier – Befrielse från eller nedsättning av böter då det företag som är föremål för utredning samarbetar – Immunitet mot böter – Villkor – Antagande av beslut i vilket en överträdelse konstateras efter en ansökan om immunitet – Saknar betydelse

(Artikel 81.1 EG; rådets förordning nr 1/2003, artikel 23.2; kommissionens meddelande 2002/C 45/03, punkterna 8–11)

6.      Konkurrens – Böter – Belopp – Fastställande – Kommissionens meddelande om befrielse från eller nedsättning av böter då de företag som är föremål för utredning samarbetar – Tvingande verkan för kommissionen – Åsidosättande av principen om skydd för berättigade förväntningar – Villkor

(Artikel 81.1 EG; rådets förordning nr 1/2003, artikel 23.2; kommissionens meddelande 2002/C 45/03)

7.      Konkurrens – Böter – Belopp – Fastställande – Kriterier – Befrielse från eller nedsättning av böter då det företag som är föremål för utredning samarbetar – Åtskillnad mellan en situation som ger upphov till immunitet mot böter och en annan som ger upphov till nedsättning av bötesbeloppet – Partiell immunitet – Villkor – Antagande av beslut i vilket en överträdelse konstateras efter en ansökan om immunitet – Saknar betydelse

(Artikel 81.1 EG; rådets förordning nr 1/2003, artikel 23.2; kommissionens meddelande 2002/C 45/03, punkt 23 b tredje stycket)

8.      Institutionernas rättsakter – Motivering – Skyldighet – Räckvidd – Beslut om huruvida konkurrensreglerna ska tillämpas – Skyldighet att pröva samtliga faktiska och rättsliga omständigheter som de berörda personerna anfört – Föreligger inte

(Artiklarna 81 EG och 253 EG)

1.      Vid en överträdelse av konkurrensreglerna kräver punkterna 8 a och 9 i meddelandet om immunitet mot böter och nedsättning av böter i kartellärenden dels att ett företag är det första att inkomma med bevismaterial som enligt kommissionen gör att den kan fatta beslut om inspektion i samband med en misstänkt kartell som påverkar Europeiska gemenskapen, dels att kommissionen inte hade tillräckligt material när bevismaterialet lämnades in, för att fatta beslut om inspektion i samband med den misstänkta kartellen.

Kommissionen måste, för att kunna anta ett inspektionsbeslut med stöd av artikel 20.4 i förordning nr 1/2003, ange de omständigheter som kan motivera en sådan inspektion. För att motivera en inspektion är det inte nödvändigt att de av kommissionen beslagtagna handlingarna utom rimligt tvivel kan styrka existensen av en överträdelse. För att fatta ett inspektionsbeslut enligt artikel 20.4 i förordning nr 1/2003 räcker det att den förfogar över allvarliga, konkreta uppgifter och indicier som ger den anledning att misstänka att en överträdelse föreligger. De olika indicierna ska inte bedömas isolerat utan sammantaget och kan ömsesidigt stödja varandra.

(se punkterna 46 och 52–54)

2.      Det är vid tillämpningen av punkt 9 i meddelandet om immunitet mot böter och nedsättning av böter i kartellärenden inte fråga om att pröva huruvida kommissionen redan förfogade över tillräckliga upplysningar för att fastställa huruvida det förelåg en kartell i ett beslut om fastställande av en överträdelse och föreläggande av böter. Det ska endast prövas huruvida kommissionen förfogade över tillräckliga uppgifter för att fatta ett beslut om inspektion i den mening som avses i artikel 20.4 i förordning nr 1/2003.

Även om de uppgifter som inhämtats under inspektionerna inte ska användas för andra ändamål än de som anges i inspektionsbeslutet, är det inget som hindrar att kommissionen grundar sig på sin kännedom om handlingar som påträffats under en tidigare inspektion för att anta ett nytt inspektionsbeslut.

Den omständigheten att kommissionen inom ramen för en inspektion för första gången har erhållit handlingar som visar att det föreligger en överträdelse som inte omfattas av ändamålet med det beslut i vilket inspektionen förordnats, medför inte någon absolut garanti för att dessa handlingar inte lagenligt kan begäras in och användas som bevis. Företagen skulle annars under en inspektion i ett visst ärende kunna inge samtliga handlingar som styrker en annan överträdelse och på det sättet skydda sig mot vidare åtgärder i det avseendet. En sådan lösning skulle gå längre än vad som är nödvändigt för att skydda företagshemligheter och rätten till försvar, och skulle således på ett obefogat sätt hindra kommissionen från att fullgöra sin uppgift att övervaka att konkurrensreglerna iakttas på den gemensamma marknaden.

(se punkterna 69–72)

3.      Det följer av punkt 9 i meddelandet om immunitet mot böter och nedsättning av böter i kartellärenden att immunitet med tillämpning av punkterna 8 a och 11 i meddelandet endast kan beviljas om kommissionen inte hade tillräckligt material när bevismaterialet lämnades in för att fatta ett inspektionsbeslut. Punkt 9 i meddelandet hänför sig således inte till den kännedom som en eventuell grupp med ansvar för ärendet skulle kunna ha, utan till den kännedom som kommissionen skulle kunna ha i egenskap av institution.

