Language of document :

23. märtsil 2009 esitatud hagi - Zhejiang Xinshiji Foods ja Hubei Xinshiji Foods versus nõukogu

(Kohtuasi T-122/09)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hagejad: Zhejiang Xinshiji Foods Co. Ltd, Hubei Xinshiji Foods Co. Ltd (esindajad: barrister F. Carlin, solicitor A. MacGregor, avokaadid N. Niejahr ja Q. Azau)

Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu

Hagejate nõuded

tühistada määrus ulatuses, milles sellega kehtestatakse dumpinguvastased tollimaksud hagejate toodetavate ja eksporditavate kaupade suhtes;

jätta nõukogu ja Euroopa Liidu kulud nende endi kanda ja mõista neilt välja hagejate kulud seoses käesoleva menetlusega.

Väited ja peamised argumendid

Hagiga paluvad hagejad EÜ artikli 230 alusel tühistada nõukogu 18. detsembri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 1355/2008, millega kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist pärinevate teatavatest tsitrusviljadest (mandariinidest jne) valmistatud toodete ja konservide impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse nende suhtes kehtestatud ajutine tollimaks1 ("lõplik määrus"), ulatuses, millega määrus hagejaid puudutab.

Hagejad väidavad, et lõplik määrus tuleb tühistada ulatuses, milles see neid puudutab, kuna see rikub hagejate kaitseõigust, põhjendamiskohustust ja hea halduse põhimõtet.

Hagejate väitel rikuti nende kaitseõigust sellega, et:

(i) eirati nõukogu määruse (EÜ) 384/962 artikli 20 lõikest 4 tulenevat kohustust õigeaegselt avalikustada olulisi faktilisi asjaolusid, samuti anda piisavat selgitust seoses ebakõladega ühenduse tööstustoodangu müügimahtudes, mille tulemusena ei saanud hagejad tõhusalt teavitada oma seisukohtadest ega mõistlikult kaitsta oma huve.

(ii) kahju kindlaksmääramise kontekstis jättis komisjon:

(a) aegsasti vastamata hagejate küsimustele seoses ebakõladega andmetes ühenduse tööstustoodangu müügimahtude kohta, mis oleks hagejatel võimaldanud teha oma seisukohad teatavaks enne lõpliku määruse vastuvõtmist;

(b) andmata hagejate poolt nõutud selgitusi seoses keeldumisega arvesse võtta tooraine hindadest tulenevat mõju;

(c) selgitamata, kuidas komisjon jõudis impordikulu ja importija marginaali 2 %-se tõusuni ja

(iii) tehti ilmne kaalutlusviga, kuna kahju hindamisel jäeti arvesse võtmata olulisi ebakõlasid andmetes ühenduse tööstustoodangu müügimahtude kohta.

Hagejate väitel rikub lõplik määrus lisaks EÜ artiklit 253, kuna määruses ei selgitata, millele tugineb oluline faktiline asjaolu, nimelt impordikulu ja importija marginaali 2 %-ne tõus, milline asjaolu on oluline seoses lõplikus määruses tuvastatuga, mille alusel kehtestati hagejatele rakendatavad lõplikud dumpinguvastased tollimaksud.

Viimaks väidavad hagejad, et võttes arvesse hagejate poolt menetluse vältel esitatud tähelepanekuid komisjoni mitmete puudujääkide kohta seoses faktiliste asjaolude, mille alusel komisjon tegi ettepaneku lõplike dumpinguvastaste meetmete vastuvõtmiseks, selgitamisega ja seoses hagejate kaitseõiguse tagamisega, on nõukogu rikkunud hea halduse põhimõtet sellega, et võttis komisjoni ettepanekul vastu lõpliku määruse.

____________

1 - ELT 2008, L 350, lk 35.

2 - Nõukogu 22. detsembri 1995. aasta määrus (EÜ) 384/96, kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (EÜT 1996, L 56, lk 1; ELT eriväljaanne 11/10, lk 45).