Language of document : ECLI:EU:T:2014:835

Byla T‑614/13

Romonta GmbH

prieš

Europos Komisiją

„Aplinka – Direktyva 2003/87/EB – Šiltnamio efektą sukeliančių dujų apyvartinių taršos leidimų prekybos sistema – Pereinamojo laikotarpio taisyklės dėl suderinto nemokamų apyvartinių taršos leidimų suteikimo nuo 2013 m. – Sprendimas 2011/278/ES – Vokietijos pateiktos nacionalinės įgyvendinimo priemonės – Išlyga, susijusi su pernelyg didelių sunkumų atvejais – Laisvė užsiimti profesine veikla ir verslu – Nuosavybės teisė – Proporcingumas“

Santrauka – 2014 m. rugsėjo 26 d. Bendrojo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas

1.      Ieškinys dėl panaikinimo – Fiziniai ar juridiniai asmenys – Tiesiogiai ir konkrečiai su jais susiję aktai – Tiesioginė sąsaja – Valstybėms narėms skirtas Komisijos sprendimas dėl nemokamų šiltnamio efektą sukeliančių dujų apyvartinių taršos leidimų suteikimo – Visų veiksnių, į kuriuos reikia atsižvelgti dėl nacionalinių įgyvendinimo priemonių, nustatymas – Visiškai automatiškas įgyvendinimas – Valstybių narių diskrecija – Nebuvimas

(SESV 263 straipsnio ketvirta pastraipa; Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/87 11 straipsnis; Komisijos sprendimas C/2013/448)

2.      Aplinka – Oro tarša – Direktyva 2003/87 – Šiltnamio efektą sukeliančių dujų apyvartinių taršos leidimų prekybos sistema – Nemokamų apyvartinių taršos leidimų suteikimo pereinamojo laikotarpio sistema – Suderintų suteikimo taisyklių išsamumas – Komisijos diskrecija – Nebuvimas – Komisijos sprendimas atsisakyti suteikti apyvartinių taršos leidimų remiantis išlyga, susijusia su pernelyg didelių sunkumų atvejais – Proporcingumo principo ir pagrindinių teisių pažeidimas – Nebuvimas

(Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/87 10a ir 11 straipsniai; Komisijos sprendimo 2011/278 10 straipsnis ir 15 straipsnio 3 dalis ir Komisijos sprendimas 2013/448)

3.      Europos Sąjungos teisė – Principai – „Force majeure“ – Sąvoka – Su asmeniu, besiremiančiu šia situacija, nesusijusios, neįprastos ir iš anksto neprognozuojamos aplinkybės, kurių pasekmių nebuvo įmanoma išvengti, nepaisant visų atsargumo priemonių, kurių imtasi – Šiltnamio efektą sukeliančių dujų apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemos taikymas įmonei – Rizika tapti nemokia – „Force majeure“ nebuvimas

(Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/87; Komisijos sprendimas 2013/448)

4.      Aplinka – Oro tarša – Direktyva 2003/87 – Šiltnamio efektą sukeliančių dujų apyvartinių taršos leidimų prekybos sistema – Nemokamų apyvartinių taršos leidimų suteikimo pereinamojo laikotarpio sistema – Išlygos, susijusios su pernelyg didelių sunkumų atvejais, nebuvimas – Pagrindinių teisių pažeidimas – Nebuvimas

(Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 15–17 straipsniai; Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/87 10a ir 11 straipsniai; Komisijos sprendimas 2011/278)

5.      Aplinka – Oro tarša – Direktyva 2003/87 – Šiltnamio efektą sukeliančių dujų apyvartinių taršos leidimų prekybos sistema – Nemokamų apyvartinių taršos leidimų suteikimo pereinamojo laikotarpio sistema – Išlygos, susijusios su pernelyg didelių sunkumų atvejais, nebuvimas – Proporcingumo principo pažeidimas – Nebuvimas

(Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/87 10a ir 11 straipsniai; Komisijos sprendimas 2011/278)

6.      Aplinka – Oro tarša – Direktyva 2003/87 – Šiltnamio efektą sukeliančių dujų apyvartinių taršos leidimų prekybos sistema – Nemokamų apyvartinių taršos leidimų suteikimo pereinamojo laikotarpio sistema – Suderintų suteikimo taisyklių išsamumas – Suteikimas remiantis nacionaline taisykle, kuri yra platesnės apimties nei suderintos taisyklės – Nesuderinamumas – Komisijos sprendimas atsisakyti suteikti apyvartinių taršos leidimų remiantis išlyga, susijusia su pernelyg dideliais sunkumais – Subsidiarumo principo pažeidimas – Nebuvimas

(Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/87 10a ir 11 straipsniai; Komisijos sprendimas 2011/278)

1.      Žr. sprendimo tekstą.

(žr. 29–37 punktus)

2.      Pagal Sąjungos šiltnamio efektą sukeliančių dujų apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemą nemokamų apyvartinių taršos leidimų suteikimui taikomos išsamios taisyklės, nustatytos Sprendime 2011/278, kuriuo nustatomos suderinto nemokamo apyvartinių taršos leidimų suteikimo pagal Direktyvos 2003/87/EB 10a straipsnį pereinamojo laikotarpio Sąjungos taisyklės.

Todėl Komisijos sprendimas atsisakyti suteikti įrenginiui skirtų nemokamų apyvartinių taršos leidimų arba leisti juos suteikti priklauso tik nuo to, ar atitinkamos valstybės narės naudoti įrenginį suteikiamų apyvartinių taršos leidimų skaičius buvo apskaičiuotas pagal šias taisykles. Komisija neturi diskrecijos šiuo klausimu ir negali, be kita ko, leisti suteikti nemokamų apyvartinių taršos leidimų remiantis išlyga, susijusia su pernelyg didelių sunkumų atvejais. Todėl tokiu atveju atsisakydama suteikti leidimų Komisija nepažeidžia proporcingumo principo ar atitinkamo įrenginio operatoriaus pagrindinių teisių.

