Language of document :

Дело T246/19

Кралство Камбоджа,
и
Cambodia Rice Federation (CRF)

срещу

Европейска комисия

 Решение на Общия съд (пети разширен състав) от 9 ноември 2022 година

„Защитни мерки — Пазар на ориз — Внос на ориз „Indica“ с произход от Камбоджа и Мианмар/Бирма — Регламент (ЕС) № 978/2012 — Понятие „производители от Съюза“ — Понятие „сходни или пряко конкурентни продукти“ — Сериозни затруднения — Право на защита — Основни факти и съображения — Явни грешки в преценката“

1.      Жалба за отмяна — Основания — Основания, които могат да се повдигнат срещу обжалвано решение — Основание, което не е повдигнато в хода на административното производство — Допустимост

(член 263 ДФЕС)

(вж. т. 38)

2.      Обща търговска политика — Мерки на търговската политика — Право на преценка на институциите — Съдебен контрол — Граници

(член 207, параграф 1 ДФЕС)

(вж. т. 40—42 и 117)

3.      Митнически съюз — Обща митническа тарифа — Система на общи тарифни преференции в полза на развиващите се страни — Общи защитни мерки — Възстановяване на митата по Общата митническа тарифа — Внос на съответния продукт в обеми и/или на цени, които причиняват сериозни затруднения на производителите от Съюза, произвеждащи сходни или пряко конкурентни продукти — Определяне на сходните или пряко конкурентни продукти — Съобразяване на критерия за произход, приложим към внесения продукт, който се ползва от тарифни преференции — Недопустимост

(член 22, параграфи 1 и 2 и член 33 от Регламент № 978/12 на Европейския парламент и на Съвета)

(вж. т. 70—77)

4.      Митнически съюз — Обща митническа тарифа — Система на общи тарифни преференции в полза на развиващите се страни — Общи защитни мерки — Възстановяване на митата по Общата митническа тарифа — Внос на съответния продукт в обеми и/или на цени, които причиняват сериозни затруднения на производителите от Съюза, произвеждащи сходни или пряко конкурентни продукти — Понятие за сходни или пряко конкурентни продукти — Критерии

(член 22, параграфи 1 и 2 от Регламент № 978/12 на Европейския парламент и на Съвета)

(вж. т. 80—82)

5.      Митнически съюз — Обща митническа тарифа — Система на общи тарифни преференции в полза на развиващите се страни — Общи защитни мерки — Възстановяване на митата по Общата митническа тарифа — Внос на съответния продукт в обеми и/или на цени, които причиняват сериозни затруднения на производителите от Съюза, произвеждащи сходни или пряко конкурентни продукти — Определяне налице ли е вреда, претърпяна от промишлеността на Съюза — Изчисляване на маржа на подбиване — Сравняване на цените на вноса и на цените на промишлеността на Съюза — Корекция — Тежест на доказване — Задължения на Комисията

(член 22, параграфи 1 и 2 от Регламент № 978/12 на Европейския парламент и на Съвета)

(вж. т. 124, 125 и 144)

6.      Митнически съюз — Обща митническа тарифа — Система на общи тарифни преференции в полза на развиващите се страни — Общи защитни мерки — Възстановяване на митата по Общата митническа тарифа — Внос на съответния продукт в обеми и/или на цени, които причиняват сериозни затруднения на производителите от Съюза, произвеждащи сходни или пряко конкурентни продукти — Определяне налице ли е вреда, претърпяна от промишлеността на Съюза — Изчисляване на подбиването на цената на вноса — Задължение за обективно сравнение между цената на съответния продукт и цената на сходния продукт — Сравнение между цените, получени на различни нива на търговия — Нарушение

(член 22, параграфи 1 и 2 от Регламент № 978/12 на Европейския парламент и на Съвета)

(вж. т. 128)

