Language of document : ECLI:EU:T:2011:46





Rozsudok Všeobecného súdu (siedma komora) zo 17. februára 2011 – Zhejiang Xinshiji Foods a Hubei Xinshiji Foods/Rada

(vec T‑122/09)

„Dumping – Dovoz upravených alebo konzervovaných citrusových plodov s pôvodom v Čínskej ľudovej republike – Právo na obhajobu – Povinnosť odôvodnenia – Zásada riadnej správy vecí verejných – Článok 15 ods. 2 a článok 20 ods. 4 a 5 nariadenia (ES) č. 384/96 [teraz článok 15 ods. 2 a článok 20 ods. 4 a 5 nariadenia (ES) č. 1225/2009]“

1.                     Právo Únie – Zásady – Právo na obhajobu – Dodržiavanie v rámci správnych konaní – Antidumping – Povinnosť inštitúcií zabezpečiť informovanie dotknutých podnikov – Rozsah – Spôsoby komunikácie – Nedodržanie lehoty jedného mesiaca medzi konečným poskytnutím informácií dotknutým podnikom a konečným rozhodnutím alebo návrhom konečného rozhodnutia Komisie – Vplyv (nariadenie Rady č. 384/96, článok 20 ods. 4) (pozri body 26, 27, 29)

2.                     Spoločná obchodná politika – Obrana proti dumpingovým praktikám – Vyšetrovanie – Povinnosť inštitúcií zabezpečiť informovanie dotknutých podnikov – Rozsah – Neuvedenie presných vysvetlení o metóde výpočtu objemov predajov výrobného odvetvia Spoločenstva v dokumente o konečnom poskytnutí informácií – Vplyv (nariadenie Rady č. 384/96, článok 20) (pozri body 37, 38, 40 – 42)

3.                     Spoločná obchodná politika – Obrana proti dumpingovým praktikám – Ujma – Faktory, ktoré sa majú zohľadniť – Iné faktory než dovozy, ktoré spôsobujú ujmu výrobnému odvetviu Spoločenstva – Vplyv cien surovín (nariadenie Rady č. 384/96, článok 3 ods. 5 až 7) (pozri body 52 – 62)

4.                     Spoločná obchodná politika – Obrana proti dumpingovým praktikám – Ujma – Voľná úvaha inštitúcií – Hranice – Povinnosť náležitého a nestranného preskúmania všetkých relevantných okolností – Povinnosť inštitúcií zabezpečiť informovanie dotknutých podnikov – Neoznámenie skutočností, ktoré odôvodňujú spravodlivosť porovnania dovozných cien s cenami výrobného odvetvia Spoločenstva, Komisiou – Porušenie práva na obhajobu a povinnosti odôvodnenia (nariadenie Rady č. 384/96, článok 3 ods. 2 a 3 a článok 20) (pozri body 75 – 80, 84 – 86, 90, 91)

5.                     Akty inštitúcií – Odôvodnenie – Povinnosť – Rozsah – Náprava nedostatku odôvodnenia počas sporového konania – Neprípustnosť (článok 296 ZFEÚ) (pozri bod 92)

6.                     Žaloba o neplatnosť – Dôvody – Porušenie podstatných formálnych náležitostí – Porušenie svojho rokovacieho poriadku inštitúciou (článok 263 ZFEÚ; nariadenie Rady č. 384/96, článok 15 ods. 2) (pozri body 102 – 110)

Predmet

Čiastočné zrušenie nariadenia Rady (ES) č. 1355/2008 z 18. decembra 2008, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou vyberá dočasné clo uložené na dovoz určitých upravených alebo konzervovaných citrusových plodov (najmä mandarínok atď.) s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (Ú. v. EÚ L 350, s. 35), v časti týkajúcej sa žalobkýň

Výrok

1.

Nariadenie Rady (ES) č. 1355/2008 z 18. decembra 2008, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou vyberá dočasné clo uložené na dovoz určitých upravených alebo konzervovaných citrusových plodov (najmä mandarínok atď.) s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, sa zrušuje v časti, v ktorej sa týka spoločností Zhejiang Xinshiji Foods Co. Ltd a Hubei Xinshiji Foods Co. Ltd.

2.

Zhejiang Xinshiji Foods a Hubei Xinshiji Foods znášajú polovicu svojich trov konania.

3.

Rada Európskej únie znáša vlastné trovy konania a je povinná nahradiť polovicu trov konania vynaložených spoločnosťami Zhejiang Xinshiji Foods a Hubei Xinshiji Foods.

4.

Európska komisia znáša svoje vlastné trovy konania.