Language of document : ECLI:EU:C:2018:899

Predmet C-310/17

Levola Hengelo BV

protiv

Smilde Foods BV

(zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Gerechtshof Arnhem-Leeuwarden)

„Zahtjev za prethodnu odluku – Intelektualno vlasništvo – Usklađivanje određenih aspekata autorskog i srodnih prava u informacijskom društvu – Direktiva 2001/29/EZ – Područje primjene – Članak 2. – Prava reproduciranja – Pojam ‚djelo’ – Okus prehrambenog proizvoda”

1.        Usklađivanje zakonodavstava – Autorsko pravo i srodna prava – Direktiva 2001/29 – Usklađivanje određenih aspekata autorskog i srodnih prava u informacijskom društvu – Područje primjene – Djelo – Pojam – Autonomno i ujednačeno tumačenje – Kvalifikacija predmeta kao djela – Kumulativne pretpostavke

(Direktiva 2001/29 Europskog parlamenta i Vijeća, čl. 2. do 5.)

2.        Usklađivanje zakonodavstava – Autorsko pravo i srodna prava – Direktiva 2001/29 – Usklađivanje određenih aspekata autorskog i srodnih prava u informacijskom društvu – Bernska konvencija za zaštitu književnih i umjetničkih djela – Obvezujući karakter za Uniju – Doseg

(Direktiva 2001/29 Europskog parlamenta i Vijeća)

3.        Usklađivanje zakonodavstava – Autorsko pravo i srodna prava – Direktiva 2001/29 – Usklađivanje određenih aspekata autorskog i srodnih prava u informacijskom društvu – Područje primjene – Djelo – Pojam – Okus prehrambenog proizvoda – Isključenost – Nacionalno zakonodavstvo kojim se pruža autorskopravna zaštita takvom okusu – Nedopuštenost

(Direktiva 2001/29 Europskog parlamenta i Vijeća)

1.      Vidjeti tekst odluke.

(t. 33., 36., 37.)

2.      Vidjeti tekst odluke.

(t. 38.)

3.      Direktivu 2001/29/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 22. svibnja 2001. o usklađivanju određenih aspekata autorskog i srodnih prava u informacijskom društvu treba tumačiti na način da joj se protivi to da okus prehrambenog proizvoda bude zaštićen autorskim pravom na temelju te direktive i to da se nacionalno zakonodavstvo tumači tako da se njime pruža autorskopravna zaštita takvom okusu.

Naime, s jedne strane, tijela odgovorna za zaštitu isključivih prava povezanih s autorskim pravom moraju biti u stanju jasno i precizno utvrditi predmete koji su na taj način zaštićeni. Isto vrijedi i za pojedince, osobito gospodarske subjekte, koji moraju biti u stanju jasno i precizno utvrditi predmete zaštićene u korist trećih, osobito konkurenata. S druge strane, nužnost isključenja svake subjektivnosti, koja je štetna za pravnu sigurnost, u procesu utvrđivanja zaštićenog predmeta znači da se potonji mora moći izraziti precizno i objektivno. Međutim, okus prehrambenog proizvoda nije moguće precizno i objektivno utvrditi. Naime, za razliku od, primjerice, književnog, likovnog, filmskog ili glazbenog djela, koja su izražena na precizan i objektivan način, utvrđivanje okusa prehrambenog proizvoda uglavnom se temelji na okusnim osjetima i iskustvima koja su subjektivna i promjenjiva jer, među ostalim, ovise o čimbenicima povezanima s osobom koja konzumira predmetni proizvod, poput njezine dobi, prehrambenih preferencija i potrošačkih navika, kao i o okolišu ili kontekstu u kojem se taj proizvod konzumira. Usto, precizno i objektivno utvrđivanje okusa prehrambenog proizvoda, na temelju kojeg ga se može razlikovati od okusa drugih proizvoda iste vrste, nije moguće uz pomoć tehničkih sredstava u trenutačnom stanju znanstvenog razvoja.

(t. 41.-43., 46. i izreka)