7.      Митнически съюз — Обща митническа тарифа — Система на общи тарифни преференции в полза на развиващите се страни — Временно оттегляне на възможността за ползване на системата на общи тарифни преференции — Право на защита — Задължение на Комисията — Оповестяване на подробностите, които са определящи по отношение на основните факти и съображения, въз основа на които е приела решенията си — Условие — Искане на заинтересованите страни — Липса

(Регламент № 978/12 на Европейския парламент и на Съвета; член 17 от Регламент № 1083/2013 на Комисията)

(вж. т. 171—176 и 186)

8.      Право на Европейския съюз — Принципи — Право на защита — Право на изслушване — Право на достъп до преписката — Спазване в рамките на административните производства — Процедури по разследване, предхождащи приемането на регламенти, установяващи защитни мерки — Задължение на институциите да осигурят информирането на заинтересованите предприятия — Задължение за изслушване на заинтересованото лице преди приемането на акт с неблагоприятни последици за него — Обхват

(Регламент № 978/12 на Европейския парламент и на Съвета; член 17 от Регламент № 1083/2013 на Комисията)

9.      Митнически съюз — Обща митническа тарифа — Система на общи тарифни преференции в полза на развиващите се страни — Временно оттегляне на възможността за ползване на системата на общи тарифни преференции — Право на защита — Задължение на Комисията — Оповестяване на подробностите, които са определящи по отношение на основните факти и съображения, въз основа на които е приела решенията си — Нарушение — Административно производство, което може да доведе до различен резултат при липсата на това нарушение — Отмяна на разглеждания акт

(Регламент № 978/12 на Европейския парламент и на Съвета; член 17 от Регламент № 1083/2013 на Комисията)

(вж. т. 205—207)

10.    Митнически съюз — Обща митническа тарифа — Система на общи тарифни преференции в полза на развиващите се страни — Временно оттегляне на възможността за ползване на системата на общи тарифни преференции — Право на защита — Задължение на Комисията — Оповестяване на подробностите, които са определящи по отношение на основните факти и съображения, въз основа на които е приела решенията си — Обхват

(Регламент № 978/12 на Европейския парламент и на Съвета; член 17 от Регламент № 1083/2013 на Комисията)

(вж. т. 225 и 226)

11.    Митнически съюз — Обща митническа тарифа — Система на общи тарифни преференции в полза на развиващите се страни — Временно оттегляне на възможността за ползване на системата на общи тарифни преференции — Право на защита — Задължение на институциите да осигурят информирането на заинтересованите предприятия — Непредоставяне от страна на Комисията на документи, обосноваващи обективния характер на сравнението между цената на вноса и цената на промишлеността на Съюза — Нарушение на правото на защита

(Регламент № 978/12 на Европейския парламент и на Съвета; член 17 от Регламент № 1083/2013 на Комисията)

(вж. т. 234—241, 243 и 244)

Резюме

От 2012 г. по силата на режима „Всичко освен оръжие“, който има за цел да насърчи развитието на най-слабо развитите страни, вносът на ориз „Indica“ с произход от Камбоджа и Мианмар/Бирма се е ползвал от пълно суспендиране на митата по Общата митническа тарифа.

В рамките на разследване с оглед налагане на защитни мерки Комисията стига до извода, че бланшираният или полубланширан ориз „Indica“ с произход от Камбоджа и Мианмар/Бирма се внася в обеми и на цени, които причиняват сериозни затруднения на промишлеността на Съюза. Така, с Регламент 2019/67(1) Комисията възстановява митата по Общата митническа тарифа върху вноса на ориз за период от три години и въвежда постепенно намаляване на ставката на приложимите мита.

Сезиран от Кралство Камбоджа и Cambodia Rice Federation, Общият съд уважава жалбата за отмяна на обжалвания регламент. В решението си Общият съд тълкува за първи път членове 22 и 23 от Регламента за ОСП(2), и по-специално понятията „производители от Съюза, произвеждащи сходни или пряко конкурентни продукти“, както и условията относно доказването налице ли са сериозни затруднения, причинени на промишлеността на Съюза.