(žr. 44, 46, 47 punktus)

3.      Žr. sprendimo tekstą.

(žr. 48, 49 punktus)

4.      Sprendimu 2011/278/ES, kuriuo nustatomos suderinto nemokamo apyvartinių taršos leidimų suteikimo pagal Direktyvos 2003/87/EB 10a straipsnį pereinamojo laikotarpio Sąjungos taisyklės, neleidžiama suteikti nemokamų apyvartinių taršos leidimų remiantis išlyga, susijusia su pernelyg didelių sunkumų atvejais. Tokios išlygos nebuvimas yra kišimasis į įmonių, susidūrusių su tokiais sunkumais, laisves užsiimti veikla, verslu ir į teisę į nuosavybę, numatytas Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 15–17 straipsniuose.

Tačiau pagrindinėms teisėms nustatyti apribojimai nedaro įtakos jų esmei. Be to, Sprendime 2011/278 nustatyta sistema iš esmės atitinka aplinkos apsaugos bendrojo intereso tikslą ir ja atsižvelgiama į išmetamų šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekį, kad jo sumažėtų iki tokio lygio, kuriam esant moksliniu požiūriu būtų galima išvengti pavojingos klimato kaitos. Todėl kadangi šis sprendimas dėl to, kad jame nėra išlygos, susijusios su pernelyg didelių sunkumų atvejais, nėra akivaizdžiai netinkamas atsižvelgiant į siekiamus tikslus, kišimusi į pagrindines teises jos nėra pažeidžiamos.

(žr. 58, 59, 61, 67, 73 punktus)

5.      Sprendimas 2011/278/ES, kuriuo nustatomos suderinto nemokamo apyvartinių taršos leidimų suteikimo pagal Direktyvos 2003/87/EB 10a straipsnį pereinamojo laikotarpio Sąjungos taisyklės, dėl to, kad juo neleidžiama suteikti nemokamų apyvartinių taršos leidimų remiantis išlyga, susijusia su pernelyg didelių sunkumų atvejais, nėra akivaizdžiai neproporcingas siaurąja prasme. Nesant duomenų, kuriais remiantis būtų galima manyti, jog, be su rinkos ekonomika susijusios rizikos, įrenginių operatorių, kuriems taikoma šiltnamio efektą sukeliančių dujų apyvartinių taršos leidimų prekybos sistema, egzistavimui paprastai kyla grėsmė taikant Sprendime 2011/278 numatytas suteikimo taisykles, aplinkybė, kad šiame sprendime nenumatyta išlyga siekiant išvengti situacijų, kai įmonės egzistavimui kyla grėsmė dėl ekonominių ir finansinių sunkumų, atsirandančių dėl jos individualaus valdymo, neleidžia daryti išvados, kad jis akivaizdžiai neproporcingas siaurąja prasme.

Iš tiesų tokios išlygos įtraukimas būtų sunkiai suderinamas su aplinkos apsaugos srities SESV 191 straipsnio 2 dalyje įtvirtintu principu „teršėjas moka“. Be to, net jei tokios išlygos nėra, Sąjungos teisės aktų leidėjo nustatyta pereinamojo laikotarpio sistema tam tikrais atvejais leidžia išvengti sektoriaus, kuriam būdinga didelė anglies dioksido nutekėjimo rizika, įrenginiams kylančių ekonominių sunkumų. Tačiau Komisija neturi kiekvienai konkrečiai įmonei užtikrinti minimalią gamybos apimtį, nustatomą pagal jos pačios pelningumo ir plėtros kriterijus.

Be to, galutinė nauda aplinkai priklauso nuo to, kaip griežtai nustatomas visas suteiktų leidimų skaičius, kuriuo ribojamas apyvartinių taršos leidimų prekybos sistema leidžiamas bendras išmetamų šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekis. Jeigu būtų įtvirtinta išlyga, susijusi su pernelyg didelių sunkumų atvejais, būtų sumažintos paskatos operatoriams mažinti jų išmetamų šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekį ekonominėmis ar techninėmis prisitaikymo priemonėmis.

(žr. 79, 81, 83, 89, 91–93 punktus)

6.      Sprendime 2011/278, kuriuo nustatomos suderinto nemokamo apyvartinių taršos leidimų suteikimo pagal Direktyvos 2003/87/EB 10a straipsnį pereinamojo laikotarpio Sąjungos taisyklės, išsamiai apibrėžiamos pereinamojo laikotarpio taisyklės dėl nemokamų apyvartinių taršos leidimų suteikimo. Toks visiškas suderinimas visai Sąjungai reiškia, kad remiantis šiomis taisyklėmis bet kuriuo atveju draudžiama suteikti nemokamų apyvartinių taršos leidimų pagal nacionalines taisykles.

Kadangi tokioms bendrosioms suteikimo taisyklėms būdinga tai, kad kai kuriems įrenginiams jos daro didesnį poveikį nei kitiems, šios taisyklės apima visus, taip pat ir netipinius, atvejus. Valstybė narė negali vienašališkai leisti nukrypti nuo suderintų Sąjungos taisyklių.

Kadangi suderintos taisyklės priklauso išimtinei Sąjungos kompetencijai, negalima remtis subsidiarumo principu prieš Komisijos sprendimą nepritarti dėl apyvartinių taršos leidimų suteikimo remiantis nacionaline nuostata, susijusia su pernelyg didelių sunkumų atvejais.

(žr. 101, 103–105 punktus)