Language of document :

Žaloba podaná 28. januára 2010 - Faci/Komisia

(vec T-46/10)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Faci SpA (Miláno, Taliansko) (v zastúpení: S. Piccardo, S. Crosby a S. Santoro, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia

Návrhy žalobkyne

zrušiť napadnuté rozhodnutie v rozsahu, v akom sa v ňom konštatovalo, že žalobkyňa sa zúčastnila na tajnej dohode vedúcej k určovaniu cien, rozdeleniu trhov prostredníctvom trhových podielov a rozdeleniu zákazníkov,

zrušiť alebo podstatne znížiť pokutu uloženú žalobkyni,

zrušiť rozhodnutie v rozsahu, v akom stanovuje zníženie pokuty pôvodne vypočítanej pre spoločnosť Bärlocher alebo podstatne znížiť poskytnuté zníženie,

zaviazať žalovanú na náhradu trov konania žalobkyne.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobkyňa sa domáha zrušenia rozhodnutia Komisie z 11. novembra 2009 (vec COMP/38.589 - Tepelné stabilizátory) v rozsahu, v akom Komisia konštatovala, že žalobkyňa bola zodpovedná za porušenie článku 81 ES (teraz článok 101 ZFEÚ) a článku 53 EHP, pretože sa zúčastnila na tajnej dohode vedúcej k určovaniu cien, rozdeleniu trhov prostredníctvom trhových podielov a rozdeleniu zákazníkov v odvetví stabilizátorov ESBO/esters. Subsidiárne sa žalobkyňa domáha podstatného zníženia uloženej pokuty.

Na podporu svojej žaloby žalobkyňa tvrdí, že Komisia porušila všeobecné právne zásady, dopustila sa zjavne nesprávnych posúdení, porušila zásady riadnej správy vecí verejných a rovnosti zaobchádzania, konala bez oprávnenia alebo porušila zásadu nedeformovanej hospodárskej súťaže, porušila povinnosť odôvodnenia a nesprávne uplatnila usmernenia o ukladaní pokút z roku 2006. Žalobkyňa preto uvádza tieto žalobné dôvody:

Komisia sa dopustila zjavne nesprávneho posúdenia, keď považovala za málo významné dôkazy pred účasťou žalobkyne v karteli, zatiaľ čo ostatné dôkazy považovala za veľmi významné. V dôsledku toho pri stanovení závažnosti porušenia spôsobeného žalobkyňou náležite neposúdila skutočnosť, že naplno fungujúci kartel zahŕňajúci určovanie cien, rozdelenie trhov, rozdelenie zákazníkov, škodlivé cenové postupy a dokonca tajne dohodnuté podplácanie, sa skončil predtým, než sa na porušovaní začala zúčastňovať žalobkyňa,

Komisia porušila zásadu rovnosti zaobchádzania, keď so žalobkyňou zaobchádzala rovnako ako s ostatnými podnikmi, hoci porovnateľná závažnosť jej porušenia odôvodňovala podstatne odlišné zaobchádzanie. Pri stanovení pokuty Komisia zohľadnila len rozdiel 1 % v obrate, napriek tomu, že žalobkyňa spáchala menej porušení a ani jedno z nich nebolo svojou povahou porušením predstavujúcim kartel, a napriek konštatovaniu o neuplatňovaní kartelu. Komisia okrem toho porušila zákaz diskriminácie, keď žalobkyňu o tom, že je vyšetrovaná v súvislosti s kartelom, informovala až oveľa neskôr ako ostatné podniky, a tým jej spôsobila ujmu,

Komisia porušila zásadu riadnej správy vecí verejných vzhľadom na neprimeranú dĺžku správneho konania a prerušenie konania s dôvodu vyriešenia predbežných otázok. Porušená bola aj zásada rovnosti zaobchádzania, pretože úkony Komisie spôsobili neoprávnenú ujmu žalobkyni, ktorej pokuta mala byť v dôsledku toho znížená omnoho významnejšie ako o 1 %, ktoré jej bolo priznané,

žalobkyňa spochybňuje zníženie pokuty (presahujúce 95 %) poskytnuté spoločnosti Bärlocher, ktorá je skutočným alebo potenciálnym konkurentom žalobkyne, z dôvodu nedostatočného oprávnenia, porušenia zásady rovnosti zaobchádzania vo všeobecnosti a povinnosti odôvodnenia. Podľa žalobkyne sa zníženie rovná štátnej pomoci a môže viesť k narušeniu hospodárskej súťaže. Navyše alebo subsidiárne, dôvody pre zníženie Komisia neoznámila v rozhodnutí doručenom žalobkyni, čím sa dopustila porušenia povinnosti odôvodnenia.

pokutou uloženou žalobkyni boli porušené usmernenia o ukladaní pokút z roku 2006 a s nimi súvisiace zásady. Pri stanovení pokuty Komisia náležite neprihliadla na skutočnosť, že žalobkyňa sa na rozdiel od ostatných podnikov nezúčastnila porušení, ktoré predstavovali samotný kartel, a že preukázala konkurenčné správanie na celom relevantnom trhu. Závažnosť porušenia žalobkyne bola chybne posúdená na základe toho, že sa jej pripísalo nekonkurenčné správanie. Okrem toho Komisia neposúdila skutočnú úlohu, ktorú spoločnosť Faci zohrávala, neprihliadla na veľkosť žalobkyne, obmedzenú trhovú silu a neschopnosť poškodiť hospodársku súťaž v porovnaní s ostatnými podnikmi a tieto pochybenia nenapravila na základe bodu 37 usmernení o ukladaní pokút z roku 2006, aby ich uplatnila v súlade s právom.

____________