Съображения на Общия съд

Що се отнася най-напред до понятието „сходни или пряко конкурентни продукти“ и до определението за промишлеността на Съюза, Общият съд отбелязва преди всичко, че при разследванията с оглед налагане на защитни мерки трябва да бъдат взети предвид както производителите от Съюза на „сходни продукти“, така и производителите на „пряко конкурентни“ продукти.

След това Общият съд констатира, че за да прецени налице ли са сериозни затруднения, срещнати от производителите от Съюза, Комисията е приела, че бланшираният или полубланширан ориз „Indica“, преработен от неолющен ориз, отгледан или добит в Съюза, представлява „сходен или пряко конкурентен продукт“.

В това отношение Общият съд констатира, на първо място, че Комисията неправилно приема, че спрямо „сходните или пряко конкурентни продукти“ трябва да се прилага условието за произход на продуктите, внасяни от държави бенефициери на тарифни преференции, по смисъла на член 33 от Регламента за ОСП и на Делегиран регламент 2015/2446(3).

Всъщност законодателят на Съюза препраща към правилата за произход само по отношение на внесените продукти. От друга страна, в член 22, параграфи 1 и 2 от Регламента за ОСП не е посочено, че анализът на въздействието на вноса на продукт с произход от държава бенефициер върху икономическото или финансовото положение на производителите от Съюза трябва да вземе предвид произхода на произведените от тях продукти и по този начин да ограничи онези на производителите от Съюза, които могат да се ползват от предвидената в тази разпоредба защита.

На второ място, Общият съд смята, че бланшираният или полубланширан ориз „Indica“, произведен в Съюза, трябва да се квалифицира като сходен или пряко конкурентен продукт на бланширания или полубланширан ориз „Indica“ с произход от Камбоджа, независимо от произхода на суровината, послужила за неговото преработване.

Всъщност бланшираният или полубланширан ориз „Indica“, независимо от произхода на суровината, има същите основни физически, технически и химически характеристики и същата употреба. Следователно той е взаимозаменяем или заместим с друг бланширан или полубланширан ориз „Indica“, както за преработвателите от Съюза, така и за потребителите.

Следователно в рамките на анализа на въздействието на вноса на ориз „Indica“ с произход от Камбоджа върху цените на промишлеността на Съюза Комисията е била длъжна да вземе предвид всички преработватели от Съюза, произвеждащи бланширан или полубланширан ориз „Indica“, независимо от произхода на неолющения ориз, който преработват.

Доколкото Комисията е изключила част от производителите от оценката на вредата, Общият съд отбелязва, че погрешното определяне на производителите от Съюза е опорочило и анализа за наличието на сериозни затруднения.

На трето място, Общият съд констатира, че като ограничава определението на производителите от Съюза, които трябва да се вземат предвид за целите на оценката на вредата, чрез позоваване на произхода на суровината, преработена в бланширан или полубланширан ориз „Indica“, Комисията на практика е разширила приложното поле на защита по отношение на производителите на ориз от Съюза, тъй като само последните действително са засегнати от ориза, отгледан в Съюза. Такова тълкуване обаче не може да бъде обосновано с оглед на определението на промишлеността на Съюза, съдържащо се в съображения 22 и 23 от обжалвания регламент, което се отнася изрично само до преработвателите от Съюза.

С оглед на изложеното по-горе Общият съд приема, че Комисията е допуснала грешка при прилагане на правото и явна грешка в преценката, като е ограничила произволно обхвата на своето разследване относно вредата, причинена на промишлеността на Съюза, само до преработвателите на бланширан или полубланширан ориз „Indica“, обработен въз основа на неолющен ориз, отгледан или добит в Съюза.

По-нататък, що се отнася до анализа на подбиването, Общият съд констатира, че Комисията не се е основала на доказателства или на достоверни и относими улики, които позволяват да се подкрепи решението ѝ да направи корекции.