Ett synsätt enligt vilket det avgörande kriteriet är den nivå som en eventuell grupp med ansvar för ärendet skulle kunna ha vid tidpunkten för ansökan om immunitet är inte förenligt med andan i meddelandet om samarbete och med de ändamål som det eftersträvar. Ett sådant synsätt skulle nämligen få till följd att immunitet enligt punkt 8 a samt punkterna 9 och 11 i meddelandet skulle beviljas även om det framgick att de konkreta uppgifter och indicier som kommissionen redan förfogade över vid tidpunkten för ansökan om immunitet skulle ha medgett ett beslut om inspektion i samband med en misstänkt kartell.

Målet med kommissionens program för förmånlig behandling är inte att ge de företag som deltar i hemliga karteller – och som har förvarnats om att kommissionen har inlett förfarandet – möjlighet att undkomma de ekonomiska följderna av ansvaret, utan att göra det lättare att upptäcka sådana förfaranden och därefter, under det administrativa förfarandet, stödja kommissionens ansträngningar för att återge de relevanta omständigheterna i största möjliga utsträckning. De vinster som de företag som deltar i sådana förfaranden kan göra, kan därför inte överstiga den nivå som behövs för att säkerställa att programmet för förmånlig behandling och kommissionens administrativa förfarande får full verkan.

Följaktligen kan immunitet mot böter endast motiveras av värdet av det samarbete som företaget som begär immunitet har tillhandahållit. Som kommissionen med fog har påpekat i punkt 6 i meddelandet om samarbete ligger det ett verkligt värde i att ett företag samarbetar med den för att upptäcka en kartell som den ännu inte kände till, vilket kan motivera att det berörda företaget beviljas immunitet mot böter. Däremot har inte ett företags samarbete som endast får till verkan att kommissionen informeras om en kartell vars existens den kunde misstänka mot bakgrund av uppgifter och indicier som den redan förfogade över, något jämförbart verkligt värde. Tvärtom kan, som framgår av punkt 8 b i nämnda meddelande, immunitet mot böter endast motiveras när ett företag inte begränsar sig till att upplysa om att en kartell föreligger, utan även inkommer med bevismaterial som gör att kommissionen kan fatta ett beslut om fastställande av en överträdelse av artikel 81 EG.

(se punkterna 78–82)

4.      Se domen.

(se punkt 88)

5.      Det framgår tydligt av punkterna 8–11 i meddelandet om immunitet mot böter och nedsättning av böter i kartellärenden att ett företag, för det fall kommissionen redan förfogar över allvarliga, konkreta uppgifter och indicier som kan motivera ett inspektionsbeslut, endast kan beviljas immunitet mot böter om den inger bevisning som medger att kommissionen fastställer en överträdelse av artikel 81 EG.

Vidare ska det understrykas att risken för en ”snöbollseffekt”, det vill säga risken för att ett företags ansökan om immunitet avseende en kartell medför en utredningsåtgärd från kommissionens sida, vilken i sin tur medför ansökningar om immunitet från andra företag inom samma sektor, men som avser en kartell som är åtskild från den som avses med den ursprungliga ansökan om immunitet, är en integrerad del i kommissionens program för förmånlig behandling. Den uppmuntrar företag som önskar samarbeta med kommissionen att inte begränsa sig till ett selektivt samarbete avseende en enda kartell, utan att samarbeta fullt ut beträffande alla karteller som den känner till.

Även om ett orsakssamband fastställs mellan en ansökan om immunitet och antagandet av ett beslut i vilket en överträdelse av konkurrensreglerna konstateras, räcker detta således inte för att den ska beviljas immunitet mot böter med tillämpning av meddelandet om samarbete.

(se punkterna 91–93)

6.      Se domen.

(se punkterna 98, 103 och 105)

7.      Punkt 23 b tredje stycket i meddelandet om immunitet mot böter och nedsättning av böter i kartellärenden avser den särskilda situation som gäller ett företag som inte åtnjuter immunitet mot böter, utan endast en nedsättning av dessa. Genom att inge ytterligare bevisning avseende en kartell riskerar ett sådant företag att avslöja uppgifter som kan påverka den av kommissionen konstaterade överträdelsens betydelse eller varaktighet, vilket kan medföra en utvidgning av de sanktioner som företaget ålagts för dess deltagande i denna kartell. I syfte att uppmuntra alla företagen att samarbeta fullt ut, även dem som inte beviljas immunitet mot böter, föreskrivs i punkt 23 b tredje stycket i meddelandet om samarbete en partiell immunitet för denna bevisning.

För att bedöma huruvida ett företag lämnat in bevismaterial som gäller för kommissionen tidigare okända sakförhållanden som har ett direkt samband med den misstänkta kartellens betydelse och varaktighet, beaktar kommissionen inte huruvida det finns ett orsakssamband mellan ansökan om immunitet och de inspektioner som kommissionen senare förordnar om. Meddelandet om samarbete har inte på något sätt till syfte att beakta ett sådant orsakssamband.

(se punkterna 111, 112 och 114)

8.      Se domen.

(se punkterna 118–120)