Първо, географското разпределение, което е в основата на „очевидния факт“, че конкуренцията на бланширания или полубланширан ориз „Indica“ в Съюза се извършва в северната част на Европа, не се подкрепя от достоверни и относими доказателства. Същото се отнася и за избора на Комисията да приложи към цялото производство на ориз „Indica“ в Съюза еднаквата ставка от 49 EUR за тон като транспортни разходи, без да ограничава корекцията до определен дял от продажбите на Съюза на бланширан и полубланширан ориз „Indica“, които действително изискват такъв превоз от южната към северната част на Европа.

Второ, обстоятелствата, на които се позовава Комисията, за да обоснове корекцията на цените на вноса, не са достатъчно убедителни или не съществуват, а освен това не могат да се считат за доказателства, нито за съгласувани индиции, позволяващи да се установи наличието на фактора, съгласно който е извършена корекцията на цените на вноса, и да се определи значението му за сравнимостта на цените.

Трето, Комисията не е представила никакво доказателство в подкрепа на корекцията на анализа на подбиването, за да се отчетат разликите в нивото на търговията и да се сравнят цените на бланширания ориз, продаван в насипно състояние, с тези на ориза, продаван в опаковки, нито каквато и да било индиция, позволяваща да се установи наличието на факторите, съгласно които е извършена тази корекция, и да се определи значението ѝ за сравнимостта на цените.

Накрая, що се отнася до задължението на Комисията да оповести подробностите, които са определящи по отношение на основните факти и съображения, или различните факти и съображения, въз основа на които взема решенията си, Общият съд отбелязва, че член 17 от Делегиран регламент № 1083/2013(4) по никакъв начин не го обвързва с каквото и да е искане от заинтересованите страни. Това задължение трябва да се разграничава както от правото, което имат заинтересованите страни по силата на член 16 от Делегиран регламент № 1083/2013 и на член 12, параграф 1 от Решение 2019/339(5), да се поиска писмен достъп до преписката в административната фаза, така и от въпроса за евентуалното встъпване на служител по изслушването в случай на отказ или на спор относно поверителността на някои документи. Така Общият съд уточнява, че член 17 от Делегиран регламент № 1083/2013 не съдържа никакви указания, позволяващи да се придаде на това оповестяване само указателен характер. Ако тази разпоредба предвижда задължение за Комисията да оповести подробностите, които са определящи по отношение на основните факти и съображения, въз основа на които приема решенията си, това задължение се налага a fortiori по отношение на самите основни факти и съображения.


1      Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/67 на Комисията от 16 януари 2019 година за налагане на защитни мерки по отношение на вноса на ориз Indica с произход от Камбоджа и Мианмар/Бирма (ОВ L 15, 2019 г., стр. 5).


2      Регламент (ЕС) № 978/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 година за прилагане на схема на общи тарифни преференции и за отмяна на Регламент (ЕО) № 732/2008 на Съвета (ОВ L 303, 2012 г., стр. 1, наричан по-нататък „Регламентът за ОСП“).


3      Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 на Комисията от 28 юли 2015 година за допълнение на Регламент № 952/2013 за определяне на подробни правила за някои от разпоредбите на Митническия кодекс на Съюза (ОВ L 343, 2015 г., стр. 1).


4      Делегиран регламент (ЕС) № 1083/2013 на Комисията от 28 август 2013 година за установяване на правила във връзка с процедурата по временно оттегляне на тарифни преференции и приемане на общи защитни мерки в съответствие с Регламент № 978/2012 на Европейския парламент и на Съвета за прилагане на схема на общи тарифни преференции (ОВ L 293, 2013 г., стр. 16).


5      Решение (ЕС) 2019/339 на председателя на Европейската комисия от 21 февруари 2019 година относно функцията и мандата на служителя по изслушването в рамките на някои търговски производства (ОВ L 60, 2019 г., стр. 20).